Христианство в Армении

Думаю, он сразу нам не поверил, ещё до приезда.

Эдвиж Фейер В фильме Клода Отан-Лара В СЛУЧАЕ НЕСЧАСТЬЯ По роману Жоржа Сименона Адаптация и диалоги Жана Оранша и Пьера Боста В ролях: Николь Берже Мадлен Барбюле, Габриэль Фонтан Жак Клянси, Анник Альер, Сюзанна Грей, Эдит Серу Франко Интерленги в роли Мадзетти Оператор Жак Нато Композитор Рене Клоерек Продюсеры Роже Дебельма и Ив Ляплянш Совместное франко-итальянское производство Говорю тебе, завтра все будут там. Но все же. Ничего не все же! 4 тысячи полицейских будут охранять королеву. Будет не до нас, можешь быть спокойна. Да, но пистолета у нас всё ещё нет. Когда пойдём на дело? -Завтра. Принеси кота. Несу. Посажу его сюда. Давай. Возьми. Именно в это время она закрывает. -Здравствуйте. -Здравствуйте. Девушки, что угодно? Подарок для маленького мальчика. Прекрасно, сколько емулет? Да-да, 12. Может, книгу? Нет, не книгу. Простите, книга у него уже есть. Тогда, может быть, солдатики? Есть разные: французские, американские, английские. А немецких у вас нет? Нет, но я жду, их должны привезти. Спасибо. Иду-иду. Слушай, а может, револьвер? Думаешь? Револьвер детям не игрушка. Детям нет, а взрослым -да. Да, взрослым.

У меня как раз есть, что вам нужно. Кое-что подходящее, только что получили. Посмотрите. А как им пользоваться? Подождите, я покажу. Какзабавно! Можно? Конечно, конечно.

Это как раз то, что мне нужно. Сколько стоит? 100, 200,.. 220, 240, 260. Всего 376 франков. Пожалуйста. И газета. 260, 280, 340. До свидания! До свидания! До свидания, дамы. Завтра грабим ювелира. Да тихо ты, дура! Это не попадёт на первые полосы, жертв не будет. Что ты ищешь? Гороскоп. Подожди. Ну вот, Лев. Есть возможность отличиться в работе, даже с неожиданной стороны. Избегайте людей, которые питают к вам не-при-язнь. Здоровье. Первое: остерегайтесь простуды. Любовь. ждёт нас! Прочти мне мой, я Дева! Пошли, ладно. Здравствуйте, мсье. В чём дело? Я насчет часов.

Давайте посмотрим. Руки вверх! Что такое? В чём дело? Ограбление! Только не кричите. Давайте деньги, и мы вам ничего плохого не сделаем. Ну и дела! Бери часы. Вот, вот. Но часы не мои, не мои! Часы не мои! Бери, бери! Замолчи! Замолчи! Мы вооружены! Беги, беги отсюда! Заткнись, заткнись! Сделай что-нибудь! Заткнись, чёрт возьми! Заткнись, наконец! Бежим, бежим скорее, быстрее! Нет-нет, надо разделиться, ты туда, а я сюда. В разные стороны, каждый за себя! Чёрт возьми! И вот все ждут появления королевской четы. Все хотят выразить своё уважение гостям. Развеваются национальные флаги, и это в честь британской королевской четы. Не видел мою подругу? Нет, её ещё не было. Что-то случилось? Да нет, ничего. Ничего, только. Ничего. Налей-ка мне ещё коньяка. Уже в третий раз тебе наливаю. Я тебе заплачу. Просто хотел дать тебе совет. Знаешь, ты плохо выглядишь. Заметно, да? Немного. Теперь лучше. Слушай, видела? Нет, только не сегодня! Ну что тебе ещё? У тебя есть молоток? Что утебя стряслось? Каблук отскочил. Дай я прибью. Она должна быть здесь!

Да Ноэми, говорю тебе. И вот кортеж на минуту останавливается, к королеве приближается девочка, по возрасту одногодка принцессы Анны. Она дарит ей цветы, прекрасные цветы! Её высочество, которая кажется такой растроганной наклоняется к ней, ласково гладит её по белокурой головке. А в это время кортеж снова начинает движение по Парижу под радостные крики толпы. Хорошо, что потом? Потом мы договорились встретиться у Гастона. Я показала ему фотографию Ноэми, ведь её могли арестовать, верно? Скорее всего да. Но она ничего не скажет, я знаю её. Будет держать языкза зубами и ничего не скажет. И ещё, Гастон мой друг, он скажет, что в тот вечер мы вдвоем сидели у него в баре. Только этот Гастон мерзавец! Вы должны это уладить, чтобы Ноэми знала. Впрочем, вы же адвокат, вам просто надо сходить к ней. И к Гастону тоже, посвятить его в курс дела. Его бар открытдо двух часов ночи. Да, но я не пойду к мсье Гастону. Адвокат не имеет права встречаться со свидетелем. Я не знала. Вы многого не знаете. Но вы берётесь за моё дело? Понятия не имею. Потому что у меня нет денег? Ах, у вас ещё и денег нет! Вы что же, думаете, так легко раздобыть деньги? Будь они у меня, я бы этого не сделала. Да, не стукнули бы старушку. Но она не умерла! К счастью! У вас есть родители? Нет, у меня никого нет. Нет, ну знаете, иногда, если хотите, я могу бесплатно. Ну хоть воспользуйтесь, пока меня в тюрьму не посадили. Не хотите? Значит, никак, да? Значит, вы отказываетесь, да? Садитесь. Бурданаф! Иду, мэтр. Выгляните на улицу, никто не следил за молодой особой? Полиция? Нет-нет, мадам, нет-нет! Нет, здесь нельзя. Извините, мадам, сегодня здесь стоянка запрещена. Я всего на минутку, мы на приём к королеве. Это другое дело. Мой муж в кабинете? У него клиентка. А ваш Гастон, бармен, бывал под следствием? Нет, вряд ли. Хорошо. Вы вместе спали? Немного. А ваша подруга Ноэми, её никогда не арестовывали? -Арестовывали. -За что? Приставала к мужчинам на улице. Пока нет. Прошу вас, будьте осторожны. С чем? С моим столом. Не нервничайте так. Извините.

