Христианство в Армении

Пат, давай ко мне!

ВРАГ МОЙ перевод 07.12.2003 Живов / Backa (aka Bedazzle) Checked with Subtitle Workshop 08.12.2003 на ряд богатейших звёздных систем в галактике. И они не собирались отдавать их без боя. Космос стал новым полем битвы. Для многих из нас Земля стала далёким чудесным воспоминанием. Нашим единственным домом была боевая космическая станция. Как в любой войне, бывали долгие периоды затишья, когда оставалось только ждать. А потом. Всему персоналу станции. Приготовиться к запуску. Это не учебная тревога. Всему персоналу станции. Приготовиться к запуску. Это не учебная тревога. Прошу разрешения на вылет. Ведущий, это Эхо-два. Четыре бандита на три часа. Вас понял, Эхо-два. Вижу. Идём за ними, поворот на 90. Эхо-шесть ведущему. Они уходят на полной тяге. Вас понял, Эхо-Шесть. Атакуйте один на один, двое прикрывают. Давай грохнем их, и поскорее домой. У меня свидание с Морчесон. С медсестрой? На этот раз она согласится, гарантирую. Не та ли это Морчесон по прозвищу "Белый шарик"? Да ладно, она похудела на 10 кг. Молодец! Ещё шестеро на три часа. Ведущий, как слышите? Принял. Они думают, что мы их не видим. Я не вижу! Кто-нибудь их видит? Я вижу. Ну как? Бандит на хвосте! Держи свой завтрак, Джоуи! Эхо-шесть, враг рядом! Где он, Уилл? Чёрт, он у тебя прямо на. О, боже. Сволочь. Сколько осталось горючего? Около 65, но у нас проблема с температурой. Какого чёрта Уилл вытворяет? Молись, жабомордый. [Джоуи] Перегрев двигателя! Уилл, убей его и валим отсюда! Это Файрин-4! Неисследованная территория! Ок, Джоуи. Мы входим в атмосферу! Опустить щитки! Я потерял его! Что на радаре? Уилл, валим отсюда! Мы сгорим! Чёрт подери, да где же он? Он катапультировался! Держись, Джоуи! Мы подбиты!

О, чёрт! Выравнивайся! Давай! Выравнивайся! Вот так! Так, садимся! Спокойно! Давай, Джоуи. Уилл, ты в порядке? Да, всё нормально. Когда увидишь Морчесон, не называй её больше "Белый шарик". Её это не нравится. Хорошо, Джоуи. И ребятам не позволяй так её звать. Она мне нравится. Обещаю, Джоуи. Теперь не шевелись. Лежи спокойно. Я очень устал. Эй, Джоуи! Прости меня, Джоуи. Я видел, где упал истребитель Драка. Капсула катапульты не могла быть далеко от места падения. Я надеялся, что он ещё жив. Забавно, но я никогда не видел Драка живьём. Я знал, что они совершенно на нас непохожи. У них даже не было деления на мужчин и женщин, и оба пола заключались в чешуйчатом теле рептилии. Гори, мать твою! Гори! Ты проиграл, жабья морда!

