Христианство в Армении

Поэтому я не купила зимнюю одежду.

мой Октавиан. Но что бы ни случилось в эти дни, Тираний все время должен быть рядом с тобой. Рана опять кровоточит. Все в порядке. Мы должны придерживаться плана.

Ехать на север, к легиону Магония.

Антоний был моему дяде словно брат. Мы не можем отказаться от его помощи. Его помощь сбивает нас с пути. Почти приехали. Я поеду впереди. Мы поедем с тобой, если ты не против. Откройте ворота! Вилла Марка Антония Где мои крошки? Сулла. Сулла. Как они, Давус? Ждали твоего возвращения, господин. Что у него с лапой? На него напал дикий зверь. Вот что случилось с моим легионером. Твоя истинная любовь. Но теперь, когда приветственная церемония прошла, пусть они идут в дом. Моя жена, командир Фульвия. Для меня честь находится здесь. Это для нас честь. Гладиатор. У тебя опасная рана. Может начаться лихорадка. Все в порядке, госпожа. Я не допущу, чтобы мой гость истек кровью. Принесите лекарство для воина. Это не. Этот бой тебе не выиграть, Тираний. Все будет хорошо. Ваши комнаты готовы. И в них полно красавиц? Еды и питья. Баня нагрета, как ты любишь. Поездка была. Раньше этот дом принадлежал твоему дяде. Я не знал. Он подарил мне его после нашей победы в Массилии. Мой дядя он доверял тебе, как брату. Как и я ему. Для тебя явилось ударом, что он выбрал меня. У даром? Ножом в спину. Сколько крови я пролил за него в сражениях, а о тебе он лишь иногда упоминал. Он не подпускал меня. Я едва знал его. А я знал его. Лучше, чем кто-либо. И он знал меня. Знал, что я воин. Он ценил это. Но знал он и мои пределы. Проложить тропу-это да. Но дорогу всегда строил Цезарь. Теперь, когда его нет, это твой долг. Марк Калий, Публий Клавдий, Алеус Крит ты знаешь их? Это друзья моего дяди. Самые верные и могущественные друзья. И твои тоже, если убедишь их. Что ты хочешь сказать? Я пригласил их сюда, как и остальных верных твоему дяде. Скоро они будут здесь. Почему ты не сказал мне? Говорю сейчас. Не при Тирании. Я видел его взгляд. Он гладиатор. ОН никому не доверяет. Мы ведь не на арене, где все враги. Это не его мир, Октавиан. Ты должен завоевать этих людей. Увлечь их. Как твой дядя. Круг Цезаря предоставит аудиенцию, но гарантий нет. Кольцо Цезаря. Я спрятал его, когда нас схватили на вилле Магония. Отправим раба добыть его любыми средствами. Но ты понял меня? Недостаточно того, чтобы наши гости просто ненавидели сенат. Ты должен поступить, как Цезарь. Пусть они полюбят тебя. Это не больно. Ты Тираний, гладиатор. Ты был с великим Цезарем, когда он умирал. Слышал его последние слова. Боишься, гладиатор? Да. Боишься будущего. Настоящее волнует меня больше. Ты думаешь о крови. О тех, кого ты оставил. Что это еще за лечение? Твой долг быть здесь. Но твое сердце далеко, с женой и сыном. Что ты о них знаешь? Твоя семья. Окажи мне. В опасности. Пожалуйста, скажи мне. Гости скоро придут. Я отведу тебя в покои. Публий Клавдий. Глуп, как пробка. Положение заработал контрибуциями. А как мне его подкупить? Цезарь обычно кивал.

Он говорил, что каждый кивок прибавлял к армии по легиону. Он соглашался? Со всем? Публий всегда одинаков. Со временем не меняется. Чужестранцы. Вот кто правит Римом. Ходят по нашим улицам, оскверняют наши тротуары, бросают мусор. Слушайте, слушайте. Посмотрите, даже здесь. Дочери Рима скоро тоже будут так крутить задами? Оставлять свой запах повсюду. И это римская добродетель? Ты гладиатор, Тираний. Сколько ты стоишь? Ты слышишь меня? Если бы я захотела купить тебя, во сколько б мне это обошлось? Прошу прощения. Твой дядя соглашался со мной. Он ошибался? Конечно, нет. Цезарь знал, что Рим нужно защищать. А еще он знал, что Римляне нация завоевателей. Он посвятил свою жизнь расширению границ Рима. А теперь захватывают нас. Да, чужеземцы. Попавшие в Рим после войны. Они испытывают презрение к новому дому. Быть может, нам не стоит приводит покоренные народы в Рим. Напротив, донести Рим до них. Сделать наших врагов римлянами. Значит, империя? Из грязных чужаков? Я говорю о единой римской нации. Наши войска едва справляются с Италией. Это нас погубит. У меня три легиона. Публий, у тебя четыре. Представьте наш язык, наш закон, наше искусство в каждом уголке мира. Быть покоренным Римом будет означать свободу. Юношеский максимализм! Почему нет? Уверен, его дядя одобрил бы это. Господин, быстрее сюда. Господин, волк напал на Давуса. Вы поможете ему? Дурной знак. Надо отправляться на север. Они мои, Тираний, ты слышишь? Я слышу разговор. Нам нужен легион Магония. О этими людьми мы получим десять легионов. Или двадцать. Плюс деньги на восстановление Рима. Магоний умер. И не ради этого. Я должен быть здесь.