Не похоже. Полиция здесь не из-за неё, а из-за королевы. Нуда, верно. Спасибо, Бурданаф. Да, верно, слишком много для вас одной. Послушайте-ка, а ювелир видел вас обеих? У него в глазу была лупа, вряд ли он нас рассмотрел. Вряд ли рассмотрел? А это что? А это? Знаете, сейчас многие девушки с длинными волосами, а я. я была в платке. Да? Ладно. На вашем деле не прославишься. Мы не были вооружены, у нас был игрушечный пистолет. К несчастью, игрушечный или настоящий, для суда особой роли не играет. И что нам грозит? 5 лет, если старуха оклемается, но это ещё неизвестно. Оклемается, я её легонько тюкнула. Да, но рукоятка была тяжёлой. Нет. Решительно, ваше дело меня не занимает. Ну не отказывайтесь! Придётся отказать. Ладно, ладно, не расстраивайтесь. Чтобы взяться за ваше дело, мне, прежде всего, нужны ложные свидетельские показания вашего друга Гастона. Гастону можно верить, он согласится. Ладно. Теперь возвращайтесь к себе в гостиницу, как ни в чём не бывало. Когда придёт полиция, а она обязательно придёт, раз вы живёте вместе с подругой Ноэми, вы без возражений пройдёте с полицейскими. А главное, ни слова обо мне. На следующий день, когда вас спросят, кто ваш адвокат, вы скажете. Вы скажете, мэтр Гобийо. Какой вы добрый, спасибо! Для подруги я попрошутоже вас. Нет, вы что, думаете, я вас обеих буду защищать? Я человек понимающий, но всему же есть предел. Так что мне делать? Главное, ничего не делайте, девочка моя, ничего. Так будет лучше. До скорой встречи. Извините. Дюре, старина, заведите мне досье на Иветту Модэ. М-о-д-э. Хорошо, мсье. Знаешь, как бывает, бедняжки от горя делают много глупостей. Когда им хочется есть, они начинают грабить ювелиров. А им попался грошовый ювелир, поживиться было нечем. Теперь ей надо лечь на дно на несколько месяцев.

Они решили грабануть ювелира с детским пистолетом, Но это же заурядное дело. Заурядное, но не такое лёгкое, Заурядные, но сложные дела ты всегда не любил. Интересно, почему ты взялся за это? Девица красивая? Грациозная. Да, но она красивая? Да. Но не поэтомуже. Тогда почему? Браво, очаровательно. Можно? Да здравствует королева, моя королева! В Версале всё готово к приёму почётных гостей. Могу поспорить, ты глаз положил на эту девчонку. Вовсе нет. Именно так, ты на неё глаз положил. Нисколько, глупышка. Скажем так, она меня забавляет, но не имеетдля меня ровно никакого значения. Посмотрим. А, Бурданаф, надеюсь, вы останетесь и посмотрите, как проедет Её величество? Если позволите, мэтр. Я не только позволяю, но и приказываю. И зажгите повсюду свет, это ей доставит удовольствие. Спасибо, мэтр. Надо благодарить не меня, а префектуру полиции, приказ исходит от неё. Хоть раз всё будет освещено! Уходя, не забудьте выключить. Я так и сделаю, мадам.

На борту речного трамвайчика едут привилегированные особы, которые будут участвовать в празднике на реке Сене, которая по этому случаю освещена прожекторами в честь Её величества. Толпа ликует. А вот появляется королева в ослепительном вечернем платье. Её сопровождает красавец принц Филипп, тоже одетый в вечерний костюм. В посольстве Великобритании повсюду уже горят свечи, и все ждут прибытия королевской четы. Королевская чета медленно продвигается вдоль толпы, приветствующей её радостными криками. Сейчас, глядя на водный трамвайчик, можно видеть настоящий феерический ноктюрн из музыки и криков толпы. И вот начинается фейерверк. Ты Иветта Модэ? Да, а что? Пойдёшь с нами. Но я ничего плохого не сделала. А мы этого не говорили. Ладно, иди и без глупостей. Какой ливень! Итак, я полагаюсь на вас? Да-да. Зайду к вам через две недели. До свидания, мсье. Как чувствует себя ваша бедная жёнушка? Пока она очень слаба. Все ещё в больнице. Значит, всё ещё в тяжёлом состоянии? Да, бедняжка, она так плоха. Могуя вам чем-нибудь помочь? Нет, спасибо, извините. Такой дождь! Алло? Я бы хотела поговорить с мэтром Гобийо. Нет, нет, нет, по личному делу. Мэтр Гобийо? Нет, мэтр, не хочу, подождите. Нет, нет, нет, я не об этом. Нет, я хочу оказать вам услугу, и не хочу неприятностей. Насчёт дела в предместье Сан-Жиль. Бурданаф! Бурданаф! Да-да, дорогая мадам, я слушаю вас, Бурданаф! Бурданаф! Вот, вот! Нуже, быстро, быстро! Записывайте, чёрт возьми! Слушаю, дорогая мадам, я не всё расслышал. Да. Повторите, пожалуйста. Да, верно. Это же в корне меняет дело, Бурданаф, в корне! Нет-нет, чрезвычайно интересно, дорогая мадам. Ладно, если вы что вспомните, позвоните мне, номер моего телефона у вас есть. Ещё раз спасибо и до свидания, дорогая мадам. Разве это не здорово? Позвоните, позвоните. Быстренько отпечатайте и принесите мне! Нуже, Бурданаф, не раскисайте. По-вашему, это не смешно? Входи, входи. Слушай, Вивиана, есть новости. -Знаешь, ювелир. Какой ювелир? Дорогая моя, сейчас только один ювелир в Париже, только из предместья Сан-Жиль. Мне только что по телефону сообщили кое-что интересное. Расскажи. Представь себе, этот старик пройдоха, тот ещё тип. Он, как только жена куда-то уходит, приглашает к себе девиц, и те ему показывают стриптиз. Как думаешь, я смогу использовать это на суде? Ведь, возможно, в тот вечер, пока его жены не было дома, почему бы ему не воспользоваться и не пригласить к себе шлюшек, чтобы потом обвинить их в ограблении? Да, почему бы и нет. Но к несчастью, как ты сам говоришь, следователь установил личности этих девиц. Да, конечно, следователь. Но старуха их как следует не разглядела. Она вполне могла ошибиться, ведь ей крепко тюкнули по черепушке. Я могу подобрать с десяток таких девиц. Вот будет зрелище! Только надо хорошенько подобрать. Как две капли воды похожих на Иветту Модэ и её подругу. Ничего сложного, брюнетка и маленькая блондинка. Впрочем, я никого не обвиняю, ибо, господа присяжные, я не допускаю, что среди них находится преступница. Та, эта меня не касается, это вообще не моё дело. Вы должны искать преступников, я же защищаю невиновных. Ну теперь ты мне веришь? Конечно, я должен защищать невиновных, раз они не совершали ограбления. Только в случае несчастья. Как если бы её там не было.

Они говорят: "У меня есть алиби, мы были у своего дружка Гастона". А Гастон, скажу вам, господа присяжные, ещё девственник. Прекрасное достоинство. Ты смеёшься надо мной. Я смеюсь над тобой? Но есть ещё Иветта, она никогда не станет смеяться. Она скажет то, что я велю. Слушай, а этот ювелир, ну не знаю, он случайно не занимался скупкой краденого? Может, золотишком приторговывал? Вот было бы здорово. Вот видишь! Я говорю тебе, что он водил к себе шлюшек, и ты сразу настраиваешься против него. Процесс над скупщиком золота -лучше не придумаешь. Отличная мысль, дорогая моя! Бедный мой Андре. Ну что ты хочешь, работа жертвы не усыпана розами, иначе было бы всё слишком легко. Это подло, мсье! Убирайтесь к чёрту, негодяи! Я этого так не оставлю! Освободили? Разумеется. Я бы дала этим девчонкам по максимуму. Это не очень понравилось бы вашему мужу. Да, это не очень бы ему понравилось. Ладно, дорогой мой Дюре, пойдёмте посмотрим на нашего великого человека. Оправданы, оправданы! Это неслыханно! Вот оно, продажное свободное правосудие! Повторите ещё раз, что вы там говорили? Что вы имеете против? Ещё раз повторяю: кто мне за это ответит? Да, кто за всё заплатит? Я не знаю. Вы защищали мерзавку, я её видел собственными глазами. Право слово, видел так хорошо, как сейчас вас! Право слово? Да вы старый маньяк, порочный негодяй!

