Христианство в Армении

Ты, видимо, очень впечатлительна.

Хотя и существуют некие пересуды относительно того. Что я не сама пишу свои книги. Я бы хотела прояснить, здесь и сейчас, что эти слухи не имеют ничего общего с правдой. Разумеется, я и не подразумевал. Очень важно, чтобы это было ясно, ради всех моих юных читателей. Они полностью мне доверяют. Богатые они или бедные, в моих книгах они черпают чувство защищенности, чувство уверенности и точное понимание того, что правильно, а что нет. Я говорила раньше, скажу и сейчас. Я хранительница детской нравственности. Но как я смогу удерживать эту позицию, покуда высказываются намеки, что я не та, за кого себя выдаю? Извините. Это уже третья ваша простуда за этот месяц. Если вы не излечитесь к концу недели, мне придется вас рассчитать. Без простуды к пятнице, или вы уволены. Прелестно. Ох, прелестно. Мадам. Мисс Блайтон. Мисс Блайтон. Вы что-нибудь скажете в ответ на обвинения, мисс Блайтон? Вы мошенница? Вы мошенница? Почему дети должны читать ваши книги? Мисс Блайтон, давайте пройдем внутрь? Извините за все это, мисс Блайтон. Дети вас ждут. Они очень хотят с вами увидется. Пальто, пальто. Да, конечно. Спасибо. Большое спасибо. Как прелестно. Прелестно. Успокаивайтесь, дети. Здравствуйте все. Как у вас дела? Здравствуйте, мисс Блайтон. Вы чудесно выглядите. Все такие умненькие. Посмотрите, что я вам принесла. Сегодня я собираюсь почитать вам из моей книги "Таинственный остров" Но сначала, не хотели бы вы меня о чем-нибудь спросить? Я, мисс. Я, мисс. О, боже мой. Посмотрим. С кого бы мне начать? Знаете, детки, я часто думаю, что детство это волшебная пора. Эй, Хэнли. Иди сюда. Попался! Эй! Кэри, иди сюда. И Энид. Что это? Сикомор. Хорошо. А как насчет. А как насчет этого красавца? Посмотри на это. Посмотри. Разве не красиво? Томас, мальчики хотят есть. Им нужен их ленч, и они замерзли. Это хоть немного тебя беспокоит, или тебе все равно? Идем, мальчики. Идем. Ради бога, Тереза, хватит! После всех этих лет, как ты мог так со мной поступить? Ты сама меня вынудила! Давайте. Залезайте. Я расскажу вам сказку. Дети и их пес Кусака проводили праздник на побережье. Кусака был самым ласковым и верным псом на свете. Кусака никогда бы не бросил детей в беде, но сам он вечно попадал в неприятности. Их мама приготовила им чудесный пикник со всем, что дети так любили, но дети не заметили, как Кусака убежал без них. Просыпайтесь, мальчики, мне нужно вам кое-что сказать. Ваш отец ушел.

Куда ушел? Он бросил нас. Ваш отец нашел себе другую женщину, Энид. Энид, иди сюда! Энид! Энид, послушай меня. Она отодвинула занавески и посмотрела на утес. Там была потайная тропа. О которой никто больше не знал и которая через скрытый туннель вела к убежищу в скалах. Там, где она могла укрыться. Ты вернешься. Не вернусь. Что я скажу людям? Правду. Что я хочу стать учителем, и не хочу присоединяться к вашему кругу. Это не правильно. Ты должна. Сидеть дома и штопать носки? Ты мне говорила. А как же твои братья? "Дорогие сэры, хочу предоставить вашему вниманию свою книгу поэм и рассказов. "Я собираюсь стать учителем, но моя настоящая цель стать автором. "И я надеюсь, что вы найдете потенциал в моих работах. "Искренне ваша, Энид Блайтон." "Дорогая мисс Блайтон, "Хотя нам и понравились ваши произведения." ".нам очень понравились, но к сожалению у нас сейчас нет мест. Надеюсь." "Тем не менее, спешу сообщить, что мы не нашли." ".касательно ваших произведений, то они, к сожалению, нам не подходят." "Я лишь могу посоветовать вам, как молодому писателю, пытаться дальше." "Когда я повзрослею, то не забуду, о чем думаю сейчас. Я не забуду того, что я люблю делать и говорить. Я не буду похожа на моих близких, которые выглядят такими взрослыми, что, кажется, забыли о тех вещах, что они делали, когда им было 8 лет. Разумеется, будет много вещей, о которых я буду помнить. И повзрослев, я буду знать о том, что дети любят делать. Я буду знать, чего они боятся и что ненавидят. И, я надеюсь, они полюбят меня, даже когда узнают, что мне далеко не 8 лет" "Дорогая мисс Блайтон, благодарим, что вы выслали нам вашу рукопись. "Не могли бы позвонить в наш офис и договориться о встрече, "чтобы обсудить ваши дальнейшие работы? "Искренне ваш, Хью Поллок." Итак, мисс Блайтон, могу сказать, что мы сможем напечатать ваши рассказы. Почему бы нам не обсудить это за обедом? Безусловно, но сначала давайте подпишем документ? Распишитесь здесь, где я поставил крестик. Поздравляю, миссис Поллок! Мистер Поллок. Ты больше не мисс Блайтон. Не подглядывай. Понятно? Не смотри. Не смотри. Ммм, тяжелое. Открывай. Спасибо! Спасибо! Можно? Только тихо.

Не этот. Не этот. А что не так с этим? Мне нравится. А мне нет. А мне нравится! Это моя книга! Я хочу двух детей. Ммм, по меньшей мере. Что ж, как я это объясняю? Ваша матка, говоря откровенно, как у 12 или 13-летней девочки. Похоже, что она недостаточно развита. О, боже. Это значит. Вовсе нет! Но это объясняет ваши проблемы в этой области. Мы пропишем вам курс гормональных инъекций, которые приведут вас в порядок. не могли бы вы подписать это для моей внучки? Конечно, с радостью. Она фанат Энид Блайтон. А каковы мои шансы касательно эмм. зачатия? 50 на 50? Возможно даже лучше.