Хоть кто-то готов. Надеюсь, мы поймаем не одного волка. Тираний, почему бы тебе не остаться, чтобы полечить рану? Нет нужды. Я в хорошей форме. Тогда покажи мне свое мастерство. Я не сражаюсь ради удовольствия. Потешь меня. Октавиан. Ты действительно думаешь, что мы должны отдать всему миру достояние Рима? Я не сказал ""отдать"". Это не так просто. Значит, объединим усилия. Да. Если потребуется. У твоего дяди была поговорка. Ты знаешь ее? ""О мечом можно делать все, что угодно, только сидеть нельзя"". А ты что скажешь, Тираний? Поделись с нами своей мудростью. Я боец, а не политик. Прекрасно. Такой ответ понравился бы Цезарю. Но ведь это была всего разминка, да? Или я встречу своих собак в элизиуме. На охоту. Вот он! Волк! За моих псов. Шкуру этого волка я добуду к ужину. Октавиан! Может, подождем их внутри? Да, госпожа. А вот и они. Как вы осмелились придти сюда. Я убью вас на месте. Муж мой. Мы пригласили их как представителей сената. Ты пригласил их.

И каков ваш план? Приехали, чтобы увидеть Октавиана мертвым? Мертвым? О чем ты говоришь? Эта стрела предназначалась Октавиану. Мы ничего не знаем об этом. Ничего, клянусь. Все здесь-друзья Цезаря. Мы пришли с миром. О предложением от сената найти компромисс. Похоже, они действительно не знали. Ты им поверил? Тогда зачем они здесь? Это правда. Я их пригласил. Брут не может принять происходящее. Цезарь убит. Твоя мать в темнице. Храм Весты атакуют. Но это его рук дело. Он говорил это лишь на словах. Он предложил переговоры для урегулирования ситуации, Почему нет?

Выслушаем его. Я думал, он придет сам. Но взамен он прислал двух евнухов и одержимую матушку. И убийцу? Он бестиариец. Гладиатор, обучающий животных убивать. Я сражался с такими на арене. Оставаться здесь слишком рискованно. Мы уезжаем. Тебе не терпится уехать. Я слышал, ты переживаешь за семью. А что с ними? Она рассказала нам о твоих тревогах. Собирайся. Мы уезжаем немедленно. Ты приказываешь мне уехать? Моя семья. это только моя забота. Он предлагает помощь. Ты не понимаешь? Он хочет послать гонца проведать их. Твоя грубость может все испортить. Он спас мне жизнь. Я видел. Мне нужна его помощь. И его легионы. А что нужно Антонию? Цезарь не верил в неравную дружбу. Это не то. Что ты дашь Антонию? Что я дам? Я Цезарь. Выпьем за хозяина! За его быстроту. И за то, что он собрал нас здесь. За Юлия Цезаря. Нашего истинного хозяина. И за его тезку, моего друга. И за то, чего мы все вместе решили достигнуть. И никаких чужеземцев. Какой деликатес! Начнем с фруктов. Вот это зрелище. Увидимся позже. Благодарю тебя. Мы покорим Рим вместе. Это то, о чем я подумал? Хороший у меня гонец. Скакал весь день. Походит. Вечеринка вдохновляет все как у Цезаря. Да, верно. Новый Рим. Республика, сотрудничающая с сенатом. Сейчас не время, консул. Думаю, предложение вам понравится. Сейчас не время. У тебя тоже есть поклонницы. Я бы не сказал. Перестань. Ты привычен к этому. Говорят, ты был с Цезарем, когда тот умирал. Это правда. Отсутствие Крита меня беспокоит. Он для нас потерян? Ему надо убедиться в успехе, чтобы присоединиться. Скоро он будет здесь. Я вижу это. А что еще ты видишь? Я вижу солнце. Солнце яркое? Или в пасмурном небе? Окрашенное кровью. Так странно. Мужчины воспринимают кровь как смерть. Женщины принимают за жизнь.

А это жизнь или смерть? Они рука об руку. Теперь я понял, почему она не ошибается. Жизнь, смерть, черное, белое. Выбирай сам, разницы нет. Никогда не верь египтянкам. Какими были его последние слова? Ответь, что он сказал? Да, гладиатор. Окажи нам, что он сказал.