Гон бидден, иркман. Эй, Драк. Я есть хочу. Есть. Ты это понимаешь? Есть? Эй, ты понимаешь по-английски, жабья рожа? Кос сон ва. Кос сон ва, иркман? Кос ва сон Джериба Шиган. Шиган! Значит, тебя зовут Джерри Шиган. Ну и что? Кос сон ва, иркман? Что? Хочешь узнать моё имя? Уиллис И Дэвидж. Как насчёт поесть? Поесть? Дай мне поесть! Поо.есть Грра, Давидч. Вот поесть. Ет ийда. Издеваешься. Ет ийда. Драк! Проснись, Драк! Просыпайся! Развяжи меня! Помоги! Развяжи меня! Зерки! Киз! Окс да киз! Да, это точно! Слушай, Драк. Я запросто мог тебя убить. Ты мой должник. Как ты сказал тебя зовут? Как твоё имя? Джериба Шиган. Хорошо. Шиган! Ладно, слушай. Слушай. Слушай. Метеориты.. падать сюда. Много метеоритов. Понимаешь "метеориты"? Метеориты? Я охин гавей метеориты. Э. зерки! Зерки падать здесь. Много зерки. Нет? Мы. на открытом месте. Если мы останемся здесь, мы. мы умрём. Некхем-Бекхем. Умрём. Да. Так что нам нужно забрать все эти. эти. припасы из этой. твоей. Нэсай. Да, нисай. Нэсай! Нэсай. Нэсай. Да, нэсай! И тащить свои задницы наверх. Туда, в лес. Там хоть есть какое-то укрытие. Ты знаешь слово "укрытие"? Иркман, та говерт я верит та. Та толки врезди россо. Вот именно. Я рад, что ты согласен. Гас га. Да-да. В следующий раз надо будет засунуть тебе нож в задницу. Если только она у тебя есть. Ладно, жабья морда. Хочешь меня пристрелить? Давай. Стреляй. Давай, пристрели меня! Давай, прямо сейчас! Стреляй! Потому что выживем мы или нет, ты мне не нравишься, а я -тебе! Но мы влипли здесь оба, понял? Дошло до тебя или ты не гавей по-англизски? Иркман, ма та и птуга! Да, птуга! Расскажи это моей мамочке, жаба. Нам нужно. Что нам надо, так это построить убежище. Из камней. Убежище. Ты гавей? Убежище? Дело шло медленно. Так как надо было общаться с этой ящерицей, я постарался выучить несколько слов из его грубого языка. Эй, Драк. Драк, э. ноу глова, э. нуво та нуво, э. зерки. Проехали. Хватит болтать. Надо работать.

Разумеется, Драк тоже выучил несколько слов по-английски. Диирьмо. Дерьмо? Это, по-твоему, "дерьмо"? Не прочно. "Не прочно". Я покажу. Не прочно! [Драк] Моя левая. нога. Моя правая нога. Это моя левая нога. Это моя правая нога. И это мои ноги. Да, молодец. Да, молодец. Это моя голова. Это твоя уродливая голова. Нет, нет. Это моя голова. А это твой голова. Твоя уродливая голова! Уродлифая колова Даувиджа. Ну всё, хватит! Если будешь продолжать, я больше не буду учить тебя английскому. Изфини, Даувидж. Так-то лучше. Знаешь, пока ты тут так хорошо проводишь время и бездельничаешь, я пытаюсь придумать способ улучшить наше положение. Знаешь, старики говорят: если не получилось с первого раза, пробуй снова и снова. Даувидж, тебя научить этому великий учитель Драков -Шизумаат? Нет, Микки Маус. Микки Маусссссс.