Я очень решительная женщина, доктор Бересфорд. И если я хочу ребенка, то он у меня непременно будет. Прекрати. Прекрати! Дорогие дети, у меня есть отличные новости! Угадаете, о чем они? Хорошо, сама скажу. В нашей семье появился новый питомец. Прелестная маленькая сестренка для Джиллиан и новый друг для песика Бобса. Она такая милая кроха, такая добродушная, и почти никогда не плачет. Ради всего святого! От нее так много шума. Что с ней? Понятия не имею, милый. Джиллиан вела себя также. И что мне делать? Я пытаюсь написать статью для журнала. А ты можешь взять перерыв на пару дней? Скоро уже срок сдачи материала. Я никогда не опаздывала и не собираюсь начинать сейчас. Может, стоит взять ее на руки? Я не хочу ее испортить, Хью. Пусть учится. Хотя, если благодаря этому она перестанет кричать. Это не может так продолжаться. Она очень милая, но также любит звук собственного голоса, как слышите. А у вашей старшей дочери есть няня? О, да, с самого первого дня. Иначе я бы так ничего и не написала. Должна сказать, они очень утомительны, когда такие маленькие. Я думала, что смогу лучше справиться, но я так и не понимаю, что с ними делать. Не беспокойтесь. Большинство женщин чувствуют, что что-то у них получается не так. Им кажется, что остальные справляются лучше. Но, разумеется, это не так. Какое облегчение. Идите и познакомьтесь с ней. Видите? Сплошной кошмар и ужас. Не так ли, Бобс? О, боже. Как вы это сделали? Я акушерка, это помогает, но просто нужно быть уверенной в себе. Очень красивая маленькая девочка. Полагаю, она очень милая, не так ли? Но такая капризная. Ей всего неделя. И, как видите, уже такая упрямая. Но новорожденные не способны понять. Я люблю много живительного свежего воздуха. Когда она не в коляске, то должна быть здесь, в детской. Между 4 и 5 часами дети проводят время со мной, если, конечно, я не в Лондоне. Как это вам? Все предельно ясно. Хорошо, я рада. И, пожалуйста, зовите меня Дороти. Буду звать, а вы меня Энид. Письма поклонников. Прелестно. Как много. Новую книгу разбирать будем? Пустая трата времени. Тебе не нужно перепроверять все, что я написала. Какая лапочка. Может поделишься шуткой? Это, эмм. Не важно, ты не поймешь. Ах. Так звучит спокойный ребенок. Разве не блаженство? Боже, надеюсь, Дороти останется с нами вечно. Кто такая Дороти? Ради всего святого, Хью, ты знаешь, кто она. Няня. О, так теперь это Дороти? Не глупи, милый. Она мой друг. Я думал, что твоим другом был я. Ты им и остаешься. Нам нужно прочесть корректуру. Кому это "нам"? Дороти. Она помогает мне с корректурой "Приключений Бобса". Понятно. Значит, она не только няня, но и квалифицированный корректор. Хватит брюзжать, Хью. Смотри! На улице еще светло. Не хочешь сыграть во французский крикет? Нет, спасибо. Давай. А не то я напишу про тебя в рассказе. Ужасный Хью, не любивший развлекаться. Я тебя выиграю. Почти. Недостаточно хорошо. Веселей. Не подходи так близко. Бросай оттуда, где подобрал. Давай, Хью. Да, уррра! Шесть очков! Шесть очков! Я выиграла! Давай, Хью. Веселей. Ручка. Ручка. "Кресло взлетело вверх, энергично хлопая крыльями, "и упорхнуло за дверь. "Оно улетало все дальше и выше в воздух. "Дети крепко вцепились в кресло, замерев от восторга. "Как хорошо, что все было опять в порядке! "Старое доброе Волшебное Кресло, что бы они без него делали?" Он прожил долгую жизнь, Энид. Я думала, ветеринар сказал, что он будет в порядке. Нет, нет, он этого не говорил, дорогая. Он сказал. "Бобс сегодня был в крайне веселом настроении. "Не знаю, что нашло на него.

"Вы знаете, он уже спрятал где-то мои тапочки, "стянул сосиску с кухни, прямо из-под носа у повара, "и в клочья разодрал щетку для волос. "Затем он обежал вокруг дома, словно маленький щенок, и бросил ее к моим ногам, словно подарок "хотя было еще не время обеда. "Он такой озорной маленький проказник." Ты это сделала. Выпить не хотите? О, у нас есть. Спасибо, Хью. Давай еще раз. Я хочу еще раз посмотреть.