Ну-ну, не стойте здесь, расходитесь. Теперь я опозорена, в зале суда были наши соседи, все соседи по улице, мсье. Нет, но что всё это значит? Это невозможно, кто-то должен за это ответить! Нет, мсье, всё очень серьёзно, это нельзя так оставлять! Не волнуйтесь, предоставьте всё мне. Я ещё не сказал своё последнее слово. Поздравляю, вы на славу поработали! Не стыдно вам? Отнюдь, дорогой друг. Дело не такое простое, так что стыдиться нечего. Я постарался, если вы понимаете, о чем я. Но вы действовали неподобающим образом. Мадам, к чему громкие слова?

Мы же не в театре, мне плевать на публику. Моя публика это присяжные, те 12 человек, не больше. Спасибо. Слушайте, а вы сегодня здорово поработали! Как вы рассаживали среди этих шлюх, так здорово! А девушки? С ними всё в порядке. С которой? Не со второй. Знаешь, дружок, если что адвокатом я возьму только тебя. Слышал? Как они тебя освистали? Освистали свидетеля, а не меня. Я же держал себя вот так! У тебя прекрасный сотрудник. Твой преданный Гастон. А, бармен, да, прекрасный. Основной свидетель, тот ещё враль. Он поставляет клиентам девушек? Ну откуда я знаю? Мне-то какое дело? Наверное, она его за нос водит? Не его, а меня. Главное не свидетель, я знаю, что мне делать. А где она сейчас? Не вторая. В маленькой гостинице на бульваре Сан-Мишель. А почему Сан-Мишель? Не знаю. Это же рядом со Дворцом правосудия и нашим домом. Ну конечно, наш дом рядом с Дворцом правосудия. Уверяю тебя, это не нарочно. Да, я тебе верю, ты не знал, и сделал это не нарочно. Ты никогда ничего не делаешь нарочно. Ты хоть знаешь, почему ты взялся за это дело? Нет, но ты мне сейчас скажешь. Тебе захотелось переспать с ней, всё просто. С первого же дня. Да. Даже я это знала. Успокойся, она тоже это знала. Думаешь? Впрочем, ты любишь таких девиц, для которых это неважно. Как и для тебя. Для тебя тоже, ты же сама мне сказала. Да? Я сама тебе сказала? До свидания. До свидания. Ну, министр, что сегодня будете есть? Ты не заедешь к ней? А со второй. Что ты сделал? Отправил в деревню к родителям. Куда ты? Куда ты? Ты мне скажешь, где остановиться. В чём дело? Войдите. Кто там? Который час? Половина двенадцатого. Ещё не поздно? У меня нет часов, извините. Снимайте пальто. Здесь хорошо. Не обращайте внимания, я заснула как только пришла. Вы не хотите лечь? Иди сюда. Вы слишком много думали об этом. Нет, я об этом не думал. Вот видите? Тебе что, неловко? Заметьте, с одной стороны, наверное, это обидно. Когда вы пришли, я была так далеко. Я все время была далеко. Ты счастлива? Уже полгода со мной такого не было.

Сегодня, когда вы пришли, я впервые почувствовала, что меня кто-то любит. Разумеется, это строго конфиденциально. Дорогой мой Ботонье, с изумлением узнаю, что против меня плетётся заговор на глазах у всей коллегии адвокатов по поводу дела Иветты Модэ.

Да-да, всё именно так. Я знаю, вам не нравилось это дело. Почему же тогда вы в назначенный день всё же пришли? Может быть, вам так захотелось? Ну что ж. Нет, у меня ещё дела, я скоро приду. Нет, нет, нет, ничего серьёзного, ничего, нет. Итак. Я знаю, в чём меня обвиняют, что я подкупил главного свидетеля. Разумеется, имеется в виду бармен. Говорят, что я ему хорошо заплатил, но ничего подобного. Ничего подобного. Меня больше всего беспокоит бармен. Да нет, он не расколется. Ты действительно так уверен? Разве ты не понимаешь, ложные показания ему будут дорого стоить. Тебе ещё дороже. За кого ты меня принимаешь? Я довольно крепко держу этого мсье Гастона в руках. Он занимается наркотиками и знает, что мне это известно. Поэтому за него я спокоен. Хорошо, хорошо. Да-да, хорошо. Ах, так? Ты сядешь за руль или я? Нет, я не поеду на машине. Не поедешь? Куда же ты? Я могутебя подвезти. Нет, спасибо. Я знаю, куда ты. Да нет, ты ничего не знаешь. Ты уже был там вчера. Ну ладно, я пошёл. Кто тебя рассмешил? Он. Знаешь, он потрясающий трубач! Старый дурак! Ты рассердился? С чего ты взяла, что я рассердился? Я не знала, что ты сегодня придёшь. Я сам не знал. Вот видишь, если даже ты не знал, то мне-то откуда знать? А я тебя ни в чём не упрекаю. Этого ещё не хватало. Ты у меня не спрашиваешь, что я делала? Ты была со старым дураком. Да, но с кем? Я слышу его. Такты не спросишь, что я делала? Ничего интересного. Ничего интересного?

Но тебя это могло бы заинтересовать, даже должно заинтересовать. Не знаю, но тебе это могло бы доставить массу хлопот. Не расстраивайся, я тебя принимаю такой, как есть. Откуда ты знаешь, какая я, ты даже вопросов не задаёшь? А он играет на трубе, на хорошей трубе. И я с ним не спала. Я у тебя этого не спрашивал. Похоже, спрашивал. Я спала с ним. Но не сегодня. Вешалка здесь. Ты потрясающий! Что ты сегодня пила? Ничего, клянусь тебе. Иди сюда. Ты нанюхалась наркотиков? Откуда ты знаешь?

Вот чёрт, заткнёшься ты? Что угодно, только не наркотики, слышишь? Иначе ты меня больше не интересуешь! Это всё ради тебя! Да, ради тебя. Ты сразу начинаешь кричать, дай хоть объяснить! Вот, возьми. Что это, откуда они? Не злись, ты не понимаешь? Наркотики, я их продам. Так, ты окончательно спятила. Слушай, это можно выгодно продать. И я смогутебе всё вернуть. Что ты хочешь мне вернуть? Ты хоть понимаешь, что делаешь? По-твоему это ужасно? Это не только ужасно, это полнейший идиотизм. Андре, ты куда? Что ты делаешь, Андре? Ты сошёл с ума, они стоят 5 тысяч франков! А главное, 5 лет тюрьмы! Прошу тебя завязать с коммерцией. Перестань думать о том, чтобы вернуть мне деньги. Ясно? Слушай, Андре, я не против. Но если всё именно так, я должна быть тебе верна. Так много я оттебя не требую. Тогда я уже ничего не понимаю. А от тебя и не требуется понимать.