Повтори его слова. Окажи, что он сказал. Тираний должен был защитить его. Но твой дядя. Давай, Тираний. Расскажи о своих приключениях. Иди. Если должен. Я останусь. А твоя рана? Она зажила? Что ж. Почему ты уходишь? Я никогда не остаюсь на оргии. Подвезти тебя? Он пытался убить меня. Это военачальник Крит. Наш гость. Приношу свои извинения. Извинения? Он не наемник. Это Тираний из Рима. Его голова украсит шест. В этом нет необходимости. Гай Октавиан. Тираний хотел меня защитить. Если ты не управляешься с рабом.

Я не раб. Молчи! Достаточно твоей дерзости. Это недоразумение, военачальник. Из-за долга и ранения. Пожалуйста, прими глубочайшие извинения Тирания. Извинись немедленно. Нам надо уезжать. Я приехал за оскорблением раба? Тираний. Вот как ты обращаешься с союзниками. Военачальник, стой. Ты доволен? Твоя глупость стоила нам четырех легионов. Вернись! Единственное, почему он уходит живымэто признательность за твою жизнь. Отой, я приказываю. Ты не мой командир. Даю тебе последний шанс, учитывая твою рану и тревогу за семью. Нет. Не трогай их. Болен ты или нет, ты не смеешь так отвечать. Я говорю, как хочу. Я свободный человек. А я Цезарь. Цезарь не стал бы ползать перед другими, вымаливая легионы.

Замолчи. Он растерял бы уже половину Рима. Замолчи! Ты призираешь меня? Считаешь хуже Цезаря? Откуда тебе знать? Ты, кажется, был его телохранителем, и где он теперь? Все считают, что я должен убить тебя. Ничто не завоюет их расположение быстрее, чем твоя голова на шесте. Но я не сделаю этого. Ты привез меня сюда живым. И я тебе благодарен. Иди. Отправляйся к семье. Твоя служба кончена. Уходи! Пока я не передумал! Господин. Ты невредим? Да. Все в порядке. Марк Агриппа из второго легиона. Если что-нибудь понадобится, мы всегда рядом. Возвращайся на пост. Да здравствует Цезарь. Ты встретишься с ним. На поле боя. Мне претят твои пророчества. И Антоний тоже. Я говорю не об Антонии. Ты встретишь Октавиана. Все уладил? Да. Абсолютно. Я просматривал предложение сената. Мы считаем его весомым. Особенно после такого ухода Крита. Управление Галлией. Очень важный и влиятельный пост. Я буду в пятистах милях от Рима. Как и Цезарь в ваши годы. А сенат? Пусть они разбираются с беспорядками в Риме. Через несколько лет ты въедешь в город героем. Военачальник. Я приму пост губернатора Галлии. А также управление Германией. И Испанией. Македонией. И собственно Римом, как столицей империи. Передайте сенату, что я сказал сегодня. Я цезарь. И никто больше. Вы слышали меня? Итак. Вы слышали его? Да. Думаю, прекрасно слышали. Нам нужен еще один бурдюк вина. Да, еще. Расскажи мне о Массилии. Старая военная история. Победа была славной, если за нее Цезарь подарил тебе эту усадьбу. Какое сражение! Победа, да. Сражение. Расскажи мне. Я был. ущелье в Массилии. Военачальник Квинтилиан Максимус металус Идиотус поставил кавалерию здесь. Копейщиков здесь. Тридцать пять тысяч человек. Тридцать пять тысяч. А я здесь с пятьюстами воинами. Отряд разведчиков. Военачальник Квинтилиан Максимус знал, что мне не сбежать. Я тоже понимал это. Он приехал ко мне с почетным караулом, прямо к шатру, чтобы сказать мне, что он знает. Хороший республиканский солдат. Я был обречен. И что ты сделал? Я зарезал его прямо в шатре. Это не очень честно, я понимаю. Но там был только он и только я. Что еще мне оставалось? Цезарю была нужна победа. Она и мне нужна. Я военачальник, как ты. Сегодня ты спас меня от стрелы. Тогда я не знал, почему, а теперь знаю. Октавиан. Я вижу в тебе великого лидера. Лучшего, чем Цезарь. Я всегда буду защищать тебя от стрел.

Что ты делаешь? Пишу декларацию. Если со мной что-нибудь случится, все войска под моим командованием перейдут к тебе. Ничего не случится. Все может быть. Старикам в тогах больше не завладеть Римом. А если что-нибудь случится со мной, то наследником Цезаря, согласно его завещанию, станешь ты. Я предписываю тебе священный долг сохранения Рима. Мы с тобой братья. А где твой гладиатор? Он не мой гладиатор. Но где он? Тогда мы будем охранять тебя. Мне нравится такая идея. Вы близняшки? Убийцу из бестиария нельзя увидеть. Этот охотник умеет ждать. Как паук, он заманивает жертв, отравляет их и убивает. Свидетели убийства говорят, что он вошел через неохраняемые ворота и из тени наблюдал, как гости наедались и засыпали мертвецким сном. Дюжины змей положили к ним в постели. Тех, кто проснулся, зарезали. Сорок римлян были убиты одним ужасным ударом. И все они последователи Цезаря. Я вижу, ты встал. Знаешь, я пытался предупредить тебя. Разве после победы в Массилии я не заслужил большего, чем этот дом? Кончено да. Но я с радостью принял его, потому что это дар Цезаря. Я считал честью быть его тенью. Это и была честь.

