Христианство в Армении

Никогда не покидает дом.

Раса инопланетян драков, заявила о себе в полный голос, и отстаивала свои права на самую богатую звёздную систему галактики. Ну что же, без боя они своё не получат. Космос был новым полем боёв. Для многих из нас Земля стала приятным воспоминанием где-то далеко.

Нашим единственным домом была космическая станция. Как и на любой войне, часто приходилось просто ждать. А потом. (язык инопланетян) Всему персоналу станций. Приготовиться к боевому вылету. Всему персоналу станций. Приготовиться к боевому вылету. Командир, это Эхо-2. Вижу четырёх неприятелей справа от меня. Понял вас, Эхо-2. Справа под 90. Приступайте. Эхо-6 передаёт командиру. Неприятель принял оборонное построение. Понял вас, Эхо-6. Выделяем вам две боевые машины. Давайте подобьём этих гадов, и улетим домой пораньше. У меня свидание с Мертисон. Медсестрой? Теперь она не откажет, гарантирую. Это та самая Мертисон, которую мы прозвали коровой? Перестань, она сбросила почти 10 килограммов. Попался! Молодец! Ещё шесть неприятелей справа. Командир, вы нас слышали? Да. Они думали, мы их не видим. Я их не видел. Кто-нибудь их видел? Я их вижу сейчас. Неприятель перед нами! Потерпи немного, Джоуи! Эхо-6, неприятель приближается! Где он, Уилл? Да он рядом. О, Господи. Сволочь. Сколько у нас ракет осталось? 65, но зато перегрев корпуса. Что Уилл делает, чёрт его дери? Молись своему богу, жабья морда. Перегрев двигателя! Уилл, давай грохнем их, и назад! Эта планета Файрин IV неисследована! Хорошо, Джоуи. Мы входим в плотные слои атмосферы! Опусти защиту! Я потерял его! Где он? Уилли, мы горим! Где он, чёрт его дери? Он катапультировался! Он выскочил уже! Сволочь, выскочил! Джоуи, потерпи! Сейчас совершим посадку! О, чёрт! Ну-ка подними нос! Давай! Подними нос! Вот так! Давай, давай, давай! Осторожно! Пошли, Джоуи. С тобой всё в порядке, Уилл? Да. Я живой. Когда увидишь Мертисон,. не называй её коровой, хорошо? Потому что это её обижает. Хорошо, Джоуи. И не позволяй другим ребятам её так называть. Она мне нравится. Я обещаю тебе, Джоуи. Лежи, лежи. Не говори ни слова. Я очень устал. Эй, Джоуи! Прости меня, Джоуи. Я увидел место, где совершил посадку лётчик-драк. Его посадочная капсула не могла быть далеко от корабля. Я надеялся, что он не погиб. Смешно, но я ещё ни разу не видел драка. Я знал, что они не похожи на людей. У них нет ни самцов, ни самок,. они и то, и другое в одном теле рептилии. Гори, сволочь! Гори! Попался, морда жабья! Gon bidden, Irkmann. Эй, драк. Я есть хочу. Голодный. Понимаешь? Голодный что такое? Эй, ты по-английски понимаешь, жабья морда? Kos son va. Kos son va, Irkmann? Да пошёл ты. Kos va son Jeriba Shigan. Shigan! Значит, тебя зовут Джерри Шиган. Ну и что такого? Kos son va, Irkmann? Что? Хочешь знать, как меня зовут? Уиллис Дэвидж. У тебя поесть не найдётся? Поесть? Дай мне поесть! По. есть. Na, Дэвидж. Vot поесть. Ты что шутишь? Etyida. Эй, драк! Просыпайся, драк! Просыпайся! Развяжи меня! Помоги! Развяжи меня! Zeerki! Помоги мне! Kiz! Ox da kiz! Да, конечно, тебе виднее! Подожди, драк. Я ведь мог легко тебя убить. Ты мой должник. Как ты сказал тебя зовут? Имя? Имя твоё? Jeriba Shigan. Хорошо. Shigan! Хорошо. Послушай. Послушай. Послушай. Метеоры. падают сюда. Много метеоров. Ты понимаешь что такое "метеоры"? Метеоры? Ya ohyn gavey метеоры. Ну, z. z. zeerki! Zeerki падают сюда. Много zeerki. Нет? А мы. на открытом месте находимся. Если мы здесь останемся, мы. погибнем. Погибнем. Nekhem-Biekhem. Погибнем. Да. И нам нужно с тобой. взять всё что можно. всё, что. есть из твоего корабля. Naesay. Да, neesay. Naesay! Naesay. Naesay. Да, naesay! И подняться туда, повыше, к лесу. По крайней мере там есть укрытие. Укрытие? Ты понимаешь "укрытие"? Irkmann, ta govertya verit ta. Ta tolki vyezhdi rozzo. Совершенно верно. Я рад, что ты согласен со мной. Das ga. Да, да. В следующий раз тогда. я нож воткну тебе в kazoo. Если она у тебя есть. Хорошо, жабья морда. Хочешь выстрелить в меня? Стреляй. Давай, стреляй! Чего ты ждёшь! Стреляй! Всё равно, будем мы живы, или умрём, но я не люблю тебя, а ты не любишь меня! Но мы застряли здесь, понимаешь? Ты понимаешь по-англиииийски? Irkmann, may ta ib phtuga! Правильно, phtuga! Напиши моей матери лучше, большая жаба. Мы должны. Мы должны выстроить укрытие. Из камней. Укрытие. Понимаешь? Укрытие? Работа шла медленно. Так как я должен был общаться с этой ящерицей, я пытался выучить наиболее важные слова его языка. Эй, драк. Драк, слушай, nouu glova. nuvo ta nuvo. zeerki. Забудь об этом. Хватит болтать. Пора за работу, правда? Конечно, драк тоже выучил несколько слов по-английски. Дерьмо. Дерьмо? Что ты хочешь этим сказать, "дерьмо"? Не крепко. "Не крепко". Сейчас я покажу тебе. Не крепко! Лев.вая нога. Правая нога. Это моя левая нога. Это моя правая нога. Это обе мои ноги. Да, прекрасно. Да, прекрасно. Это моя голова. Это твоя уродливая голова. Нет, нет. Это моя голова. Это твоя голова. Твоя уродливая голова! Это уродливая голова Дэвиджа. Ладно, всё, хватит! Иначе один будешь английский язык учить, я не буду твоим учителем. Прости, Дэвидж. Так-то оно лучше. Знаешь, пока ты хорошо проводишь время, и ни черта не делаешь,. я пытаюсь улучшить нашу ситуацию. Хорошо. Знаешь старую пословицу: если в первый раз успеха не добился,. ты должен попробовать ещё раз. Дэвидж, ты научился этому от великого учителя драков, Shizumaat? Нет, у Микки Мауса. Микки Мауссссса. Микки Маус. Это великий учитель для Irkmann? Типа того. Освети меня лучом, Какой бывает в полночь Освети своим лучом, Какой бывает в полночь. А, чёрт, нет уж. Ммм. Вкусно. Попробуй. Не забывай это ты меня к этому приучил. К тому же, я собираюсь улучшить наше меню. Скоро нас с тобой заберут. Либо твои, либо мои. Да, а как же война? Скорей всего нас заберёт автобус, который между городами ходит.