Джиллиан, не надо. Давай. Давайте сделаем еще одну. Давайте. Улыбаемся. Хорошо. Отлично. Энид, вот и он. Хью! Где ты был? Извини, что не доступен тебе постоянно, Энид. Иногда мне нужно ходить на работу. Что ж, поторопись Мы почти готовы. Встань здесь. За мной. Ближе. Нет, ближе, дорогой. Хорошо. Девочки, в этот раз смотрите на книгу. Смотрите на книгу, как, эмм, как будто я вам ее читаю. Хорошо. И, Хью, постарайся улыбнуться. Хорошо получилось? Мой бедный отец. Он был бы так рад видеть, как растут мои дочери. Когда умерла ваша мама? Спустя некоторое время, как я ушла из дома. Она бы хотела, чтобы они стали хорошими маленькими домохозяйками. Именно этого она хотела и от меня. Мой отец был другим. Он был. Он был именно идеальным отцом. Он был выдающимся. Забавным. Он был надежным. Он был идеальным. Идеальным. О, боже. Ему последнее время нелегко. Он думает, что скоро будет еще одна война. Чушь, как я ему сказала. Ну, он же работает над книгой с мистером Черчиллем? Он может знать о таких вещах. Да, но он такой угрюмый. Все это тяжело для мужчин его поколения, Энид. Они еще не отошли от прошлой войны. Их нервы все еще напряжены. Но он был таким жизнерадостным, когда я его встретила. Он был таким сильным. Таким решительным. и таким веселым. Может он просто нацеплял эту маску храбрости? Няня, не могли бы вы увести девочек внутрь? Шум просто невыносим. Чаю. Еще чаю. Что значит, твой отец был идеальным? В каком месте он идеальный? Он ушел от вас, Энид. Да, мой отец умер, Хью. Идеальный, безупречный. Боготворимый тобой отец бросил вас и ушел, даже не оглянувшись. Ты сама мне это говорила в редкие моменты откровенности. Я знаю, что ты сама не хочешь принимать правду. Я знаю, что ты предпочитаешь пикники, кроликов и чертовых говорящих кукол. Ты пьян. Мне так жаль. Позволь мне напомнить, откуда это все пошло. И мне позволь напомнить, что мой вклад весьма существенен, Энид. Тебе кажется, что успех напрямую связан с количеством почты от фанатов, но кое-кому приходится ходить в офис каждый день. Да, но мои книги все оплачивают. А кто продвигал все твои книги, женщина? Если ты думаешь, что твой вклад являл из себя нечто большее, чем обычное придание блеска моему успеху, то ты выжил из ума. А моему отцу ты и в подметки не годишься. Не забывай об этом.

"Мисс Энид Блайтон, Живая Изгородь.", "Мисс Энид Блайтон." "Дорогая мисс Блайтон." "Энид Блайтон, Живая Изгородь, Биконсфилд." "Меня зовут Аннабель. Я пишу, чтобы сказать, как, по-моему, здорово." "Мы с моим другом Мэттью пережили приключения, как в одной из." "В моем саду я сделала укрытие, которое назвала "Лощиной фей" "Я все надеюсь увидеть фей, но я так и не." "Я очень люблю ваши книги, особенно "Да здравствует цирк" "Как бы я хотел, чтобы вы были моей мамой. "С любовью от Эдварда." "Дорогой Эдвард. Я знаю, что будь "ты моим сыном, мы здорово проводили бы время." "А теперь главные события за сегодня. "Германия напала на Польшу и разбомбила многие города. "В Британии и Франции была объявлена всеобщая мобилизация. "Парламент был созван сегодня в 6 часов вечера. "Указы о мобилизации "Армии, Флота и ВВС были подписаны сегодня Королем на встрече с Тайным Советом. "О деталях будет рассказано позднее в этих новостях." Ах, девочки. Сегодня днем к нам на чаепитие придут дети. Они выиграли право первыми прочесть книгу из серии "Великолепная пятерка". В общем, это работа, так что не могли бы посидеть в детской? И чтобы ни звука, хорошо? Отлично. Здравствуйте, мои дорогие! Меня зовут Энид Блайтон. Заходите.

Добро пожаловать на чаепитие, посвященное Великолепной пятерке. Вы наверное проголодались. У всех есть их крышечки от молока? Изумительно. А кто те две девочки на лестнице, мисс? Ох, это мои дочери. А они не приглашены, мисс Блайтон? О, нет. Они видят меня весь день, каждый день. До смерти надоели своей глупой старой маме. Знаете, приходится выкраивать время между поездками на море, пикниками, играми и все тем, что дети так любят делать. Какое же объедение это малиновое желе. Правда, здорово, как оно дрожит во рту? Вы принесли крышечки от молока для бедных деток из больницы "Грейт-Ормонд-Стрит"? Боже, вы хорошо потрудились! Знаешь, за прошедший год я заработала денег больше, чем министр финансов. Были опубликованы 23 мои книги. Рад за тебя. Как прошло ваше чаепитие? Изумительно. Где ты был, кстати говоря? Ходил в паб. Это ведь не преступление? Разумеется, нет. Нет, вечеринка имела огромный успех. Мы съели все желе. Мы готовимся к войне, Энид. Хватит уже говорить об этом, Хью, это так удручающе. Реальность часто такой бывает. Правда? А мне казалось, ты слишком пьян, чтобы это заметить. О, прости меня! Может нам тоже стоило наесться малинового желе и имбирного пива, как ты и твои фанаты. Они не фанаты, они мои друзья. Они дети, ради всего святого! Ты скучен, Хью, и пьян. Мы готовимся к войне! Это хоть немного тебя волнует? Конечно нет, будем продолжать обсуждать Великолепную Пятерку?

Если ты будешь и дальше себя так вести, то я бы попросила тебя пойти спать в комнату для гостей. Хорошо. Я пойду. Мисс Блайтон, вы, наверное, самый популярный детский писатель всех времен. Вообще-то, я бы скорее назвала себя автором, которому выпало писать для детей. Разумеется, извините. Мисс Блайтон, как вы думаете, в чем секрет вашего необычного успеха? На самом деле все очень просто. "Я могу проникнуть в мир детей. "Я интуитивно понимаю, что дети хотят услышать в рассказе. "Они не хотят слышать о жестокостях, нищите или насилии. "Нет, им нужно что-то близкое и хорошо знакомое. "Но больше всего они хотят сбежать." в волшебный мир приключений, без своих родителей. Теперь у вас самой есть две дочери. Как вам удается лавировать между материнскими заботами и написанием книг? Сколько слов вы пишете в день? Шесть тысяч. Боже правый! Думаю, в этом я похожа на Энтони Троллопа. Правда? Нет. Разумеется, приходится лавировать. Но детям нужна их мать. Мать это сердце любой семьи. "Нет, я пытаюсь проводить с моими детьми как можно больше времени, "в то же время выполняя свои профессиональные обязанности." Это сложно, но я думаю, что справляюсь. Не сомневаюсь. Спасибо, мисс Блайтон. Да, разумеется. Нет, нет, я понимаю. Спасибо. До свидания. Энид, боюсь, мне придется уехать. Меня попросили возглавить отряд ополченцев из графства Суррей. Почему Суррей? Потому что меня попросили туда выехать, Энид. Там находится мой старый полк. Ты мог отказаться. Почему ты не отказался? Потому что идет чертова война! Понятно. Тебе просто смелости не хватило объяснить им, что у тебя есть обязанности, что у тебя есть семья. Это так типично для тебя, Хью, так бездумно, так эгоистично! А как же мы?