Но следовать за тобой? Пустым, тщеславным юнцом, жаждущим покорить мир? Олова, что ты Цезарь, не делают тебя им. Получилось не совсем честно, я это понимаю. Но были только ты и только я. Что еще мне оставалось? Да здравствует Цезарь. Порт на Кипре Бальбос сюда? По главной дороге в горку. Флаг за динарий?

Кто умер? Цезарь, конечно. Новости долго до вас доходят. Юлий Цезарь? Нет, молодой Октавиан. Его убили наемники. Безумный круг марка Антония завершился. И последнее замыкающее в немсмерть Октавиана. Он обвинил в совершенном убийстве новых консулов Рима и устроил их публичную казнь. Это стало последним гвоздем в крышке гроба тех, кто осмелится противостоять власти нового диктатора Рима. Это преступление против республики. Нельзя допускать такое! Это безумие! Мы должны собирать войска в Сирии. Не здесь! Что это значит? Вам понравился спектакль? По какому праву ты казнил законных консулов Рима? Невинных людей. Ты говоришь это, не краснея? Что бы ты ни думал, Цезаря убили во спасение республики. Какая причина была у тебя? Порядок. А вот мое право. О отпечатком кольца Цезаря. Мое наследие от Октавиана.

До убийства, или после? Как ты смеешь! Я вырежу твое сердце, Брут. Принеси нож, я сделаю это сам. Мы не боимся смерти. Вы готовы умереть за Рим? Договаривайтесь с Богами другим способом. Выведите этих людей их города. Они в изгнании. Выведите их, пока мое милосердие не кончилось. Добрый день. Меня зовут Тираний. Я пришел за женой и сыном. Мне очень жаль. Муж мой. Сразу скажу тебе, что Пизо в безопасности. Человек с этого острова приютил его. Его родовое имя Марий. Не сердись. Я больше не могу заботиться о нем. Путь из Италии был тяжелым. Были штормы. Я укрывала Пизо, как могла. Когда мы приехали на Кипр, мои легкие почти отказали. Лекарь говорит, это неизлечимо. я хочу спать. Увидимся на Элизиуме.

Заботься о Пизо. Люблю тебя вечно. Кто здесь? Ты Каманэ? Стража порубит тебя на куски. Уходи немедленно. Я принес весть, госпожа. От кого? От Октавиана. Вилла Мария Угощайся, ты с дороги. Дети пошли на рынок с моей женой. Твой сын особый ребенок. Они с женой хорошо ладят. Мы ни на что не претендуем. У тебя есть деньги? Близкие? Тебя все еще преследуют? Я не знаю. Я могу дать тебе денег. Нет, благодарю. Всего один вопрос. Раб? Свободный? Солдат? Гладиатор. Они вернулись. Мои дочери не оставляют его ни на минуту. Что ж. я приведу его. Постой. Подожди. Что, если бы я не пришел. Мы это оговаривали. Что случилось бы с Пизо? Он жил бы здесь. Как домашний раб? Конечно, нет. Как мой сын. Я нанял бы лучших учителей. Он изучал бы Латынь, науки, историю. Он бы знал Латынь? Не только Латынь. Греческий, много языков. Его судьба была бы в его руках. Я знаю, о чем ты думаешь. И согласен с тобой. Твой мир не подходит ему. Пойдем, Пизо. Не говори ему, что я был здесь. Ты уверен? Мне нечем отплатить за вашу доброту. Ничего не надо. У дачи тебе, Тираний. Ферма Агриппы Изменения есть? Октавиан борется за каждый вдох. Надо сделать кровопускание, чтобы яд вышел. Вынесет ли он? Разве есть выбор? Все будет хорошо. В Риме есть старая традиция. Когда человек теряет все, в храме огня он ставит фигуры, соединяющие его с миром живых. С этого момента он становится Духом, идущим на Элизиум. Смерть словно становится с ним заодно. Так поступают в Риме. Учись хорошо, Пизо. Будь человеком мирным. и умным. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я наблюдала несколько раз.