Микки Мос. Это великий учитель иркманов? Типа того. Проехали. Ммм. Вкуснотища. Помнишь, кто помог мне узнать этот вкус? Кстати, я собираюсь улучшить наше меню. Нас скоро найдут. Наши или ваши. Что, пока идёт война? Автобусы тут раньше станут ходить. Легко сдаваться вы. Шизумаат учит нас: "разум всегда побеждает". Откуда ты набрался этого бреда? Из книжки, которую постояно читаешь? Я тот, кто побеждает. Меня бы здесь не было, если б не вы -дети Шизамата. Шизмаат. Да какая разница. Эту войну начали вы! Люди! Знаешь что, Джерри? Твой великий Шизумаат -полное дерьмо! Иркман. твой Микки Мауссссс. большой тупой придурок! Да! Мясо! Эй, ты! Стой, мать твою! Эй! Эй! Эй! Ты грязный, поганый сукин сын! Чёрт меня подери! Эй, эй. Пошла отсюда! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Джерри! Вытащи меня отсюда! Господи! Спасибо. О, господи! Ты спас мне жизнь. Почему? Наверно. мне нужно видеть другое лицо. Даше такое уродливое, как у тепя. Так ты все ещё считаешь людей уродливыми, а? По сравнению с Драками, вы очень уродливые. Но то существо. оно ещё уродливее, чем ты. Спасибо. Пожалуйста. Ха-ха! Вот оно! Даже подземное существо мне могло его прокусить. Спорю, метеоры его не пробьют! Метеоры не пробьют! Зерки! Зерки не пробьют! Джерри, старина. где бы ты был, если б не я? О, чёрт! Эй, профессор, как насчёт немного помочь, а? Тебе ещё не надоело читать эту книгу? Кстати, о чём она? О разном. О, да ради бога! Она называется "Талман". Она содержит слова нашего великого учителя Шизумаата. Чтобы её прочитать, наверно, надо знать язык Драков, так ведь? Не помешает. Так научи меня языку Драков. Эта книга не для тебя, Даувидж. Конечно! Шизумаат слишком хорош для людей? Не для всех людей, а лично для тебя! Начинаем переходить на личности. Ты не забыл, что сказал о Шизумаате? Нет, а ты, похоже, забыл, что сказал про Микки Мауса! Я сделал плохо. Я. так не думаю. Я тоже не думаю, что сказал про Шизумаата. Джерри, что ты. Эту книгу нужно передать ученику. И тогда я стану учителем. Я этого недостоин, но здесь других нет. Время шло своим чередом. Мы если, мы спали. Иногда я прислушивался к небесам в слабой надежде на спасение. Тем временем, я выучил их язык и читал "Талман". "Езли раз дело, раз ва драм да дело". "Ульво да любо". Переведи. "Если кому-то причинили зло, не позволяй ему ответить злом". "Пусть лучше он полюбит врага, и эта любовь поможет им объединиться". Я слышал это раньше. из человеческого "Талмана". Разумеется слышал. Истина везде одна. Но ты ещё не изучил способ, как Драки познают истину. Слова Шизумаата. надо петь. Давай, Джерри! Быстрее! Вот чёрт! Вставай! Мне что теперь, тебя на себе таскать, ленивый ты ублюдок? Прости, Даувидж. Мы живём, как звери. А ты так растолстел, что еле двигаешься. Таким образом тебе вселенную не завоевать. Мы были там на 1000 лет раньше вас! К твоему сведению, Драконья рожа, эта звёздная система законно принадлежит нам. Вы захватили эту систему! Чёрта с два! Это вы захватчики! Нет, мы исследователи! Мы открываем миры! А мы кто, по твоему? Домоседы? Мы освоили в два раза больше миров! Вот именно! Вы распространяетесь как зараза! Ну и что ты собираешься делать? Ты видишь, что мы делаем. Мы сражаемся! Ха-ха! Посмотрите на этого бойца! Ты недели без меня не протянешь. Ты врёшь! Ты обязан мне жизнью! Это мы ещё посмотрим! Убирайся из моего дома! Пошёл вон! Убирайся из моего дома, сукин сын! Это моя хижина! Я её построил! Сукин сын! Я убью тебя, урод! Я убью тебя! Джерри, кажется мы сходим с ума. Что нам надо делать, это отправиться в путь. Думаешь, мы здесь одни? Конечно. мы здесь одни. А я не знаю. Мне снова снился тот сон. Мне приснился огромный корабль. От его грохота я проснулся. И я всё ещё его слышал. Это был сон. Не знаю. Может быть. Но я знаю, что если мы здесь останемся, мы умрём. Мы всё равно умрём, рано или поздно. Если эта планета нас не убьёт, мы убьём друг друга. Ты точно не хочешь идти со мной? Нет, Давидж. Я остаюсь. Меня не интересуют твои сны. Какой-то шанс лучше, чем их полное отсутствие. Перестань, Джерри, не упрямься. Нет. я не упрямлюсь. Если я найду подмогу, я вернусь за тобой. А если нет? Думаю, тогда мы оба умрём. По-одиночке. Увидимся. Кто-нибудь! Образцы почвы! Образцы почвы! Падальщики. То, что я слышал ночью, было кораблём падальщиков. Падальщики были людьми, хотя вряд можно их так называть. Они занимались незаконной добычей ценных руд. Они использовали Драков в качестве рабов, а мы закрывали на это глаза. Я очень надеялся, что они ничего не нашли. И я понятия не имел, что сказать Джерри. Как думаешь, будет ещё холоднее? Не знаю. Но думаю, мы это узнаем. Я рад, что ты вернулся. Эй, Джерри, что с тобой? Я не мог идти с тобой. Моя жизнь больше не имеет значения. Я не толстый. Я не ленивый. Я жду. новую.