Дело не в тебе. Ты не можешь просто так уйти из семьи! Это смешно! Я ни от кого не ухожу. Это долг, который я должен выполнить. Дом полон всего. И у тебя есть Дороти, которая хлопочет утром, днем и ночью. Прекрасно! Давай! Уходи! Езжай в свое Суррей! Бросай нас, оставляй нас на произвол судьбы! Ваш отец ушел. Ты врешь. Папочка бы никогда меня не бросил. Он говорил, что я для него самое важное, что есть на свете. "Мальчик, который стал жить по соседству, не был хорошим мальчиком." "Он не принимал других детей в свои игры." "Он был скрытным и избалованным, думал только о себе." "И дети решили наказать его." Разве он не милый? Да. Но не слишком к ним привязывайтесь. Если хотите дать им имена, то пусть это будут "Мясной паёк №1" и "Мясной паёк №2". Но, мама, я не хочу съедать наших кроликов! Нам придется. А теперь засуньте их обратно в клетку, и давайте дальше копать.

Что мы будем сажать сегодня? Стручковую фасоль, мамочка. Превосходно! А что еще? Думаю, нам стоит посадить здесь морковь и редиску. Мадам, к вам пришли какие-то джентльмены. Боже мой, время уже пришло? Фасоли придется подождать. Идите в дом. Что? Нет! Не спорить. Вы знаете, что я терпеть не могу детей, которые спорят. Няня поможет вам с шитьем одеял для солдат. Будет весело. Давайте, давайте. Не дуйся, Имоджен. Так не честно. Они в гостиной, Мэгги? Да, мадам. Здравствуйте. Мой муж застрял где-то на маневрах в Суррей. Боюсь, вам придется иметь дело со мной. Вот это разочарует? Вовсе нет. Для нас это честь и удовольствие. Хорошо. Такое облегчение. Итак, кто-нибудь хочет выпить? Ведь это вы сделали это возможным. Можно многое сказать по зубу человека. Правда? В смысле, по зубам, да! Дороти! Какой сюрприз! Боже! Извините, я вас прервала? Я не знала, что вы не одна. Нет, не глупи. Нет, проходи, проходи. Рада тебя видеть. Нет, эти ребята пришли увидеть Хью. И не знали, что он в Суррей. Пришлось иметь дело со мной. Не хочешь выпить? Понятно. Да. Я буду шерри. Спасибо. Превосходно. Садитесь. Будет весело. Вовсе нет. Было очень весело. До свидания. Разве они не очаровательны? Энид. Это очень плохая идея.

Ты выжила из ума? Подумай, какой скандал будет, если узнают, что ты развлекаешь у себя дома солдат в отсутствие мужа.