Держи ему руки. Какого бога чтят в этом доме? Аполлона. Молись ему. Теперь все зависит от Богов. Октавиан? В безопасности, мой господин. В безопасности. Я прошу африканских воинов, а ты присылаешь полудохлых и больных сифилисом. Может, мне сменить работорговца? На них большой спрос. Темницы пусты. Пусть Марк Антоний сбавит темпы. Окажи это ему сам, когда я брошу тебя на растерзание львам. Если только ты не найдешь свежего мяса. И побыстрее. Я выйду. Да. очень хорош. Покажи мне лицо, раб. Своенравен! Не многим удается застать врасплох Фортуния. Ты лучший в Риме? Тогда я сражусь с тобой. Откуда ты? О Кипра. Двести сестерций за киприота. Я перед тобой в долгу. Чего ты хочешь? Опия? Девочек? Мальчиков? Я хочу сражаться. Ты пришел в подходящее место. Ты спал. Я знаю тебя. Ты Агриппа. Да, господин. Из второго легиона. В прошлом. Отец мне ноги переломает, если узнает, что я сбежал. Хорошо, что он занят урожаем в Патавие. В Патавие? Я на севере? Как я попал сюда? После пира. Нас было двенадцать человек из второго легиона в качестве охраны на вилле Марка Антония. Заройте его. Что военачальник натворил? Боги, он еще жив. Что ты делаешь? Постарайся попасть в голову, так быстрее. Это Цезарь. Это не твое дело. Он счет три. Один, два. Выполнить приказ военачальника-это одно, убить Цезаря совсем другое. Тираний был прав. Боги, что я натворил? Ты подверг себя опасности. Теперь будут охотиться и за мной, и за тобой. Они думают, что ты мертв. Пусть охотятся. Цезарь сражался за таких, как мой отец. Он дал земледельцам землю. Мы должны чтить его. Я обязан тебе жизнью. Нет, наоборот. Когда я вступил во второй легион, я посвятил свою жизнь Цезарю. Убери его. Чтобы я его не видел. Я думал, ты. Я найду способ отблагодарить тебя. И принимаю твою дружбу. Но давать клятвы еще рано. Ты фракиец? Они псы! У меня на родине фракийцев убивают ради спорта. Люблю убивать фракийцев. Это соревнование. Одни выживают и остаются, другие уходят. Победитель сразится с Фортунием. Фракийцев нет? Люций хочет зрелища. Что? Как это? Это значит, что оружия не будет. Мы разминка для гладиаторов Антония. Мне жаль. Я тоже несу убытки. Значит, завтра. Под этим камнем покоится Адриана, которая покончила собой, узнав о смерти возлюбленного в сражении при Галатии. Тебе не стоит подниматься, мой господин. Я пришел поблагодарить тебя. Конечно. Что ты делаешь? Это старые могилы. За ними никто не ухаживает. Ты изменилась. О нашей первой встречи. Все изменилось, господин. Перестань называть меня так. Это знак уважения, господин. Что я такого я совершил, чтобы вызвать уважение? Лучше уж называй меня мальчишкой это более понятно. О твоего позволения, господин, Цезарь выбрал тебя, а не Антония. Он совершил ошибку. Этого мы не узнаем. Было испытание, я его провалил. Тираний ради меня бросил все. Семью, свободу. Меня заманили обещаниями легионов и империи. Любой ответил бы так же. Но не Цезарь. Я проиграл. Антоний правит легионами, Римом, пусть так оно и будет.

А их жизни. стоят меньше, потому что они не были политиками или военачальниками? Дело не в этом. Это всего лишь имя, Каманэ. Имя Цезаря не сделает меня Цезарем. Я сражался. Сражался за свою жизнь-не за Рим. Не спишь? Еще один бесконечный ужин с сенаторами, желающими узнать твои планы. Не знаю, зачем ты тратишь на них время.

Это мудро политически. А ты? Как ты провел вечер? Передай этим старикам, что Рим был создан на поле боя. Слишком много разговоров. Видел бы ты их! Когда я сказала им о проведении месяца игр, в честь Цезаря, и сколько это стоит. Пусть подавятся этой ценой. Уверен, они готовят еще один заговор. Возрожденному Геркулесу бояться нечего. Что-то не так? Я не могу сосредоточиться. Ты тратишь время на шлюх, а для жены его не остается. Достаточно. Отупай к ним тогда. Веста, прими это подношение и освети нам путь через темноту страха и неразберихи. Покажи нам сына Рима. Я просила не об этом. Приветствуем великого Цезаря! Целый месяц забав и пиров, и это вся благодарность. Если бы ты уделял больше внимания прошениям, чем выпивке, тебя полюбили бы больше. Мне нужно вино. Оно помогает мне вынести твою бесконечную критику. Теперь я должна тебя пожалеть? Словно ты это можешь! Слава и честь. Слава и честь. Представляю свою жену, Ларису. Буду польщен, если ты сядешь со мной в первом ряду. Как заманчиво. Ты первый. Я могу быть честен с тобой, Киприот? Я ни разу в жизни не убивал Фракийца. Граждане! Представляю вам киприотского пса, который бросил вызов лучшим гладиаторам Рима.

Граждане! Граждане! Киприот доказал свою силу на арене, и настал момент истины. Представляю вам нашего любимого чемпиона. Фортуния. Фортуний! Фортуний! Муж мой! Тираний! Ты не лучший. Пока не убьешь меня. Постарайся не промахнуться. Ударь мечом. Убей меня! Убей меня! Убей меня! Ты трус! Трус! Ты жалкий трус! Что это? Бродячие артисты! Не уходи. Пойдем со мной. Я не могу пойти. Я не могу остаться. Что в этом плохого? Тебе не достаточно того, что ты забыл о своем долге, я тоже должна забыть свой? Нет! Каманэ! Что это такое? Поймали раба, который пытался продать это на рынке в Таскании. Это то самое.