Вы быстро отчаиваетесь. Shizumaat учит нас "Разумная жизнь должна выдерживать удар." Где ты взял это дерьмо? Небось из этой книжечки, которую ты читаешь? Это я между прочим выдерживаю удар. Если бы не я, тебя бы здесь вообще не было, Шиш-с-маслом! Shizumaat. Да, какая разница! Эту войну вы начали! Вы, люди! Знаешь что, Джерри? Ваш великий Шизмат дерьмо собачье! Irkmann,. ваш Микки Маусссс. большой говнюк и тупица! Есть! Мясо! Эй, ты куда это? Стой! Подожди, ты куда? Подожди, подожди, подожди! Ах ты, сукин сын! А, чёрт! Эй, чёрт возьми! Эй, эй. Убирайся отсюда! Аааах! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Ох! Помоги мне! О, боже! Спасибо тебе. Ладно, давай. Ах! Ох! Боже! Ты спас мне жизнь. Зачем? Может быть. Мне нужно смотреть на другое лицо. Даже если оно такое уродливое, как твоё. Ты по-прежнему считаешь, что люди уродливы? В сравнении с драками очень уродливые. Но эта тварь, что там. ещё более уродливая, чем ты. Спасибо. Не за что. Ха-ха! Это оно! Даже эта земляная штука не сможет это прокусить. И готов поспорить, метеоры не пробьют! Метеоры не пробьют! Zeerki, zeerki не пробьют! Джерри, старина драк. Что бы ты делал без меня? Был бы дома. А, чёрт! Эй, профессор, вы не могли бы мне немного помочь? Ты никогда не устаёшь, когда эту книжку читаешь? Ну, и что там написано-то? Ах, господи! Книга называется Talman. Там слова нашего великого учителя, Shizumaat. Думаю, нужно знать язык драков, чтобы её читать, так? Да, нужно. Так научи меня языку драков. Этот язык не для тебя, Дэвидж. Shizumaat наверно слишком хорош для людей? Не слишком хорош для людей, слишком хорош для тебя! Теперь ты меня судишь. Ты разве не помнишь, что ты сказал о Shizumaat? Ага, а ты наверное, забыл, что ты сказал о Микки Маусе! Я был неправ. Я. сказал не подумав. Я тоже был неправ, когда говорил насчёт Shizumaat. Джерри, что ты. Эта книга должна перейти ученику. И тогда я стану учителем. Я конечно, неважный учитель, но других здесь нет. Теперь читай. Время проходило, как обычно проходит. Мы ели, мы спали. И иногда я прислушивался к тому, что происходит в небе, слабо надеясь на спасение. А пока я учил их язык и читал Talman. "Yesli raz delo,. raz va dzram da delo." "Lubo da lubo." Переводи. "Если один получает зло от другого,. не нужно возвращать ему злом." "Вместо этого, пусть он возлюбит врага своего,. эта любовь может их объединить." Я всё это слышал раньше. в человеческом Talman. Конечно там это написано. Правда есть правда. Но что ты ещё не познал это то, как драки высказывают правду. Слова Shizumaat. нужно петь. Давай, Джерри! Давай! Быстрее! Ох! Дэвидж! Вставай, ты, чёрт тебя дери! Почему я должен носить тебя на руках, ты, ленивый мерзавец? Прости, Дэвидж. Мы живём как животные! И ты так растолстел, что даже ходить не можешь! В таком состоянии вы никогда не завоюете вселенную. Мы обогнали вас на 1000 лет! Если ты ещё не слышал, драк, мы законно аннексировали эту звёздную систему. Вы её завоевали. Чушь собачья! Это вы завоеватели! Нет, мы исследователи! Мы открываем новые миры! А кто мы по-вашему, драк? Домоседы, да? Мы заселили планет в два раза больше чем вы! Точно! Вы распространяетесь как болезнь. И что же вы сделаете с этим? Увидишь, что мы сделаем. Мы боремся!