Представь, что будет, если он узнает. О, Хью и сам не прочь развлечься с молоденькой шлюшкой. И я уверена, что ему будет наплевать на то, что я отмочила. Развлечься со шлюшкой? Он крутит роман. Я в этом уверена. Он ужасный любитель пофлиртовать. Пытается соблазнить любую женщину, какую встретит. Ты разве не замечала? Ну, с тобой, разумеется, он не стал бы флиртовать. Почему "разумеется"? Понимаешь. Он тебя очень уважает. Энид, это. Это не подобающе. Ты не должна развлекать солдат в своем доме. Ох, Дороти! Я тут предоставлена сама себе. Я здесь тружусь во имя нужд фронта и мне это до чертиков надоело. Что мне еще делать? Моя сестра устраивает вечер игры в бридж на выходных. Почему бы тебе не сходить? Потому что это звучит ужасно. Что ж, очень весело. Вечер игры в бридж без игры в бридж. О, мисс Блайтон, я правда не знаю, куда пропал Кеннет. Я все ему рассказала о вас, он так хотел с вами встретиться. О, слава Богу, он здесь. Кеннет, мы здесь. Мы здесь с мисс Блайтон. Извиняюсь. Женщина с несварением желудка, хотя она думала, что у нее сердечный приступ. Итак, спасение вашей партии в бридж прибыло. Разумеется, вас, дамы, я знаю. Кеннет Уотерс. Энид. Блайтон. Ваша слава, в том числе и как мастера бриджа, переходит вас. Опережает. Простите? Переходит могут деньги на счет, например. Опережать значит идти впереди чего-то. Это можно сказать о моей славе, но пока явно не о моей игре в бридж. Думаю, вы найдете, что это слово лучше подходит. Что ж, слава богу. Стоило прийти на игру в бридж, как эксперт освежил мои грамматические познания. Определенно удачный день. Должен вас предупредить, что это устройство крайне ненадежно, и я иногда плохо слышу, так что прошу вас быть ко мне снисходительнее. Я правильное слово употребил, мисс Блайтон? Идеальное. Превосходно. Я начну? Знаете, это крайне необычно. Обычно я не слышу ни слова, но с вами все слышно очень четко. Должно быть это как-то связано с тембром вашего голоса. А у вас всегда было. Нет, нет, нет. Это у меня из-за взрыва торпеды во время войны. Хотя, мне повезло больше, чем многим другим. Может выпьем кофе в комнате отдыха? С радостью. Вы нас извините? Вообще-то это не кофе. Оно горячее, коричневое и жидкое. Хотя и ощущения от него такие же. Это же не креозот? А то я зарекся больше употреблять креозот. Вы совсем не такая писательница, какой я вас себе представлял. Я думал писатели рассеяны и задумчивы, ждут, когда придет муза. Музы это чушь. Если хочешь писать, садись и пиши. Ваши дети читали мои книги? У меня их нет. Всегда хотел, но, боюсь, мне не повезло. А ваша жена? Мой брак. Как бы это сказать. не был счастливым. Расскажите вы мне о себе. О родителях, братьях, сестрах обо всем. О мужьях? Боже, а сколько их у вас было? Всего один. И брак с ним?.. Несчастливый. Нет. Чего я не могу понять, почему вы так рано покинули дом? Полагаю, после ухода отца, я не могла дождаться, чтобы сбежать. И возвращаться туда мне никогда не хотелось. Я не могла никого из них видеть. А что ваша мать? Умерла. О, мне жаль. Знаете, многие годы я думала, что это по моей вине отец ушел. Я думала, что сделала что-то не так. Что внутри меня есть нечто крайне дурное. А иначе зачем ему было уходить? Разумеется, он не бросал вас. Он ушел от вашей матери. Уверен, что он любил вас всеми фибрами своей души. Разве он мог не любить? Черт, я ни с кем раньше об этом не говорила. Наверное это из-за вашего умения обращаться с больными, прикованными к постели. Ну, мы же не были в. Было намного веселее, чем я ожидала. И Кеннет, такой очаровательный хирург. Он женат, Энид. Чудесно. Спасибо. "С любовью. Кеннет." Они от папы? Да, да, от папы. '"Давайте исследуем остров!" закричала Энн, карабкаясь по скалам. '"Ну давайте же! Давайте!" 'Это была маленькая природная гавань. Укрытая высокими скалами. 'Поверхность воды была прозрачна, как стекло, и почти без ряби. 'Джордж была очень счастлива. 'Она часто бывала на своем острове, но всегда одна, не считая Тима. 'Она поклялась, что никогда-никогда не возьмет на остров кого-то еще, 'так как это бы испортило для нее ее остров. Но этого не случилось. 'Так даже стало намного лучше.' Девочки! Девочки, подойдите. Я хочу вас кое с кем познакомить. Девочки. Это мамин друг, мистер Уотерс. Он пришел к нам на ужин, разве это не прекрасно? Ну? Что нужно сказать? Как поживаете? Не стоит жать руки. Не покажете, что вы выращиваете? Да, хорошо. Куда ты меня ведешь? Кое-куда. Нет, говори. Что скажешь? Я арендовал ее на полгода. И, чтобы твоя репутация осталась незапятнанной, я использовал фальшивое имя. Какое имя? Оно просто вырвалось у меня изо рта. Не смог сдержаться. Кеннет, что за имя? Дороти. Дороти Ричардс. Не может быть! Как ты мог так с бедной Дороти? Ну, она ведь не узнает! Папа! Папа! Привет, девочки! Где ваша мама? Она ушла с дядей Кеннетом. С кем? Дядей Кеннетом? С мистером Уотерсом. Ее другом. Ах, да. Да. Я знаю. С ним. Ты его знаешь? Ваша мама говорила мне о нем, да. Хочешь посмотреть на нашего кролика? Хорошо. У нас было два кролика, но мама и дядя Кеннет одного съели. О, какая жалость. Что ты здесь делаешь? Как ты вошел? Технически, я все еще живу здесь.

Что ж, хорошо. Потому что мне кажется, что нам стоит поговорить. Девочки в детскую. Скоро увидимся, дети. Закрой дверь, Хью.

Кстати, я отправляю Джиллиан в школу. Думаю, это пойдет ей на пользу. Возражения есть? Даже если и есть, это что-то изменит? Скорее всего, нет. Садись, Хью. Ты так и не перестала писать? Нет, не перестала, Хью. Потому что я знаю, как это важно для детей. Я знаю, чего они хотят, и что им нужно. Им нужно что-то, на что они могут положиться. И я даю им это. Не понимаю, как тебе удалось их опубликовать. Бумаги ведь нет. Нам удалось выкрутиться. Шесть издателей сложили свои шесть партий бумаги. Просто. Только ты, Энид, можешь обернуть войну в возможность для бизнеса. Вот из-за таких твоих замечаний, Хью, я и хочу с тобой развестись. Развестись? Да. Я хочу покончить с нашим браком. На каком основании? Супружеская неверность. Это может быть рискованно. Думаешь, такой скандал не повлияет на продажи? "Энид Блайтон нашла себе любовника", представь это в газетах. Не моя неверность, Хью. Твоя. Я знаю про ту девчонку, с которой ты встречался. И, как ты и сказал, ущерб моей репутации может быть велик. А как насчет моей репутации? У тебя нет репутации. Разумеется, кроме репутации пьяницы. С тех пор, как я покинул дом, я и капли не выпил. Как думаешь, почему? Я не знаю, и меня это не волнует. Но я знаю, что не могу больше. Какая же ты лицемерка, Энид! И ты еще собираешься проповедовать своим фанатам о высоконравственности? Да они тебя обожают лишь потому, что не знают, какая ты на самом деле. Как ты смеешь меня оскорблять?! 'Ваш отец ушел. Он больше не хочет с нами жить, он бросил нас. 'Твой отец нашел себе другую женщину, Энид.' Вот тебе небольшой платок. Держи. Спасибо. Волнуешься? "Первые день или два всегад были крайне волнующими. "Так много вещей нужно распаковать. "И, разумеется, опустошить посылку с гостинцами. "Близняшки скучали по дому, и, прежде всего, по своей маме. "Но нужно было так много сделать, что не было времени волноваться." Мэгги? Там кто-то на аллее перед домом. Можешь посмотреть, кто это? Извиняюсь, что заставила вас ждать. Я не знаю, с чего начать. Так что я перейду сразу к сути дела. Я. Жена Кеннета.