Всё же знаешь, я бы очень хотела тебе всё вернуть. Но только не так. Чего ты смеёшься? Я так рада. В дверях всегда делают отверстия. Тебе нельзя тут больше оставаться, завтра ты съедешь отсюда. Мадемуазель Модэ. Модэ? Она тут больше не живёт. А вы не знаете, где? Она не сказала. Как ваша фамилия? А вам какое дело? Ну вот, стали любезнее? Она оставила письмо. Мадзетти. Нет, письмо не вам. Ну ладно. Всё же я тебе его дам. Держите. А это ты. Ты меня так напугал. Я думала, ты больше не придёшь. Почему? Прошло 4 дня. Ты не получил моё письмо? Я смог прийти только сегодня утром, у меня времени мало. Ну не сердись, я знаю. На что ты смотришь? А что это здесь? Я тутживу. Разве плохо? Тебе не нравится? Ну что тебе ещё? Как с тобой трудно! Хочешь, я тебе покажу квартиру? Ты только полюбуйся! Хочешь принять ванну? Нет, спасибо. Ая целый день валяюсь в ванной. И, это ещё не всё. Вот, посмотри, я тебе кое-что налью, но только тебе, мне нельзя пить.

Ладно, я понял. Что ты понял? Моя маленькая Иветта, ты мне сейчас скажешь, что твой хозяин, как там его зовут? Андре Гобийо. Нуда, адвокат щедрое сердце, очень любезный, избавил тебя от неприятностей, вытащил тебя. В общем, дал тебе работу. Нет, я понял, что у тебя за работа! И что у тебя с ним за дела! Я всё понял! Ну и что, раз он меня любит. Ах он тебя любит? Он делает для меня всё, что пожелаю, кроме спиртного.

Всё, что пожелаешь? А ты ему про меня рассказывала? Нет, как раз про тебя я ему и не сказала. Про других да, но не про тебя. А, значит, были и другие? Но ещё до знакомства с тобой. Потрясающе, он вернулся,.. и к тому же он ревнует. Ты не хочешь? Ты не хочешь? Не хочу. А я хочу. И ты тоже. Конечно. Я всегда хотел. Постоянно. Так что? Только не здесь. Не здесь. Где пожелаешь, мне всё равно. Ну, знаешь, я видела и похуже. Почему ты так далеко живёшь? Далеко от чего? Но ты же врач. Я ещё не врач, я студент. Да, конечно. Но почему ты тут живёшь? Это рядом с заводом. Ты работаешь на заводе? По ночам работаю. Ну, знаешь, я механик. Но моё призвание медицина. А в медицинском ты на каком курсе? На втором. Работы много? Не очень. Знаешь, ты мне очень нравишься. Хорошо, что ты рабочий-студент. Ты так думаешь?

А мне так не кажется. А кто тебе нравится больше всего?

Ты. Ты самый красивый. Ну вот, пришли. Не так уж и плохо. Во-первых, скажу вот что: он никогда не прикасается ко мне. Почему нет? Потому что ты мне все время врёшь. Да, это правда. Я тебе здорово солгала. Слышал про моё дело? Всё было не так. Наверное, после этого ты никогда не захочешь со мной встречаться. Ну тем хуже, ты должен мне сказать. Рядом с тобой сидит преступник. Я пристукнула старуху. Без него меня бы упрятали в тюрягу на 10 лет. Так ты понимаешь? Он такой, чёрт возьми! Но это не повод спать с ним. Я тебе говорю, что укокошила старуху, а тебе хоть бы что! Говорю, что переспала с человеком, который избавил меня от неприятностей, и ты бесишься! Уверяю тебя, ты полностью аморален. Может, и нет. Разве укокошить старуху не так страшно, как переспать с мужиком? Тогда объясни мне. Зачем ты хотела убить старуху? Извини-подвинься, никто не хотел её убивать. Её убили и украли часы, потому что ты хотела есть. Да, разумеется. Но ном не имеем права хотеть есть. А если хотим есть, то не имеем права делать чёрти что. Ты это видишь в таком свете? А раз ты это сделала,.. то не имеешь права стыдиться. Говорю тебе, не стой, сам видишь закрыто. Мы приехали, этого достаточно. Я хочу, чтобы ты прошла перед витриной. Мне страшно. Вот именно. Не хочу, чтобы ты боялась. Идём же! Отпусти! Я пойду, но только ради тебя. Ради себя. Ты больше не должна бояться, не должна стыдиться. Закрыто по случаю смерти хозяина. Вот видишь? Очень досадно, но это ничего не меняет. Замолчи, у тебя нет сердца! Иветта! Иветта! Нет, оставь меня! Здравствуйте. Здравствуйте, Дюре. Конечно. Я передам ему трубку. Минутку, я схожуза ним. Дюре, я ошиблась, его нет. Нет. Нет-нет, Дюре, в полночь я звонить не буду. В любом случае, вы тоже. Да. Всё очень плохо. Как прошло заседание коллегии? Похоже, не очень хорошо. Очень плохо? Да, очень плохо. Ладно, будем сражаться. Ну да, конечно. Будет очень забавно. Спокойной ночи, Дюре. Спасибо. Очень забавно. Во-первых, умерла не старуха, а старик! Старик? Но я же не виновата, что старик умер, старика я и пальцем не тронула! Ну тогда всё в порядке. Да, всё в порядке. Скорее уж ты его огрел! Как ты его обработал! Слушай, теперь возобновят моё дело? Нет, дважды у нас не судят, можешь не волноваться. Ну это хорошо. Хорошо! Из-за тебя у меня все время неприятности. Представь себе, каждые пять минут! Неприятности? Какие неприятности? Сколько с тобой возиться, год, два, 5 лет, пока я совсем не окочурюсь? Ты меня разоришь, опозоришь, доконаешь! Это не неприятности? Который час? Не знаю. Сними трубку. Кто бы это мог быть? Положили трубку. Может, кто-то шутит? Разве что твой дружок. Да нет, он бы мне ответил, я же сняла трубку. В любом случае могу тебе обещать одно: тебе я не буду повторять, то что сказала ему. Нет, не буду! Он очень-очень хорош, очень-очень хорош. Кто же этот хороший человек, который поздравляет дамочку с тем, что она укокошила старуху? Вот именно, он по ночам работает, а учится днём, изучает медицину, тебе ясно? Значит, практикуется на кабанчиках! Я всегда боялась напороться на негодяя. Ведь он мне хотя бы доставляет удовольствие! Ко всему прочему он тебе ещё и удовольствие доставляет! Ну и ну! Нет, о том, что. Ну ты прав, я опять совершила глупость. Я не чудовище, я такой же, как ты, я тебя понимаю.