Ха-ха! Какой ты борец! Без меня ты здесь и недели не протянешь. Ты лжешь! Ты обязан мне своим существованием! Посмотрим! Посмотрим! Убирайся из моего убежища! Проваливай! Проваливай! Убирайся из моего убежища, сукин сын! Это моё убежище! Я его построил! Сукин сын! Я убью тебя, сволочь! Я убью тебя! Я думаю, мы начинаем сходить с ума. Нам нужно с тобой. идти дальше. Как ты думаешь, мы здесь одни? Конечно. мы одни. Я не знаю. Мне опять приснился тот же самый сон. Мне приснился большой корабль. Так громко работает, что я проснулся. А потом я опять его слышал. Это было во сне. Я не знаю. Может быть. Я знаю одно: если мы здесь останемся, мы умрём. Рано или поздно мы умрём. Если планета нас не убьёт, мы убьём друг друга. Ты уверен, что не хочешь пойти со мной? Нет, Дэвидж. Я остаюсь здесь. Меня не интересуют твои сны. Лучше рискнуть, чем вовсе не рисковать. Перестань, Джерри. Ты просто упрямец. Нет. я не просто упрямец. Если я найду помощь,. я вернусь за тобой. А если не найдёшь? Тогда наверное мы оба умрём. В одиночку. До скорой встречи. Кто-нибудь? Образцы руды! Образцы руды. Стервятники. То, что я слышал по ночам был корабль стервятников. Стервятники были людьми. Почти людьми. Это шахтёры-рецидивисты, уродовавшие планеты из-за драгоценной руды. Они превращали пленных драков в рабов, поэтому мы их не трогали. Я мог только надеяться, что они ничего здесь не нашли. И я не представлял, что я скажу Джерри. Как ты думаешь ещё холоднее будет? Я не знаю. Мы наверное скоро узнаем об этом. Я рад что ты вернулся. Эй, Джерри, что с тобой? Я не мог пойти с тобой. Потому что моя жизнь больше не имеет никакого смысла. Я не толстый. Я не лентяй. Я жду. новую. Новую жизнь? О, боже мой! Боже мой! Ты хочешь сказать, что ты беременный? Что ты родишь ребёнка? Маленького драка? Но как. Не смотри на меня! Джерри, Джерри, ты не можешь этого делать со мной! У вас, людей. рождение ребёнка это ваш выбор. У нас, драков. это просто происходит. Когда приходит время. это просто происходит. Поэтому я и не мог отправиться с тобой. Мой ребёнок. это всё, что у меня есть. Поэтому. Дэвидж. скажи мне. ты нашёл. Как ты и говорил, мне всё приснилось. Kos son dedu, Джерри? Shalpu g'dla. Koda miy zoka Zammis? Джерри, осторожно! Я ничего не вижу! Я не вижу ничего! Помоги мне! Давай, Джерри. Держись за меня! Расскажи мне о Заммисе. Заммисе? Да. Что это за имя такое Заммис? В родословной драков пять имён. Я Shigan. До меня был Gothig, до Gothig был Haesni. Давай, давай! Говори дальше! До Haesni был Ty. А до Ty был Zammis. Наверху. Смотри!