Ты испортил все! Кто-то откопал тело. Солдат, который должен был похоронить тело, мертв. Могила пуста. Октавиан жив. Зачем сюда пожаловали римские центурионы? О, Боги! Октавиан? Госпожа? Помнишь меня? Нас окружили. Приведи лошадей. Октавиан! Как оно попало к нему? Я не знаю. Наверное, его украли. И оно снова вернулось сюда? Оно нашло тебя. Это знак. Что ты делаешь?

Боги зовут меня. Нет! Каманэ! Центурионы ищут меня. Если они схватят тебя, весталку, то тебя казнят. Не казнят, если ты примешь свое имя и свою судьбу. Нет. Не ходи туда. Октавиан, это наемники Антония. Мертвым ты ее не спасешь. Приди за мной, когда станешь Цезарем.

Приди за мной. Октавиан, нам надо бежать. Ты на пути к откровению. На пути, пройденном мною. Который вел меня сквозь кровь. И пламя. И в конечном итоге привел к миру. Я знал своего врага. Знал его имя. Кто бросил тебя в это месиво? Кто проклял твое имя? Твое достоинство. Кто назвал ребенка императором? Хоть это и означало войну. А самое главное Кто отнял у тебя жену и сына? Я приду за тобой. Когда я проснулась, то боялась пошевелиться. Боялась думать. Рим крушится у нас на глазах. Я больше не вижу знамений. Я ослепла. Мы все идем к хаосу. Я потеряла все, что любила Храм, Рим, Октавиана. Мечта Цезаря гибнет. Как история рассудит это время? Кто сможет защитить эту мечту? Чего ты хочешь? Наверное, ты голоден, устал. Я привык к темницам. Почему я здесь? Я знаю о твоем сыне. Послушай меня. Нет ничего постыдного в том, что ты пожелал ему лучшей жизни. Тираний, ты символ. Цезарь умер на твоих руках. Если ты ко мне примкнешь, люди пойдут за нами. У меня нет иллюзий об империи. Цезарь дал тебе деревянный меч. Но затем снова сделал тебя рабом обещания. Я не признаю таких сделок. Доспехи центуриона. Только так освобожденный сможет стать солдатом, а солдат дворянином. Почему чужой человек должен растить твоего сына? Служи в моей армии, помоги выиграть. И я дам тебе земли и титул. Дам то, что Цезарь не дал. Служить тебе? Что тебе с того, что я выиграю политически, ведь выбор для тебя прост. Твоя смерть или твой сын. Каманэ. Боги, я не должен был отпускать ее. Цицерон поможет. Вы местные? У моего отца ферма к югу отсюда. Это мой кузен. Нет! Эти леса прокляты кересами. Духами животных. Отсюда и до Лигурии. Возможно, старик говорит правду. Пусть едет. Это солдаты Антония. Какой дух пустит в солдата стрелу с пятидесяти метров? Дух стрелка? Это было ограбление. Люди сделали это. Те, кто хочет свергнуть Антония. А значит, те, кто может помочь нам. Богов можно бояться или слушаться. Они говорят на языке знаков. Знамения как следы на песке. Немногие имеют мудрость заметить их. И еще меньше тех, кто может сказать о них.

Мы хотим поговорить с Цицероном. Как вас представить? Окажи, что. Цезарь. Благородный Цицерон, прости, что пришел без приглашения, но мне нужна твоя помощь. Каманэ схватили войска Антония. Она весталка. Ты знаешь, что с ней будет. Антоний ослушался воли моего дяди и захватил Рим. Народу нужен голос. Ты величайший муж Рима. Ты должен вернуться. И сказать им, что я жив и скоро стану правителем. Твой друг топчет мое перекати-поле. Не смотри на его размер. Перекати-поле растет очень быстро, расталкивая остальные растения. Оно не понимает, что оно маленькое. Возомнило себя дубом. Но различие в том, что оно не дуб. И никогда им не станет. Если мы свергнем нескольких сенаторов с севера, солдаты этих провинций пойдут за нами. Ты дружил с моим дядей. Будь же и моим другом. Горох в этом году прекрасный. Лилия приготовит вам ужин. Можете остаться, если хотите, а завтра отправитесь. Отройся! Не двигаться! Что здесь происходит? Этот простолюдин ударил сигнальщика. Простолюдин поднял руку на легионера? Раздеть его. Пусть это послужит тебе уроком. Достаточно. Ты еще жив только потому, что ты прихвостень Антония. Рапакс командует девятым легионом. У тебя появился могущественный враг. Зато ты получил преданность солдат. Я обещаю не говорить о политике, если ты пообещаешь не говорить о садоводстве. Отряд Антония был разгромлен по дороге. Нападавшие оставили это. Этот знак? Ты видел его раньше? Нет. Никогда не видел. Это точно? Можно воспользоваться библиотекой? Октавиан, будь мудр. Оставь это. Не хочу, чтобы ты пострадал. ""Легионерская реформа Мария в сто восьмидесятом году. Каждому легиону присваивается своя эмблема. Бесценный символ. "" Это были не когти! ""Легендарный третий легион Цезаря, его самые великие воины"". Балт-лучник. Сатурн, мастер меча. Холм близ Бибракты. Люди Митридата загнали третий легион в долину дождем из стрел. Дух солдат Цезаря был сломлен. Вопреки приказам военачальника, они разбегались и прятались. Пока Цезарь не пронесся перед своими воинами, не смотря на летящие стрелы.