Но я же вижу, ты недоволен. И что мне, по-твоему, остаётся? Сам же мне велел, обо всем тебе рассказывать.

Ладно, поговорим. Слушай, по-твоему, я поступаю не так, как другие? А какже остальные всё улаживают? Не знаю, наверное также, но не достают своими выходками других. Какой номер вам нужен? Ну говорите же! В конце концов, говорите же, чёрт возьми! Вы меня слышите? Ну и ну! Не переживай, я понял. Ну вот и я. Быстро доехал. Что стряслось? Звонил Дюре. Мои дела плохи? -Да, довольно плохи. По твоему делу начато расследование. Они времени не теряют. Будем сражаться, ведь в коллегии адвокатов у меня полно врагов. И ещё, Андре, пока утебя есть друг. Надеюсь. Он может дать тебе совет? Нет-нет, только не он. Очень жаль, Андре. Может, и жаль, но я её не брошу. При разборе твоего дела эта малышка тебе дорого обойдётся. Это шантаж? Знаешь, что мы будем делать после? Но сначала сходим к тебе, заберём твои вещи. Вот увидишь, сделаем все очень быстро. Слушай, лапочка, я устала. Ты мне не нужна, я сам туда схожу. Зачем тебе жить со мной? Потом сам пожалеешь. Значит, пожалею я. Я себя знаю, я не создана, чтобы жить с мужчиной. Все женщины созданы для этого. Но не я. Видишь, ты меня не понял.

А он понял тебя? Да, он меня понял. Я маленькая самочка, он мне позволяет делать всё, что я хочу. Он тебе это сказал? Слушай, я всё прекрасно устроила. А меня это больше не устраивает! Что ты делаешь? Беру твои ключи. Зачем? Перевезу твои вещи к себе, будешь жить у меня. Нет, верни ключи! Я всё решил.

Ты не хочешь переезжать? Значит, ты его любишь! Не знаю, но он мне нужен. Чёрт возьми, он же держит тебя в руках! Замолчи, я с ним не ради денег! Тогда почему? Я попала в передрягу, тебе этого не понять, с тобой такого не бывало. Я не хочу его обманывать! Тем не менее, ты со своим умом. Иветта, я тоже бывал в передрягах. Снова попадешь, если будешь продолжать в том же духе! Я не вор, а если бы и был им, то использовал бы твоего мэтра Гобийо. Ты не вор, ты хуже! Знаешь, чем всё кончится? Замолчи! Нет-нет, не бойся, он заставит тебя выйти за него.

И не стыдно тебе такое говорить? А что, разве не так? Ты ведь этого добиваешься? Ну и ну, за кого ты меня принимаешь? Я никогда об этом не думала! Во-первых, он женат. Тебе на это наплевать! А его жена человек известный. Я знаю, он меня не полюбит. И это всё, что ты можешь сказать? Считаешь, ты его недостойна? Дурочка! Ну же, беги к нему, беги! Дай ключи! Нет, они останутся у меня. Они мне нужны. Скажите, где телефон? Спасибо. А дело Массон? Верните на повторное доследование. С ним надо закончить до 15 декабря. Я вам предлагаю. Добрый вечер. Что, опять пожар? Ладно, еду. Извините, но мне придётся вас покинуть. Не ждите меня. Осторожней, Андре, он способен на всё! Не бойся, знаю я таких ребят. Только видят легавого, сразу в штаны накладывают. Побудь там. Иди-ка полюбуйся! Ну иди же! Что это такое? Ну и театр, малышка! Это же твои платья, не узнаёшь? Негодяй! Негодяй! Ну, ну, ну, ну, не плачь. Ну же, успокойся, успокойся. Купим тебе новый гардероб. Ну дорогая. Не раскисай, ну же. Ты знаешь, я не пьяная. Извини, но теперь моя очередь. Ты ничего не говоришь жене. А почему я должен говорить жене? Откровенно говоря, тут как во дворце на празднике 14 июля. Да, похоже. Твой работничек потрудился на славу! Ну. высморкайся. Ну же, всё кончилось, не реви. Знаешь, я не из-за платьев, просто обидно. Не говори глупостей. В любом случае, могу поклясться в одном, я с ним больше не увижусь. Ну да? Попробуй. Куда ты? Закрою всё перед тем, как мы уйдём. В чём дело? Это он? Он сдрейфил. Неужели ты не можешь сделать, чтобы его арестовали? За то, что он тут сделал. Хочешь, чтобы его упрятали в тюрьму? Нет, не в тюрьму. Куда же? Знаю, ты прав. Иногда, мне бывает страшно. Ладно, я останусь. Не пойдёшь домой? Нет, ты же не хочешь. Ты не представляешь, как мне приятно!

А твоя жена? Я ей не нужен. А, дорогой друг, опять в наступление? В наступлении или в обороне, всё равно надо работать, Но мы вас ещё увидим? Все на это надеются, дорогой друг. Жаль, что я так быстро старею, я бы хотел ещё себя показать. Я ещё кое-что могу, а вы, дорогой друг? Это я, малыш. Хорошо спала?

По-моему, я тебя разбудил. Нет? Хорошо. Больше не боишься? Тебе завтрак приносили? Ладно, слушай меня. Днём у меня есть одно дело, я приеду ктебе около пяти часов. Только не уходи. Он всё ещё торчит около дома? Не знаю. Ладно, я посмотрю. Нет, я его не вижу. Наверное, он ушёл. Обещаю тебе, я не уйду, никому не открою и буду отвечать по телефону только тебе. Ну мне ясно. До скорого. Уходи, уходи, он сейчас вернётся! Он меня не стесняет. Нет-нет, не надо целовать. Когда ты меня целуешь он сразу приходит. Потому что он тебе ничего не делает, так сказать? Ты говорил, у меня всё лицо в помаде. Это так? Он не заметит. Впрочем, была бы ты одна, все бы ему сказала. Верно, я бы ему всё сказала. По-моему, вам это нравится. Нет, наверное, у него из-за этого много хлопот. А тебе? Ни хлопот, ни забот. Значит, тебе всё равно. Мне не всё равно. Не знаю. Разумеется, ты ему открыла дверь? Да, разумеется. Я же сказала, открою, и открыла. Я всегда делаю то, что хочу. Ты мне сказал, чтобы я была не как все, принимаешь меня такой, как есть. Да-да, я вас обоих принимаю такими, как есть! Всё же могла бы побыть и одна. Ты же не так наивна, чтобы променять меня на этого студента-медика? Я прекрасно знаю, это невозможно. Я ему так и сказала. Ты сказала ему, но всё же переспала с ним. Но что я опять такого ужасного сделала? Ничего, ты права. Но с завтрашнего дня ты будешь жить одна. Андре! Андре, вернись! Не уходи! Если я тебя потеряю, Андре. Полагаю, уже хватит, иди к себе. Ты же меня научил, что можно любить дважды. Тебе просто надо меня защищать. С завтрашнего дня тебя не надо будет защищать. Я прошу тебя, без скандалов. Клянусь, я хотела быть верной, по крайней мере, первое время. Скажи мне правду, может, тебе это нравилось? Может быть, но теперь я не могу этого вынести. Правда? Я так рада! Останься со мной, как вчера. Нет, нет, нет, вчера я остался только ради тебя. А сегодня только, чтобы приглядывать за тобой. И хватит об этом. Только не это, Андре, вот увидишь. Я тебе отдам ключи, я никуда не уйду. Клянусь тебе. Начнём все сначала. Андре, я с тобой говорю, ответь мне. Хоть скажи, что случилось? Да, сейчас я тебе всё скажу. Ничего серьёзного? Нет-нет, ничего серьёзного. Просто по причинам, которые сейчас тебе трудно объяснить, я не могу здесь больше жить. Мне надо как можно скорее переехать к ней, в убежище. В убежище от чего? Да, от одного негодяя. Что ты намерен делать? Найду ей квартиру. Квартиру? Сейчас? Нуда, а что? Квартиру, продающуюся квартиру. Ну что же, ты ей купишь квартиру.