Кеннета? Это очень трудно для меня. Не могли бы вы, по крайней мере, быть честной со мной. Извините, но я понятия не имею, о чем вы говорите. Я знаю, что. Что вы и он. что у вас интрижка с моим мужем. Извините, это смешно. Я прошу вас уйти. Вас видели вместе. Не могли бы вы говорить тише?! У меня ребенок в доме. Вас видели вместе с моим мужем. Послушайте. Я публичная фигура. Я вижусь со многими людьми. Как вы сказали, этого человека зовут? Я знаю про квартиру, которую вы арендуете в Найтсбридж. О, дорогая.

Вы крайне расстроены. Почему бы вам не присесть? Садитесь. Я уверена, что все это одна большая ошибка. Вам нужно немного выпить. Вот, выпейте это. Послушайте, как я могу помочь вам разобраться в этом ужасном недоразумении, миссис, эмм. Как вас зовут, еще раз? Я там чуть не умерла. Что это на нее нашло? Я не знаю, как она нашла это место. Я думал, что забрал все бумаги, когда съехал. Что ж, хорошо, что ты записал ее на имя Дороти. Думаю, мне удалось ее убедить. О, Господи! Теперь она будет думать, что у меня роман с Дороти Ричардс! О, нет. Теперь она будет думать, что я сошел с ума! Это так жестоко. Очевидно, теперь все думают, что у меня роман с Кеннетом Уотерсом. У тебя? И что у нас есть любовное гнездышко в Найтсбридж. Откуда они все это взяли? Не могу даже представить. Очень необычно. Хорошо, что ты здесь, так как у меня есть кое-какие новости. Угадаешь, какие?

Могу предположить, что какие-нибудь сплетни. Не говори ерунды. Хорошо, Энид, не буду. Разумеется, нет. Я не собираюсь судачить, будто кто-то умер. Нет. Мои новости. Мы с Хью разводимся, чтобы мы с Кеннетом смогли пожениться. О, Господи. Ты не рада за нас? А не спровоцирует ли это ужасный скандал? И девочки будут подавлены! Не говори ерунды. Джиллиан в школе, а Имоджен. она еще маленькая, чтобы понимать. Вспомни, как ТЫ себя чувствовала, когда твой отец ушел. Это была совершенно другая ситуация. Мы с отцом были родственными душами. Хью отвратительный отец. Девочки не будут по нему скучать. Ох, ради всего святого, Энид, это же абсурд! Если ты хочешь, чтобы развод прошел гладко, тебе нужно принимать во внимание и чувства Хью. Разумеется я принимаю во внимание его чувства. Я же не монстр, Дороти. Хочешь еще, Джиллиан? Нет, спасибо. Нет, спасибо. Ты должно быть хочешь еще. Нет, спасибо. Что ж, я.думаю, мы закончили. Я позову Мэгги убрать со стола. Тебе понравился день рождения? Да, спасибо, папочка. Мэгги? Можешь убрать со стола? А ты вернешься и будешь жить здесь? Ну, эээ. Это. Имоджен, это. Дети, почему бы вам не пойти поиграть в саду. Да? Давай, Джиллиан. Не будь глупышкой, Имоджен. У папы есть важная работа, связанная с войной. Радуйся, что он здесь. Подумай о бедных детках, чьи отцы сражаются далеко от дома. Подумай о бедных детках, чьи папы умерли. А теперь беги, играй с остальными и перестань дуться. Хорошо? Вы звали, мадам? Очень смешно, Хью. Я тут подумала. И поняла, как много девочки значат для тебя, поэтому я не хочу, чтобы ты совершенно исчез из их жизни. Даже так "совершенно", как благородно с твоей стороны. Я дам тебе неограниченный доступ. Спасибо вам, Леди Великодушность. если ты согласишься на развод по причине супружеской неверности. Мы оба хотим начать все сначала, так что давай покончим с этим. И ты позволишь мне видеть их в любое время? Безусловно. И на этом все кончится? И ты не будешь вмешиваться в мою жизнь? Зачем мне это делать, Хью? Потому что я знаю тебя, Энид. Решай, Хью. Я не стану весь день ждать. Да или нет? Согласен. Но сначала нам нужно кое-что сделать. Энид, ты выйдешь за меня замуж? "Мисс Имоджен Поллок" "От подполковника Хью Поллока" Ох, Хью. Нет, прости, Хью, наверное она навещает своих маленьких друзей. Понятия не имею. Ее может не быть дома часами. Нет, это тоже плохая идея. Как насчет следующей недели? Да, почему бы тебе не постараться? Разумеется. Да, я передам. Да, я обещаю. Ради бога, Хью, мне правда пора бежать. Да, здравствуйте. Мистера Хоуса, пожалуйста. Энид Блайтон. Да, я хочу, чтобы вы пообещали мне, что, когда война закончится, Хью Поллок не вернется на свою работу в вашем издательстве. Нет, простите, я и правда ваш самый ценный автор, а Хью Поллок больше не часть моей семьи, и я не потерплю его в здании. По-моему, вы не слышите то, что я вам говорю. Если Хью вернется, то уйду я и унесу свои книги в другое издательство. Полагаю, вы знаете, где пролегают ваши приоритеты. Хорошо. Это очень благоразумно с вашей стороны. Твоя мама сказала, что просто хочет поговорить с тобой. Думаю, не о чем волноваться. Заходите. Ах, вот и ты. Проходи, дорогая. У меня есть для тебя восхитительные новости. Да, мамочка? Сядь здесь, дорогая. Вот так. Дядя Кеннет и я поженимся на следующей неделе. Разве это не изумительно? Не знаю. Имоджен, ты и правда иногда бываешь крайне глупой. Ты не знаешь, что это значит?