Третий легион собрался и захватил холм близ Бибракты. Но Цезарь не мог простить им. За проявленную трусость он распустил легион. Каждого десятого казнили сами же легионеры. Брат убивал брата. Такое наказание сломило дух лучшего легиона Цезаря. Вскоре после этого прошла волна массового дезертирства. Легендарный третий растворился в тумане Галии. Октавиан! Они уехали в спешке. Они убьют его. Приготовь мне повозку. Мы близко. Откуда ты знаешь? Октавиан! Как тебя зовут? Гай Октавиан. Но после того как убили моего дядю, я наследовал его имя и власть. Меня зовут Цезарь. Он всего лишь мальчишка. Как и мой убитый брат. Мы ведь не дикари. Он должен умереть. Проклятие на нас всех. Разве мы не все вместе? Не этой ли мести мы ждали столько лет? Где Максимус? Я Марк Цицерон. Они хотят казнить Октавиана. Конечно же, хотят. Я требую правосудия. Перережьте ему глотку, как Цезарь поступил с моим братом. Кровь за кровь. Какой закон мы нарушили в Бибракте? Почему ты его защищаешь? Если б мы держали строй, то. А где ты был, Балт? В тылу, с обозами. Достаточно! Господин Максимус. Он говорит, что Марк Цицерон. Римский закон здесь не властен, Цицерон. Я пришел выступить от имени мальчишки. Пусть говорит за себя. Пусть молит о пощаде. Я не стану никого умолять. И не стану порочить память дяди ради спасения собственной жизни. Мне понятен ваш гнев, правда. Цезарь всем нам был как отец. Но у него были собственные методы. Тогда, на холме близ Бибракты вы были величайшими воинами величайшего легиона на Земле. А также единственными, кто стоял между Митридатом и падением Рима. В тот день вы потеряли братьев. И гордость. Он же мог потерять целый мир. Это я в цепях, признаю. Но на самом деле узники вы. Узники воспоминаний. Выйдите со мной из леса, выступите со мной против Антония. Станьте третьим легендарным хоть еще один раз. Будь достоин, брат наш. Еще раз поднимешь меч на легионера тут же будешь казнен. Ты хорошо понял меня? Если бы я не вмешался, он мог убить его. Я восхищаюсь твоей верностью подчиненным, Тираний. Но закон есть закон. Если на этом все. Задержись еще ненадолго. Есть новости, Тираний. Оказывается, Октавиан жив. Мы подумали, что эта новость ободрит тебя. Лучше бы вы сказали, что моя жена жива, а мой сын спит в собственной кровати. Тогда вы бы ободрили меня. Да, ты много страдал. Умножь свои страдания на сотни тысяч, и получишь страдания от войны, которую задумал Октавиан. Я не политик. Мы просим лишь твоей верности. Когда-то это было просто. Я убивал тех, кого приказывали. Теперь все просто опять. Можешь идти. Выступай сейчас. Сотри Октавиана в пыль прежде, чем эта чума успеет распространиться. Граждане.

Конфликт достиг критического момента.