Андре, ты же не будешь покупать на её имя? Андре, я тебе задала конкретный вопрос. Я требую ответа! Ответь мне, Андре, ты же не сделаешь этого? Слушай, прошу тебя, не сейчас. Дай привести себя в порядок. Нет, нет, нет, сейчас же! Ладно, слушай меня внимательно. Я у неё поживу несколько дней. Сколько конкретно, я не знаю, абсолютно не знаю. Эта квартира мой прощальный подарок. Мне совсем не стыдно, я сейчас сам не свой. Просто всё так складывается. Надо принимать, как есть, Вивиана. Теперь слушай меня внимательно. Подумай, если ты не согласишься, то я объявляю войну. Поверь мне, я совсем не хочу, но если тебе нужна война, я буду сражаться. Я проиграю больше тебя, Андре. Конечно, ибо сейчас мне всё равно, что я проиграю всё. Я знаю. А мне нет. Ну ладно. Я согласна. И ещё одно. Андре, прошутебя. Квартира. Только не на её имя. Если однажды это будет прощальный подарок, мы ей подарим ее вдвоём. Согласен. Бедный мой Андре. Мне не на что жаловаться. Я тебе не нравлюсь? Мне остаётся жалеть только себя. Какой бедлам, право слово! Мадемуазель Иветта? Она уехала. Не сказала. Только посмотрите, все новые платья! Нет, ну какие вещи портят! Ну что за люди, а? Ну и ну! Она мне ничего не оставила? Моя фамилия Мадзетти. Нет, она никому ничего не оставила. Вы идёте? Тихо, не лай! Кто там? Мадмуазель Иветта Модэ? Это я. Я горничная. Быстро заходите. Что это вы так осторожничаете? Правда, мне надо быть осторожной, у меня никого нет. Вы сделали правильный выбор. Впрочем, я вас уже где-то видела. Сколько вам лет? А мне 22. Хорошо, давайте я вам покажу квартиру. Мне нравится ваша причёска. Правда? Да, она вам очень идёт. Я рада, мадмуазель. Мне одна подруга сказала, что ей не нравится. А мне нравится, даже очень. Красиво, да? И современно. Заметно. Очень удобная квартира, вот увидите. Не слишком большая, две такие вот комнаты, наша комната и ваша. Да, а я разве не наверху?

Нет, что вы, мне будет скучно одной. Я очень люблю его, его зовут Виконт. Да, я назвала его Виконтом, потому что мне его подарил виконт. -А как вас зовут? -Жаннин.

Ну-ка поздоровайся, поздоровайся с Жаннин, Виконт! Я встретила господина, который прохаживался по тротуару. Это он, он нам всё продал. Продает всё, что у него есть. Продал нам квартиру с картинами. Вот, идите сюда. Это его прадед, он ещё жив. А такса, племянник королевы английской. Ну и ну! Я выпускаю его в сад, потому что не имею права выходить из дома. Я вам всё рассказываю, мы же будем жить вместе. Меня кое-кто ищет. Поэтому я никогда не выхожу из дома. Теперь понятно. Пойдёмте, покажу вашу комнату. Я за вами, мадам. Это комната для друзей. Тут никто не спит. Вы видите, сколько здесь картин! Такое ощущение, что вся семья в сборе. И обстановка хорошая.

Верно. Так красиво! Вот тут большой шкаф. Вот вешалки. А здесь, если вдруг захочется писать, стоит красивый секретер. Какая прелесть! Я сама сшила. Неужели? Балдёж! Как красиво! Думаете? Я его шила по воскресеньям. Осторожней! Спасибо. Вот так. Как оно мне идёт! Да, вам очень идёт. Как странно! Да, иду! Минуточку. Извините, мсье, кто вам нужен? Мэтр Гобийо. Вы по какому делу? По личному. Входите. Я хорошенько запру дверь, он этого настоятельно требует. Неужели? Ваше пальто.

Спасибо. Будьте добры, входите. Спасибо. Ваш портфель. Жаль, что заставляю вас ждать, но мэтра Гобийо нет. Но он скоро придёт. Может, пока выпьете что-нибудь? Да, почему бы нет? А что у вас есть? Из хороших вин абсолютно ничего. Есть портвейн, думаю, он хороший. Портвейн я люблю больше красного вина. Садитесь, садитесь. Минутку, мсье, я всё поставлю на поднос и сразуже принесу. Ну вам тут нравится? Да, кажется. Мадемуазель очень-очень добрая. Это ужточно. А мсье? Надо сказать, откровенно говоря. Да, вы ещё с ним не знакомы, верно? Ну вот увидите, мсье тоже добрый. Выпьете со мной стаканчик? На службе никогда не пью. Правда, я не жалую портвейн. Как вам субретка? Разве я не похожа на субретку? Право слово, нисколько. А хозяйка вам нравится? Хозяйка мне очень нравится. Ах, она тебе очень нравится! Значит, ты время зря не теряешь. Какя тебя обожаю! Я его обожаю! Нас туттрое. Хочешь, я схожуза ней? Если хочешь. Не хочешь пить? Нет, не очень. Пустяки. По-вашему, тут не слишком много света? Виконт! Виконт! Я его поймала! Вотты где. Пошли в дом, ты простудишься, пошли. Нет. Видите, вот он. Весь перемазался. Не похоже, но все животные такие. Какой он противный. Нуже, спать, толстый грязнуля! Довольна? Довольна? Нам так хорошо, будто мы в деревне. Я думал, ты не любишь деревню. В Париже мне очень нравится. Аты счастлив? Не хочешь, чтобы мы об этом сказали? Что? Чтобы мы сказали, что мы счастливы? Нет, всем, громко-громко. В такой-то час? Да. В любое время, во весь голос. Мы всех перебудим. Но мы же похожи на счастливых людей? Тем хуже, я закричу. Мы счастливы! Ты тоже, ты тоже, вместе со мной. Раз, два, три! Мы счастливы! Пошли в дом, ты простудишься. Да, ты уже дрожишь. Не поэтому. В чём дело, дорогая, почемуты плачешь? О чём ты думаешь? Что будет, если я тебя потеряю? Вот было бы здорово! Что же ты будешь делать без меня, дорогая? Не знаю.