В один из дней я должен предстать вместе с Заммисом. перед Священным Советом на нашей планете Дракон. и прочесть нашу родословную. чтобы Заммис присоединился к сообществу драков. Хочешь поесть? Я не могу. Может, откроем здесь ресторанчик? Я буду портить продукты. А ты будешь пугать посетителей. Я научу тебя родословной Jeriba. До или после завтрака? Это вопрос чести. Просто сейчас вопрос чести это остаться в живых, так? Правильно. Я выучу твою родословную. Давай начнём. с твоих родителей. Кто они? Моего отца зовут Карл. А мою мать зовут Долорес. Чем они занимаются? Мой отец работает в компании, которая производит компьютеры. А моя мама. раньше она была официанткой. Официанткой?

Да, до того как они поженились. А их родители? Мы ездили к дедушке, когда я был ребёнком. У него был дом за городом. Я думаю, он был фермером. А бабушка хорошо готовила. Это твоя родословная. Вот он стоит перед вами. Уиллис И. Дэвидж. Пилот-штурмовик, сын Долорес. которая была когда-то официанткой. и Карла, производителя компьютеров. которые раньше появились на свет от дедушки, который был фермером. и бабушки, хорошей поварихи. У тебя здорово получается. Здорово. Для меня большая честь, что ты доверил мне свою родословную. Но моя родословная очень богата, Дэвидж. Я тебе всё расскажу. Позволь мне доставить тебе эту честь. Это будет обмен информацией. Son ich stayu Kos va Shigan Son ich stayu Kos va-gan Son ich stayu Va Zammis Джерри пел свою родословную со времён открытия их планеты.

170 поколений назад. Чтобы развеселить Джерри лютой зимой, я научился петь родословную Jeriba. Что с тобой? Заммис. рождается. О, боже. Что мне делать? Я не знаю. Что-то. О, нет. Нет, нет. Нет, нет, нет. Нет. С тобой всё будет хорошо. Женщины тоже нервничают перед родами. Я не женщина! Ну, беременные. люди. нервничают. Все нервничают перед родами! Если с тобой что-то случится, я останусь здесь один. Понимаешь? Раз в последнее время нечего делать, я должен остаться здесь один? Ты. и есть один. В своей душе. ты одинок.

Поэтому вы, люди. разделили свой пол на две отдельные половины. Ради радости. короткого союза. Да ты ни черта не разбираешься в людях. Раз у драков родословная длиной в 200 миль, и ты можешь петь имя. Эй, Джерри! Джерри! Джерри? Джерри? должен быть родителем. для Заммиса. Хватит шутить, Джерри. Что мы будем сейчас делать? должен занять моё место.

Когда время придёт. ты должен найти способ. вернуть Заммиса. Ты должен стоять рядом с Заммисом перед Священным Советом. на планете Дракон.

и прочесть его родословную. Ты должен это сделать, Дэвидж. Поклянись мне. Замолчи. Давай, тужься. Или что ты там должен делать. Ты должен.