Новую жизнь? О, боже! О, боже! Хочешь сказать, что ты беременный? И что, у тебя будет ребёнок? Маленький Драк?! Но как. Не смотри на меня! Джерри, не надо так со мной! У вас, людей. рождение -это вопрос выбора. А у нас, Драков, это просто случается. Когда приходит время, это просто случается. Вот почему я не мог пойти с тобой. Мой ребёнок. это всё, что у меня есть. Дэвидж. рассказывай. ты нашёл. Как ты и сказал, это был просто сон. Кос сон деду, Джерри? Шалпу г'дла.. Кода май зока Заммис? Джерри, берегись! Я ничего не вижу! Помогите! Давай, Джерри. Не отставай! Расскажи мне о Заммисе. Заммисе? Да. Что это за имя? В роду Драков всего пять имён. Я Шиган. До меня был Гофик, а до Гофика -Хаесни. Дальше! Рассказывай! Перед Хаесни был Тай. Перед Таем был Заммис. Сюда! Смотри! Однажды я должен буду стоять с Заммисом. перед Священным Советом планеты Дракон. и излагать нашу родословную, чтобы Заммиса приняли в общество Драков. Хочешь поесть? Не могу. Может, нам открыть здесь заведение? Я буду портить еду. А ты -пугать клиентов. Даувидж. Я посвящу тебя в родословную Джериба. До или после завтрака? Я предлагаю тебе огромную честь. Пока нам хватит чести просто выжить, а? Я расскажу тебе нашу родословную. Давай начнём. с твоих родителей. Кем они были? Моего отца звали Карл. А маму -Долорес. А чем они занимались? Мой отец работал в компании, производящей компьютеры. А моя мама. она была горничной. Горничной? Да, перед тем, как они поженились. А их родители? Когда мы навещали моего деда, я был ещё ребёнком. Он жил за границей. Кажется, он был фермером. А бабушка. она отлично готовила. Это твоя родословная. Они были до тебя. Уиллис И Даувидж. Пилот истребителя, сын Долорес, которая была горничной, и Карла, создателя компьютеров, который был рождён от Деда, вероятно, фермера, и Бабушки, которая хорошо готовила. Звучит не очень впечатляюще. Не очень. Но для меня честь, что ты доверил это мне. Моя родословная очень богата, Даувидж. Узнай её.

Позволь мне оказать эту честь. Пусть это будет как подарок друг другу.

Сон ик стрэю Кос ва Шиган Сон ик стрэю Кос вэй-ган Сон ик стрэю Ва Заммис Джерри пел о своей родословной, восходящей к основанию его планеты, 170 поколений назад. Чтобы поддержать Джерри во время зимы, я тоже научился этой песне. Что с тобой? Заммис. рождается. О, боже. Что мне делать? Я не знаю. Что-то. О, нет. Нет-нет-нет. Нет. С тобой будет всё в порядке. Женщины всегда нервничают перед родами. Я -не женщина! Но беременные люди. существа. нервничают. Все нервничают перед родами! К тому же, если с тобой что-то случиться, я останусь совсем один. Раз дела у нас последнее время были не очень, ты хочешь, чтобы я заправлял всем в одиночку? Ты. одинок. Ты сам с собой, и ты одинок. Вот почему вы, люди. разделены на две различные половины. Ради счастья. краткого воссоединения. Что ты знаешь про людей. Ты так думаешь, потому что у Драков родословная длиной 200 миль и ты можешь выговорить. Эй, Джерри! Джерри! Джерри? Джерри? должен стать родителем. для Заммиса. Не надо так шутить, Джерри. Что будем делать? должен занять моё место. А когда придёт время, ты должен будешь найти способ. вернуть Заммиса. Ты должен стоять за Заммисом перед Священным Советом. планеты Дракон. и зачитать его родословную. Ты должен, Давидж. Поклянись мне. Заткнись. Тужься. Делай, что следует. Ты должен. доставить Заммиса на Дракон. Поклянись. Поклянись. Поклянись. Ладно. Клянусь. Клянусь. Только не умирай. Теперь. тебе придётся вскрыть меня. В этом месте. Не бойся, друг мой. Я не могу! Будь ты проклят. Ты поклялся. Ты должен. Ну пожалуйста. Господи боже, Джерри, что же мне теперь делать? Ты научил меня "Талману" и родословной Джериба. Но ты ничего не сказал мне, как заботиться о младенцах Драков. Прощай, Джерри!

Ну ладно. Давай попробуем ещё раз. Давай-ка. Вот так. Давай, Заммис. Заммис, ну ты что!