Что же я буду делать? Скажи мне ты. Ведь ты была смелой девушкой, так будь ей всегда. Да, верно. Но что же я будуделать потом? Потом ты будешь плакать у меня на шее, а потом. А потом что? Потом ты бы пошла к Сене. Я пойду? Да. Ты бы хотела, но я тебя не пущу, хочу, чтобы ты была со мной. Да, конечно. Верно, я не хочу тебя терять, знаешь. Это меня и беспокоит. Это тебя не должно беспокоить. Я постоянно себе это говорю. Думаю, это в моих же интересах. Ну-ну, ты же знаешь, я думаю только о тебе. Тогда почемуже?

Потому что я тоже в это верю. Веришь? Отнюдь. Просто со мной ты живёшь спокойно. Ну вот. Спокойно? Жаннин я бы тоже хотел оставить у себя. Надо думать. Для меня это правда не составляеттруда. Нет, нисколько. Ты специально нашёл её для меня? Почему бы нет? Я так рада. Ну-ка,.. высморкайся. Сморкай, сильнее. Знаешь, у неё был ребёнок. У кого, у Жаннин? В 19 лет. Сейчас ей 23. Она отдала его кормилице в деревню. Там его плохо кормили, и он умер.

Меня тоже плохо кормила кормилица в деревне. Твоя мать тебя не любила? Не особо. Моя меня тоже, понимаешь? Добрый день, мэтр. Это уже лучше, Бурданаф, это уже лучше. Добрый день. По-моему, у вас плохое выражение лица. Надеюсь, не из-за моих неприятностей? Нет-нет, мэтр. Молодчина, тем лучше. Ибо знаете, у меня сплошные неприятности. Не сомневаюсь, мэтр. Вот тебе на! Успокойтесь, Бурданаф, даже если бы меня отстранили от работы на пару лет, я бы всё равно оставил вас у себя. Спасибо, мэтр. Не благодарите меня, вы единственная женщина, с которой я не смог бы расстаться. Ну вот, вы никогда не улыбаетесь, а улыбка вам очень идёт. До скорого!

Слушайте, а сегодня приходил Дюре? Даже дважды. А моя корреспонденция? Писем не было, только деловые отчёты. Конечно, большую часть времени у меня отнимают отчёты. Добрый день. Не шумите. А в чём дело? Она ещё спит. Ночью ей было плохо. А что с ней было? Не знаю. Утром она не стала завтракать, потом сразуже заснула. Может, её разбудить, у неё температура? Нет, нет, нет, не в этом дело. Тогда в чём же? Лучше сразу вам всё сказать. Ей страшно. Страшно, но почему? Страшно потому, что она думает, она беременна. Беременна? Она не знает, как вы это воспримете. Вотдура! Здравствуй. Это правда? То, что мне только что сказала Жаннин? Она тебе сказала? Да. Так правда? Ты сердишься? Да нет, наоборот. Правда? Ну конечно. Всё так неожиданно, сразу. Знаешь, если ты не хочешь, то я его не оставлю. Ты сошла с ума? Послушай, с тобой такое уже бывало? Знаешь, тебе не придётся о нём заботиться. Одна я уже принесла тебе столько хлопот. Не будем об этом. Ты хотя бы уверена? Да. Уже 10 дней. Во всяком случае, сегодня с утра. Клянусь тебе, я люблю только тебя. Ты правда рад? Конечно, я очень рад. На днях я схожу к врачу, пройду обследование. Почему не сейчас? Ты правда так спешишь? Слушай, а что мы будем делать, объясни? Подожди, мне надо привыкнуть, всё так резко изменилось. Тем лучше. Конечно. Странно, но всё это легко устроить. Всё будет проще, естественнее. Мне кажется, я очень рад ребёнку. Кого бы ты больше хотел, мальчика или девочку? Мне всё равно, лишь бы был ребёнок. А я хочу девочку. Ну пусть так, если хочешь. Чтобы она была лучше меня. Не говори глупостей. Нет-нет, я же вам сказала, не вставайте, если хотите сохранить ребёнка. Жаннин, он очень хочет ребёнка. Я же вам сказала, я правильно сделала. Что ты делаешь? Ты же видишь, располагаюсь тут. Буду ждать рождения ребёнка. Кажется, снег пошёл. Не хочешь посмотреть на снег в горах? Нет, снег в горах ничего хорошего. Ну, зверушка моя, а как же зимние виды спорта? Зимние виды спорта? Жаннин, ты слышишь, что он сказал? Можно заниматься зимними видами спорта! Не может быть, это чудо! Мадемуазель Бурданаф? Мсье ждёт вас. Входите, Бурданаф, входите! Нуже, нуже, скоре, пора начинать! Раздевайтесь. Поставьте это сюда, располагайтесь поудобнее и давайте мне корреспонденцию. Немного портвейна? Нет, благодарю. Ладно. Спасибо. Сейчас посмотрим. Собрату по профессии. Дорогой мой президент, я получил письмо от нашего противника,.. в котором я нуждался. Извините. Письмо от нашего противника, на которое я должен ответить. Сами там подправьте. в том же тоне, в каком проходило последнее заседание коллегии. Вы должны как можно скорее ознакомить меня с позицией коллегии адвокатов. И самое главное. Бедная моя Бурданаф, я сделал всё, что мог. Итак, на чём мы остановились? И самое главное. Да, так. И самое главное, проследите, чтобы тщательно проверили ваших сотрудников. Нет. Я бы просил поближе приглядеться к своим сотрудникам. Пора к столу. Нет. Нет, я не хочу есть. Кушать надо. Что это? Нет, только не мясо! Ну, ну, ну, хватит капризничать. Будем кушать, слушаться, будем паинькой и будем осторожной. Нуже. Нуже. Ах, да. С другой стороны довожу до вашего сведения, что в докладной номер 4 бис, которую я вам послал. Этих сколько? 6 дюжин, все как на подбор. Я беру всё.

Мы вас редко видим, мэтр.