отвезти Заммиса на Дракон. Поклянись. Поклянись. Поклянись. Хорошо. Я клянусь. Я клянусь. Только пожалуйста, не умирай. Сейчас. ты должен меня открыть. В этом месте. Не бойся, мой друг. Я не могу! Чёрт тебя побери,. Irkmann. Ты поклялся. Я поклялся! по. по. Ну пожалуйста. Господи, Джерри,. что я теперь должен делать по-твоему? Ты рассказал мне всё о Talman и о родословной Jeriba. Но ты ничего мне не говорил, что делать с детьми-драками! Счастливо, Джерри. Попробуем ещё раз? Давай, давай. Давай. Заммис. Заммис, давай! Что мне делать? Сбегать, купить тебе баночку детского питания? Это всё, что у нас есть, приятель. Смотри. Смотри на меня. Попробуй. Ешь. Давай. Попробуй, тебе понравится. Тебе нравится? Ешь, кроха. Да! Наконец-то! Теперь жуй. Вот так. Эй, мелочь пузатая! Наверное, он был уродцем и малышом,. но не страшнее тех детей, которых показывали на ярмарках давным-давно. Разумеется, он рос чуть быстрее чем человеческий ребёнок. Я буду звать тебя бобовый стручок ты растёшь быстрее, чем я шью одежду. Разведи пальцы. Да. Да, эти. Пальцы. Kutta пальцы. Они не такие. Конечно, они не такие как у меня. Ты драк. А я человек. У тебя три пальца. Один, два, три. У меня пять пальцев. Один, два, три,. четыре, пять. А у Заммиса будет четыре, пять? Ты драк. А я человек. Человек? Да. Ну,. человек это я. Драк это ты. Я человек, потому что мои родители были людьми. А. твой родитель был драк. Поэтому ты драк. Я драк. Дядя, подожди! Подожди! Дядя, что это такое было? Космический корабль! Там внутри люди? Я не знаю! Но я скоро узнаю! Дядя, можно я тоже пойду? Нет! Ты останешься здесь, пока я не вернусь. Дядя, почему ты боишься? Дядя, ну пожалуйста! Нет! Сиди в пещере. Когда мы с тобой будем просто бродить или охотиться,. мы всегда будем идти туда, где солнце встаёт. И никогда туда, где солнце садится. Понятно? Потому что если они нас найдут,. мы больше никогда друг друга не увидим. Но, дядя,. они ведь люди,. Замолчи и ешь. Я пытался не думать о стервятниках. Вместо этого, я сосредоточился на Заммисе. Я наконец-то понял, что пора заниматься его образованием. Короче, Заммис, эта игра называется,. футбол. Футбол. Так вот, эти деревья моя защита. Те деревья твоя команда. Они выше чем игроки Хьюстон Ойлер и не так быстро бегают. Ты бежишь к тому концу поля. Это твоя зона, понимаешь? Давай. Так, дальше. Когда я введу мяч в игру,. лови его и беги мимо меня и если получится мимо тех двух парней. Вот это твоя цель. Понял? Ладно, делай, что я говорю, и всё будет отлично. Будет отлично. Хорошо? Вводим мяч в игру! Бери его. Бери его. И беги! Беги! Беги, беги, беги. Давай, давай. Я тебя жду. О, вы посмотрите, как он быстро проскочил сквозь защиту! Мне нравится эта игра. Да, чудесная игра, не правда ли? Обычно мяч в этой игре не едят. Это премия. Я упростил для нас правила. У нас с тобой маленькие команды. Я подумал, дядя, об этих людях, которых ты видел. Может быть они дружат с драками. Может быть они попросили их прилететь и поработать. Как бы я хотел, чтобы это была правда. Я никогда не видел драка. Только своё собственное лицо в воде. Я хотел бы не быть драком.

Я хотел бы лицо, как у тебя. Заммис, перестань. Жаль, что у меня нет пяти пальцев. Заммис, Заммис. Послушай меня. Послушай меня. Как драк ты хороший парень. Ты симпатяга. Просто. ты своих никогда не видел. Когда-нибудь ты полетишь домой. и забудешь об этой чёртовой планете, да и обо мне тоже. Я никогда тебя не забуду, дядя. Да, наверное не забудешь. Я тебя тоже не забуду. А какой был мой родитель? Заммис,. твой родитель. был моим другом. Эй, Заммис. Эй, Заммис! Эй, Заммис! Хорошо, двигайте! Вы, там! Возвращайтесь к работе! Джонни, посмотри сюда. Самый хороший черномазый из всех, которых я видел. Вот так сюрприз. Похоже, он жилистый. Ну, годится для работы. Крепкий. Прирождённый рабочий. Какой энергичный типчик! Давай. Беги. Беги. Посмотри на скорость! Интересно, как он здесь оказался? Посмотрим, где его папа. Ах ты, скотина! Сволочь! Черномазый доставил тебе хлопот. Не волнуйся. Я его поймаю. Ты поцарапал мне лицо, драчёныш. Ты заплатишь за это. А ты кто такой, чёрт тебя дери? Пусти его! Заммис, нет! Мы вверяем милосердному Господу нашего брата. И передаём его тело космосу. Прах к праху,. пыль к пыли,. в вере и. Господи боже! Неужели они не могут починить эту штуковину? Дьявол! Да кто это слушает-то? Следующий.