Ну а что мне делать? Сгонять в магазин за детским питанием для малышей-Драков? Дружок, это всё, что здесь есть. Посмотри на меня. Вот так. Давай-ка попробуй. Попробуй, может понравится. Нравится? Давай, малыш. Да! Вот так! Вот так! Жуй. Молодец. Эй, самолёт! Полетаем? Наверно, он был уродливым пацанёнком, но не уродливее тех детей, чьи фотографии я видел у ребят в кают-компании. Правда рос немного быстрее, чем ребенок человека. Я буду звать тебя Стебелёк -ты растешь быстрее, чем я шью тебе одежду. Не растопыривай пальцы. Да. Вот это -пальцы. Кэта -пальцы. Они другие. Ну конечно они другие.

Потому что ты Драк, а я -человек. У тебя три пальца. Раз, два, три. У меня пять пальцев. Раз, два, три, четыре, пять. У Заммиса четыре, пять будет? Ты Драк. А я человек. Человек? Да. Э. человек -это я. Драк -это ты. Я человек, потому что мои родители были людьми. А. твоим родителем был Драк. Поэтому ты Драк. Я Драк. Молодец! Дядя, подожди! Подожди! Дядя, что это? Космический корабль! Там внутри люди? Не знаю! Я иду на разведку! Дядя, можно с тобой? Пожалуйста! Нет! Жди здесь, пока я не вернусь. Дядя, чего ты боишься? Ну пожалуста! Нет! Ты останешься в пещере. Вот почему когда мы гуляем или охотимся, мы всегда идём в сторону восхода солнца. И никогда не ходим в сторону заката. Это понятно? Потому что, если те люди найдут нас, мы больше никогда не увидимся. Но, дядя, это же люди. такие, как ты. Заткнись и ешь. Я старался не думать о падальщиках. Вместо этого, я сконцентрировался на Заммисе. И я понял, что пришло время заняться его обучением. Заммис, эта игра называется. "футбол". Футбол.

Итак, эти деревья -моя линия защиты. Вон те деревья -твоя команда. Они побольше и помедленнее настоящих игроков, вроде Хьюстона Оливера, но не сильно. Иди к краю поля. Это будет твоя зона, понимаешь? Давай. Так, когда я кину тебе мяч, ты ловишь его и пытаешься пробежать мимо меня и, если получится, то мимо тех двух парней. Так ты забьёшь гол. Понял? Ну тогда просто сделай, как я сказал. И всё будет в порядке. Хорошо? Игра начинается! Хватай. Хватай его! Теперь беги! Беги! Беги, беги, беги. Давай. Давай. Давай. Посмотрите, как он обходит защитника! Мне понравилась эта игра. Отличная игра, правда? Вообще-то, обычно мяч не едят. Но тут это приз. И я изменил правила под местные условия. Маленькие команды и всё такое. Дядя, я всё думаю о тех людях, что ты видел. А может, они дружелюбны к Дракам? Может, они их просто пригласили на работу. М-гой. Хотелось бы, чтобы это было правдой. Я никогда не видел Драков. Только своё отражение в воде. Я не хочу быть Драком. Я хочу лицо, как у тебя. О, Заммис. Я хочу пять пальцев. Заммис, Заммис. Послушай меня. Слушай. С точки зрения Драков, ты очень, очень красивый ребёнок. Это просто потому, что ты не видел своих сородичей. Но когда-нибудь ты отправишься домой, и навсегда забудешь об этой благословенной планете и обо мне. Я никогда тебя не забуду, Дядя. Да уж, наверно не забудешь. Я тоже тебя не забуду. А какой был мой родитель? Заммис.. твой родитель. был моим другом. Эй, пошевеливайтесь! Назад! Работать! Эй, Джонни, смотри-ка. Маленький симпатичный аборигенчик. Вот так сюрприз. По-моему, он какой-то хилый. Нет, он в порядке. Крепче гвоздей. Прирождённый работник. Маленький шустрый педик! Ну, убегай. Убегай. Смотри, какой шустрый! Как, думаешь, он здесь оказался? Надо поискать. Наверно, его папочка где-то поблизости. Ты, маленький ублюдок! Чёрт подери! Этот абориген меня достал. Не волнуйся. Сейчас я его успокою. Ты расцарапал моё лицо, вонючий Дракошка. Ты за это поплатишься. А ты, мать твою, кто такой? Отпусти его! Заммис, нет! Прими, Господи, душу брата нашего. А тело его мы предаём космосу. Из праха создан, во прах обратишься. Да будет память. Господи боже! Почему они не могут починить эту штуковину! Чёрт! Ладно, они же не слышат. Следующий. Джордж Гаворки. Агностик. Без музыки. Следующий. Блин, ну и где у него бирка? Эти уроды совсем обленились. Ну так посмотри внутри. Ты погляди на этого чудика. Он хотя бы целиком. Да, не всем так везёт. Точно! Пусто. Бирки нет. Будет Джон Неизвестный. Протестант. Постой!