Это значит, что у тебя будет новый отец! Но, но как же мой старый папа? Не будь глупышкой, Имоджен. Тебе не нравится дядя Кеннет? Он был так добр к тебе. Но мне нужен мой старый папа. Что ж, ты можешь хотеть этого до посинения, но твой отец уехал помогать в Америку. А это все еще в Англии? Нет, это очень-очень далеко отсюда. И он еще очень-очень нескоро вернется сюда. Разве ты не видишь, Имоджен, что это дает нам шанс начать новую жизнь в новой семье? И в этой новой семье дядя Кеннет будет папой! Что ж, я вижу как ты расстроена. И это понятно. Но что мы делаем, когда расстроены? Мы берем все плохие вещи и отбрасываем их назад, пока они пуф! Не исчезнут.

И если кто-то спросит тебя, то ты скажи, что дядя Кеннет твой отец. Это будет наш секрет. Что скажешь? Поверь, Имоджен, начинать сначала это изумительно. А теперь беги, дорогая. А у меня еще целая куча работы. Беги наверх, хорошая девочка. А в качестве подарка я дам тебе почитать мой новый рассказ. "В ее знаменитой усадьбе, Живая Изгородь, "Энид Блайтон наслаждается игрой со своим мужем Кеннетом и двумя дочками. "Осторожнее, девочки, кажется ваша мама выигрывает у вас!" Да, спасибо. Превосходно. Приберитесь, девочки. Мы с вашим отцом идем ужинать. Да, идем. Что ж, все прошло хорошо. Я могу вам помочь? Ты меня не узнаешь? Нет. А должна? Это я, Хэнли. Хэнли? Твой брат. Да. Да, я знаю. Ты выглядишь удивленной. Ты. не позвонил. Что-то случилось? Мама умерла. Я бы не отказался от чашки чая. Да, разумеется. Как давно мы виделись друг с другом? 30 лет назад. Или около того. Слышал, что ты развелась. И снова вышла замуж. Да. Полгода назад. Похороны на следующей неделе. Принес тебе приглашение. Хотел послать по почте. Но потом подумал, что оно затеряется среди почты твоих фанатов, как и другие мои письма. Хэнли, я. Спасибо за твою поддержку, Энид, все эти годы(!) Я была очень эмм. Что ж, я. Он болела почти 10 лет. Ее разум покинул ее. Мне жаль. Неужели? Можешь не обманывать меня. Чего я не мог понять, Энид, так это почему ты отреклась от меня и Кэрри, как и от мамы. Что мы тебе такого сделали? Это была ее вина. Сначала она выгнала отца, а потом и меня. Это полнейшая чушь, Энид. Он был бабником. Он из-за любой женщины. У тебя нет доказательств! Просто так говорила мать. Ты не ответила на мой вопрос. Что мы с Кэрри сделали тебе? Я не хотела ничего видеть, что напоминало бы мне. О чем? Обо всем. О матери. Вся эта ее вынужденная благопристойность. Об уходе отца. Извини, Хэнли. Мой муж скоро вернется домой. Он очень устает на работе, он хирург. Было бы лучше, если бы ты. Может, после похорон. А ты на них придешь? Ну, тогда я пойду? Хорошее место. Даже больше, чем в Бэкингеме. Другой мир. И девочка другая. Давай, Энид. Время пикника. Давай. Ура! Я победила! Черт! Я шел сразу за тобой! Бедная Имоджен набрала меньше всех! Кстати, дорогая, уже 5 часов. Пора возвращаться в детскую. Мама? А что за человек приходил сегодня днем? Какой человек? Который сказал "Мама умерла" Он говорил про твою маму? Понятия не имею, о чем ты говоришь, Имоджен. Но ты же говорила, что твоя мама еще раньше умерла. Как такое может быть? Поднимайся и иди уже в свою комнату! Ужина не будет и никакого специального часа с мамой и папой завтра тоже! О чем она говорила, Энид? Дорогая, дорогая. Она такая ябеда. Как она посмела! О чем она говорила, Энид? Что такое, дорогая? Дорогая? Моя мать. Моя мать для меня умерла с того дня, когда я ушла из дома. А теперь она действительно умерла, и маленькая Имоджен, наверное, шпионила за мной. Все хорошо. Все хорошо. Все в порядке, я понимаю. Дорогая, вытри глаза, все в порядке. Ее нужно отослать в школу. Это единственный выход. Не могу не согласиться. С ней всегда было непросто. Мы испортили ее, Кеннет. Ей нужно больше работать над собой. Я завтра позвоню в школу. Хорошо, хорошо. Бога ради, если не помещается там, положите на сидение! Там хватит места! Извините, сэр. Быстрее. Нам нужно успеть на поезд. Быстрее, Энид! Простите, простите, простите. Назад, дорогая. Имоджен, не глупи. Открой дверь. Имоджен, впусти свою мать в машину. Я не хочу, чтобы она ехала. Оставайся. Я сам ее отвезу.