Цезарь, восставший из пепла, повернул колесо истории вспять и получил поддержку легендарного третьего легиона. В провинциях крестьяне вооружаются и выступают с готовностью воевать за Цезаря. А Марк Антоний, опасаясь, что его огонь превратится в пламя ада, собрал шесть легионов. Дома он проводит нечестные суды над последователями Цезаря. И не щадит тех, кто не признает его. К настоящему моменту их войска уже на поле битвы в Мутине. Судьба Октавиана и легендарного третьего легиона находится в руках богов. Помолитесь за сынов Рима, друзья мои. Помолитесь за всех нас. Хорошо выглядишь. О чем пришел? Я не хочу смотреть, как римляне убивают друг друга. Самый позорный солдат не достоин умереть по причине твоего тщеславия. Тщеславия? Я не жаждал этого наследства. Тогда почему мы здесь? Цезарь так хотел. Ты отказался делиться властью. Нет. Я был школяром. Этого он и хотел. Цезарь был завоевателем, любящим свой народ. Но он не знал его. Он никогда не был одним из них. А что ты можешь им предложить? Безграничную мудрость избалованного патриция? Ты прав. Я избалованный патриций. Но в то же время я один из плебеев на площади, который видел, как сжигают тело Цезаря. Раб, рожденный в крови Аркамы. Изгнанный солдат, ищущий искупления. А также сын. Который нашел своего истинного отца на этом пути. Я Рим, и я дам народу государство, которого он достоин. Ты мечтатель. А реальность такова, что завтра ты умрешь на поле сражения. И твои мечты умрут с тобой. Пока, можно сказать, на моих руках нет крови Цезаря. И в этом мое преимущество. Я предлагаю тебе изгнание. И твоей весталке. Любовное гнездышко. Ты не достоин, говорить о ней. Но ты все же услышал, Октавиан. Политическая смерть намного легче физической. Я не принимаю твоего предложения. На рассвете. На рассвете. Солдаты зовут тебя. Я подписал им приговор, да? Шанс еще есть. Агриппа. Принеси мне плащ и оседлай коня. Куда ты? Сделай, что я прошу. Милосердная Веста, сохрани его. Мне нечего предложить, кроме себя самой. Они отвечают? Твои Боги? Ты со мной. Но мне сказали, что ты в Мутине с Антонием. Это так. Я отказался сдаться ему. В тот момент я был уверен, почему. Но сейчас я не уверен. Если я умру завтра, то на земле я хотел бы быть только с тобой. А я с тобой. Я причинил тебе страдания. Все пострадали из-за меня. Моя душа принадлежит мне. И я сама решила отдать ее тебе. Антоний предлагал мне бегство. О тобой. Это ложь. Да, но это заставило меня задуматься. Не будь я Цезарем, а будь собой. Теперь это наша мечта. Если бы все было не так, я бы отвез тебя к океану, в теплое, безопасное место. И просил бы тебя провести со мной всю жизнь. И всем сердцем я бы отвечала ""да"". Но я не могу играть в эту игру. Нет. Это не игра. Мой господин, если я освобожу тебя от клятвы, данной мне той ночью, если я отпущу тебя, ты уйдешь? Ты просила придти за тобой, когда я стану Цезарем. Я здесь. Я не могу бросить своих людей. Все будет хорошо. Ничего не бойся. Сегодня я останусь с тобой. Если он не появится, я поговорю с ними. Назад, назад. Утром на дороге я встретил провидца. Он рассматривал внутренности растерзанного кролика. Он сказал, что Октавиан и его третий легион сегодня примут кровавую смерть на поле боя. Но я ответил: ""Этого не может быть, друг мой. Я уже мертв. А третий легион Цезаря умер еще двенадцать лет назад. Поэтому они не могут убить нас. Мы не можем умереть"". Этого и боится Антоний. Ведь он знает, что за гранью смерти страха нет. Вы боитесь, что эта комета предвещает конец света? Ошибаетесь! Эта комета моя. Эта комета наша. Мы не Боги, но выбрали эту комету и этот час, чтобы сказать миру, что третий легион жив, и Цезарь вернулся. Да здравствует Цезарь! Приберечь Цезаря для тебя? Не буду ни на чем настаивать. Если попадется убей его. Где они? Октавиан, они теснят нас. Держать строй! Да здравствует Цезарь. Защити его. Защити Октавиана. Центурион? Сражайтесь без меня. Я больше не служу Антонию. Я умру в этом сражении во славу Цезаря. Я не прошу вас идти за мной. Если останетесь с Антонием, вы победите. Сегодня победа его. Но сделайте для меня одно. Расскажите моему сыну о том, что я сделал здесь. Чего мы ждем? За Тирания! Тираний! За Тирания!

Мы, идущие на смерть, приветствуем тебя. Ты с нами теперь? Отой! Что происходит? Легион повернул. Солдаты Антония присоединяются к нам. Слава Богам! Одолевают сомнения? Не каждый создан для войны. Ты из таких. И где же гладиатор, когда он так нужен? Цезарь никогда не ползал. Может, ты овладел своей весталкой, но империей тебе не завладеть. Что бы сделал Цезарь? Убил бы его. Да здравствует Цезарь! Убей меня.

Я этого не сделаю. Он нам еще пригодится. Да здравствует Цезарь! Дитя Минервы и хранительница Пламени, я возлагаю на тебя священную обязанность. Храни очаг и обитель Афины. Пусть милосердие найдется каждому страждущему. Для несения этой почетной обязанности ты отдаешь свою жизнь храму. Клянешься не иметь детей. И хранить свою чистоту всю жизнь. Я не хочу играть в эту игру. Нарушение этой клятвы влечет смерть. И может стать причиной краха Рима. Каманэ. Мой господин, Цезарь. Я назначаю тебя хранительницей Пламени. Матриархом Ордена Весты. В Риме нет могил Гладиаторов. Ни могильных камней, ни записей об их триумфах. История хранит имена правителей, а не рабов.

Имя Тирания из Рима постепенно поблекнет на страницах истории. И только Боги будут знать, что это он преклонил колено перед умирающим Цезарем и поклялся защитить юношу, который позже стал Богом.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Давай сначала сделаем это.

Хочу узнать, на каком мы расстоянии от ледника. >>>