Давай. Снимай. Нэх бил таэ. Господи! Заммис! Он говорит по Дракски. Три года! Где, чёрт побери, его носило? Это же Уилл. Он всегда появляется, когда меньше всего ждёшь! Его нашли на четвёртой планете системы Файрин. Там он мог работать на наших врагов. Ты спятил? Это же Уилл Дэвидж. Нэх бил таэ. Нэх бил таэ. Не знаю, сколько я там провалялся, пока меня не подобрали спасатели. Они думали, что я умер. Медикам пришлось потрудиться, чтобы подлатать меня. Теперь я должен был вернуться. Постой! Я иду с тобой или без тебя. Извини, но нет. Мы своими задницами за тебя поручились. Как минимум, ты наш должник. Уилл, я не могу тебя отпустить. Ладно, пусть идёт, раз хочет быть мудаком. Пилот, назовите своё имя. Уиллис И Дэвидж. 2-часовой полёт. Мистер Дэвидж, у вас нет разрешения на вылет. Немедленно покиньте корабль. Ни за что, Чарли. Я лечу. Выключите двигатели. Покиньте корабль. Я вылечу. Клянусь вам. Откройте шлюз! Тревога! Я вылетаю! Открывайте! Открывайте! Дракви! Дракви! Заммис! Джериба Заммис? Джериба Заммис? Авани Заммис? Дракви! Кос сон Уиллис Дэвидж. Заммис? Заммис? Знат'ви Заммис? Талман! Талман! Эй! Что там за собрание? А ну за работу! Жалкие слизняки! Ты о чём размечтался, а?

Об отпуске домой? Пошевеливайтесь! А ты чего уставился, слизняк? Сукин сын! Ты -Дядя. Конечно, мы знаем твоего Заммиса. Он общается только со мной, потому что только я знаю язык иркманов. Где сейчас Заммис. Где-то на этом корабле. Если он ещё жив. Ну что за сдача. Давай заново. Даггет, это ты там? Что там такое? Нериятности. Что за неприятности? Вот такие. Это Дядя. О, нет. Нет, нет. Заммис? Заммис. Этот парень военный. Спасибо за ценную информацию. Что ты тут делаешь, военный? Знаешь ли, я не люблю ждать. А я тебя вспомнил. Ты убил моего брата Джонни! Я думал, я тебя прикончил. Приведите его в чувство. Вставай, урод! Не тащить же тебя! Стоять, молокосос!

Сделаем супчик из аборигена. Что скажешь? Сварим его! Не делай этого! Стой! Эй, военный, ты где? Я хочу, чтобы ты это видел. Где ты, сука? Иди сюда! Нет! Нет! Заммис! Нет! Заммис! Нет! Нет! Подождите! Подождите! Гори огонь, кипи котёл! Прокатись, малыш! О, нет! Нет! Время прощаться! Заммис? Заммис! Это я. Очнись. Заммис, очнись. Очнись. Это Дядя. Это Дядя. У Заммиса. четыре, пять будет? Дядя, ты ужасно выглядишь. Да и ты тоже, головастик. Я же говорил, что никогда тебя не забуду? Дэвидж вернул Заммиса и Драков домой. Он исполнил свою клятву и произнёс родословную Заммиса. перед Священным Советом планеты Дракон. А когда по прошествии времени. Заммис привёл на Священный Совет своего ребёнка, в родословную Джериба было добавлено имя Уиллиса Дэвиджа.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Никогда не покидает дом.

Добро пожаловать на борт. >>>