"В часы раннего утра 7 мая 1945 года, я увидел официальное признание германскими лидерами поражения их страны на земле, воде и в воздухе." Что такое? Ничего. Дорогая, что случилось? Люди говорят, что я не сама пишу свои книги, Кеннет. Кто говорит? Не знаю. Какой-то ужасный человек из газеты. Говорят, что у меня есть группа людей, которые штампуют книги, как на фабрике. Это так жестоко. Так нечестно. Как они могут такое говорить? Это нелепо. Они понятия не имеют, о чем говорят. Ты звонила своему агенту? По поводу? По поводу газеты. О, да. Да. Он с этим разобрался. Хорошо. Есть еще кое-что. Я беременна. Я беременна. О, боже. Ты уверена? Сегодня была у доктора. Эээ. Я. Это. Просто невероятно! Я-я-я-я. Я думал, этого никогда не произойдет. Также думала и я. Это потрясающе. Мне 47, Кеннет. И мне вообще-то страшновато. Что если что-то пойдет не так? Я присмотрю за тобой. И всегда присматривал, разве нет? Все будет хорошо. Ты самое необычное и умное создание. "Они попытались снять ноши со спин троих детей, "но те заплакали от боли: "Нет! Нет!" "Нам очень больно, когда вы пытаетесь снять их." "Единственный способ избавиться от этих нош это пройти через Далекую Землю, "тяжелыми путями и труднопроходимыми тропами. "Иначе же им придется носит эти ноши до конца своих жизней, "и, увы, ноши будут только расти и расти, "так, что у них не останется и шанса избавиться от них "в этом нехорошем Городе Вверх-Дном." Поставь ее сюда. Вы правда думаете, что это хорошая идея? Мне кажется, что лучше это сделать мне. Ох, не глупи, Мэгги. Все в абсолютном порядке. Хватит волноваться. Итак. Вот эту. Изумительно. Ах, чудесно. Так, и еще вот эту. Мадам. МАДАМ! Кеннет. Мне так жаль. Я так хотела от тебя ребенка. Я знаю, как много это для тебя значило. Не вини себя. Самое главное, что ты в порядке. Не знаю, что бы я делал, случись что с тобой. Я поправлюсь. Я сильна, как бык. Вот так. Нужно думать позитивно. Мне жаль, дорогой. Дорогой, мне жаль. Это был. Это был мальчик, Энид. А теперь. тебе. тебе надо отдохнуть. Тебе нужно выспаться. Вот так. Вот так. "Кто ты? Ты игрушка? спросил Большеух. Я никогда не видел таких, как ты" "Нет, я не думаю", ответил странный человечек, покачивая головой. "Я принадлежу Старому Резчику, который живет в лесу". "Он сделал меня". "Как твое имя?" спросил Большеух. "У меня его нет", ответил качающий головой человечек. "А как по-твоему меня должны звать?" "Нодди, наверное" А вот и он, смотри. Какой забавный паренек. Милый, правда? Посмотри на все эти письма! Дорогая, выручка фантастическая, шоу вызвали успех, и они хотят их повторить в следующем году. Что тебе надо? Я хочу, чтобы они перестали говорить, что я не сама пишу свои книги! Послушай. "Невозможно одному человеку написать стольк книг, сколько заявляет мисс Блайтон". "Я полагаю, что вы лгунья и мошенница, мисс Блайтон". И, "Почему все ваши персонажи из рабочего класса преступники?" Хоть этот пишет о чем-то другом. Эти люди ведут себя по-свински, но ты должна пытаться преодолеть это.

Я знаю. Но. чем больше я об этом думаю, тем хуже становится. Что с детьми, которые читают мои книги? Они подумают, что я мошенница. Они подумают, что. я их подвела. Они говорят, что моя жизнь ложь, Кеннет! Но я не лгунья! Разумеется, нет, дорогая. Успокойся.

ИМОДЖЕН: "Ты вернешься и будешь жить с нами?" "А как же мой старый папа?" ХЭНЛИ: "Что мы с Кэри сделали тебе?" ИМОДЖЕН: "Я не хочу, чтобы она ехала" Не можешь их победить присоединяйся. Я ведь не плохой человек, правда? Конечно нет. Не говори ерунды. Кстати, ты выглядишь очень красивой этим ранним утром. Продолжим беседу. Критики часто говорят, что. Меня не волнуют никакие критики старше 12 лет. Тем не менее, они предполагают, что ваши книги немного старомодны. Меня волнуют только дети. И они всегда будут любить мои книги, так как я понимаю, чего они хотят. Я знаю обо всех тайных местах, в которые они хотят сбежать. И я не думаю, что это когда-либо изменится. А вы? Наверняка, нет, мисс Блайтон. Что ж, все прошло изумительно. Думаю, ты заслужила немного выпить, дорогая. Что тебе налить? Д и Т? Джин и Тоник. Нет. Да. Пожалуйста. С тобой все в порядке? Я пыталась. Я просто пыталась вспомнить имя моего брата. Хэнли. Ах, да, Хэнли. Нелепость. Как я могла забыть? А другого?

Да. Кэри. А что с ним? Может нам стоит. О каком напитке ты говорил? Д и Т. Да. Должно быть вкусно. Давай уже выпьем. Подходи, я налью! Тебе стоит снять пальто, дорогая. Тебе этот дом не кажется пустым, Кеннет? "Спокойной ночи, Таинственный остров", сказали остальные. И затем они заснули. И им снился их остров. И как они вернутся туда однажды летним днем и заживут весело и счастливо без взрослых, под палящим летним солнцем, зимними вечерами в уютной пещере, готовя еду на костре и отдыхая на вересковых кроватях. Дорогой Таинственный остров, Дорогой Таинственный остров, подожди, и дети однажды снова будут с тобой. Изумительно. Изумительно. В свои последние годы жизни Энид страдала слабоумием. Она умерла в 1968 году в возрасте 71 года. Она написала свыше 750 книг и продала свыше 500 миллионов копий по всему миру. Ее книги до сих пор продаются в количестве 8 миллионов копий в год.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты ещё не видел мою семью.

Сегодня, это центр хиппи, и протестное движение. >>>