Гаворки, Джордж ДаблЮ. Агностик. Музыка не нужна. Следующий. А где чёртова бирка у этого? Кретины, стали совсем небрежными.

Ну, давай посмотрим, что внутри. Посмотри на этого бедолагу. По крайней мере, он не повреждён. Да. Некоторым всегда везёт. Точно! Нет, бирки нет. Пускай будет Джон Дое. Протестант. Подожди-ка! Ну давай, снимай. Naech bil tae. Заммис. Господи! Заммис! Он говорит на языке драков.

Три года! Где он был, чёрт подери? Это Уилл. Появился, когда его уже перестали ждать! Этот парень здорово вляпался. Его нашли на четвёртой планете системы Файрин. Возможно, он работал на врагов. С ума сошли? Это же Уилл Дэвидж. Naech bil tae. Naech bil tae. Не знаю, сколько я там пролежал, прежде чем меня нашли исследователи. Они думали, что я погиб. В конце концов врачи меня спасли. Мне нужно было вернуться назад. Подожди-ка! Я лечу туда, поможешь ты или нет. Нет, не полетишь. Прости меня. Мы рисковали задницами из-за тебя. По меньшей мере, ты наш должник. Я не могу тебя отпустить, Уилл. Ладно. Пусть идёт, если хочет быть такой задницей. Здравствуйте, пилот. Пожалуйста, назовите себя. Дэвидж, Уиллис И. Регистрировался пару часов назад. Мистер Дэвидж, у вас нет разрешения. Немедленно покиньте корабль. Нет, Чарли. Я улетаю. Выключите двигатель, мистер. Вылазьте оттуда. Я улечу. Клянусь.

Откройте люк! Я улетаю! Открывайте! Открывайте люк! Немедленно! Dracvi! Dracvi Zammis? Jeriba Zammis? Jeriba Zammis? Avani Zammis? Dracvi! Kos son Уиллис Дэвидж. Zammis? Zammis? Znat'vi Zammis? Talman! Talman! Эй! Чего все встали? Ну-ка за работу, живо! Вы, жалкая мразь! Где вы, по-вашему, находитесь? В доме для престарелых что ли? Пошевеливайтесь! А ты чего уставился, балбес? Сукин сын! Ты дядя. Конечно, мы знаем твоего Заммиса. Он только со мной разговаривал,. потому что только я знаю язык Irkmann. Где Заммис сейчас? Где-то внутри их корабля. Если он ещё жив. Ну и раздача. Давай сдавай ещё раз. Это ты, Даггет? Что там происходит? Неприятности. Какие ещё неприятности? Вот какие. Это я, дядя. О, нет! Нет, нет, нет. Заммис? Заммис. А, это лётчик. Спасибо за подсказку! Что ты здесь делаешь, лётчик? Ты ведь видишь, что я нетерпеливый, правда? Теперь я тебя вспомнил. Ты убил моего брата Джонни! Я-то думал, что ты там загнулся. Приведите его в чувство. Вставай, урод! Мы не хотим тебя носить на руках! Стой на месте, сволочь! Ну что сварим супчик, а? Что скажешь? С костями! Не делай этого! Стой! Эй, лётчик, ты куда подевался? Я хочу, чтобы ты это увидел. Где ты, сукин сын? Нет! Нет, нет! Заммис! Нет! Заммис! Нет! Нет! Подождите, подождите! Подождите! Сварю я зелье для веселья! Прокатись, братишка! О, нет! Нет! Пора прощаться! Заммис? Заммис! Это я. Очнись. Заммис, очнись. Очнись. Это я, твой дядя. О, Заммис. Это Дядя. Заммис. будет четыре, пять? Дядя, ты ужасно выглядишь. В самом деле! Да и ты тоже, головастик. Я ведь говорил тебе, что никогда тебя не забуду? После этого Дэвидж привёз Заммиса и других драков на их родную планету. Он выполнил своё обещание, и прочитал родословную Заммиса. перед Священным Советом Дракона. И когда, прошло время,.

Заммис привёл собственного ребёнка Священному Совету,. имя Уиллиса Дэвиджа было добавлено к родословной Jeriba.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Если честно, то я не ваш попутчик.

Пат, давай ко мне! >>>