Вы очень заняты, готовите нам скандальный процесс? Право слово, профессиональная тайна. Сколько с меня? 15 тысяч. И сразуже отправьте. Минутку. Дайте мне визитку, мэтр. Нет, не стоит. Мадмуазель Иветте Модэ, М-о-д-э. Какой адрес? Набережная Бурбонов, дом 47. Странно, набережная Бурбонов это же его адрес. Кому же он посылает цветы? Наверное, служанке. Оставите вы её, в конце концов, в покое? Что вам от меня надо? А вам? Долго вы будете ее преследовать? Сколько это продлится? Сколько сочту нужным. Тогда будете иметь дело со мной. Я? Будто у меня мало дел. Вы зря теряете время, она не хочет вас больше видеть. Она написала вам письмо? Да, очень хорошее письмо, это же вы ей диктовали. И что? Она сама его писала, сама поставила свою подпись. Я её не заставлял, она сделала то, что хотела. Не говорите глупостей, она даже не знает, что такое письма. Нет, если бы она сама сказала мне, то же самое, прямо в лицо. Где она? Не знаю. Да, конечно, вы слишком боитесь. Боюсь? Чего? Несмотря на все ваши деньги, вы в ней не уверены, мсье Гобийо. Иветта ещё несмышленая девчонка, она любит заниматься любовью. Знаю, и со мной тоже. Вас это бесит, да? С вашей-то рожей? Мсье, хватит. Вам не нравится моя рожа попробуйте её изменить, если не стыдно драться со стариком. А теперь ты её оставишь в покое! Слушай меня внимательно: если ты хоть раз попытаешься с ней увидеться, то обещаю, я тебя в кутузку упрячу! Это мы ещё посмотрим. Красивые розы, правда, мадам? Великолепные! К розам не прилагалось визитки? Нет, мадам, просто конверт. Я его выбросила. Нет, останьтесь. Ну какя выгляжу? Великолепно! Я не буду снимать, оторвите ярлыки. Ты же не пойдёшь воттак? Пойду, надо же привыкать. Подержите, мадмуазель. Аты катаешься на лыжах? Да, катался много лет назад. Вместе с женой? Сюда, мсье. Конечно, я тоже люблю кататься. Мне кажется, я все время буду падать и разбивать лицо. Да, но не насмерть же. Надеюсь, ты мне не будешь запрещать танцевать? Нет, я не стану запрещать тебе танцевать. Слушай, а можно я куплю подарок Жаннин? Но мы же не возьмём её с собой. Именно. Я хочу, чтобы ты купил ей такой же костюм, как и у меня. У неё такой же размер. На Рождество хочется всем дарить подарки. Мадемуазель, покажите нам ещё один костюм. Точно такой же. Хорошо, мсье. Будет как у меня. Это тебе. Спасибо, мсье. Прошу за мной. На что ты смотришь? Да так. На нас троих. А что в нас такого странного? Я этого не говорил. Красивый скутер. Может, пойдём ещё что-нибудь купим? Нет, я ничего не пойду покупать. А нас пустишь? Хочешь купить себе ещё красивых вещей? Может быть. Ладно, дети мои, работайте от души, а я пойду развлекаться.

Ну пойдём? Нет, вернёмся наверх. Я куплю подарок. Войдите. Я принесла тебе точно такой же свитер. Я тебе принесла точно такой же, чтобы были одинаковые. А что делать с корреспонденцией, мэтр? Будете посылать мне её раз в два дня, до востребования в Мержев. Так у вас будет время выполнить мои указания. Вы прекрасно справитесь без меня. Оставлю это вам. Розы я вам тоже оставлю. Хотите? Почему бы и нет? Жаль, что я их купил, они мне совершенно не пригодились. Мне тоже. Ладно, вотувидите, ждать вам больше не придётся. -До свидания, Бурданаф. -До свидания, мэтр. Надо же, и ты тут. Нуя тоже. Война началась, Бураднаф. Откровенно говоря, мне больше по душе, когда она меня ненавидит. Не обращайте на неё внимания, она тут долго не пробудет. Не смотрите на меня так, ничего злого во мне нет. Наоборот, я бы очень хотел стать злым, но я же буду первым страдать от этого. В деле наставления рогов надо действовать именно так: помешать ей страдать. Да, в общем, мы поступаем так, как хотим. Хотя у неё есть веские причины ненавидеть вас. Вы меня очень любите, Бурданаф? Ну не плачьте же, вы же видите перед собой счастливого человека. Посмотрите на меня внимательно, Бурданаф. Несмотря ни на что, я человек счастливый. Счастье довольно трудно объяснить. Чтобы его понять, оно должно вам привалить. Вытрите слёзы. Алло, это ты? А, это вы, Жаннин. Мадемуазель не спит? Как это? А где же она? Не вернулась к обеду? Почему вы мне не позвонили? Ладно, сейчас я приеду. Ну что вы ждёте? Вы мне больше не нужны, идите. Что случилось, Бурданаф? Не знаю, мадам.

Ничего серьёзного? Надеюсь. Надеюсь, это серьёзно. Её ещё нет? Во сколько она ушла? Она не уходила. Сразу после того, как вы нас оставили у магазина. С тех пор вы её не видели? Не видела. Что это такое? А ты во сколько вернулась? И почему ты её оставила? Послушайте, мсье, что я вам скажу. Она приказала мне идти домой, ей надо было что-то купить. Ты знаешь Мадзетти? Ты лжёшь, ты знаешь его. Да, ты его знаешь, не отрицай! Она должна была тебе о нём рассказать. Нет, клянусь вам! И ты никогда не догадывалась? Нет, а почемуя должна была догадываться? В какой гостинице он живёт, ты знаешь гостиницу? Нет, мсье, не знаю. Ты её сообщница, идиотка! Не знаю, мсье, я ничего не знаю! Мне тоже страшно. Куда вы? В полицию. В случае несчастья, я вас уволю! Жирар, что у вас произошло? Хорошо, посылаю скорую. Это ещё не вам. Как выглядит Иветта Модэ? 22 года, была в пальто, а под ним лыжный костюм. Надо же, забавно! Амад Пике?

Это ты, Камар Мани? Серьёзно? Хорошо, посылаю машину. Для вас всё ещё ничего. Потасовка на ярмарке. Спасибо, я уже не могу больше ждать. Если будут новости, позвоните мне по этому номеру. Можно всю ночь? Да, всю ночь. Господа. До свидания, мэтр. Мэтр Гобийо! Я сейчас спущусь! Её убили! Ударом ножа, час назад. Следственная бригада уже выехала. Гостиница. Гостиница "Дюмеди". Гостиница "Дюмеди"? Спасибо. Заткнитесь же, наконец! Совсем доконали своей музыкой! Сейчас не время! Ну ты идёшь, Раккар? Да, идём!

Давайте живее! Идём, идём. Вытаскивайте носилки. Сейчас, сейчас. Ну-ка отойди, не ищи себе неприятностей. Давай вперёд, проходи. Ну что туттакого? Нечего торчать, расходитесь! Не на что смотреть, идите спать. Вы куда? Я так и знал. Впустите его. Та девушка, которую вы защищали? Досталось ей. Один рабочий с соседнего завода её так разукрасил, некто Мадзетти. Несчастная. Такая красивая. Она не хотела остаться с ним. Он мне так сказал. Сказал, что они хотели уехать вместе. Но я его задержал. Надо же. Такой же! Ну? Поможешь мне? Будем выносить? Можем выносить тело? Ты взял? Отпускай. Пошли вниз. Аккуратней. Проходи вперёд. Аккуратней. Взял? Вот так.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И не пытайтесь звонить копам.

Между вами что то есть? >>>