Просто держите руки, чтобы я мог их видеть.
Субтитры: SDH Media Grouр [RUSSІАN] И хорошие, и плохие. А мальчик? – За ним отправился Хагрид. Разве можно было доверять Хагриду такое важное дело? Профессор, я доверил бы Хагриду собственную жизнь. Профессор Дамблдор, сэр. Профессор МакГонагал. Проблем ведь не было, Хагрид? – Не было, сэр. Малыш уснул, ещё пока мы летели над Бристолем. Постарайтесь не будить его. Вот так. Альбус, Вы уверены, что безопасно оставлять его этим людям? Я наблюдала за ними весь день. Это магглы самого дурного пошиба. Они в самом деле. – Единственная семья, какая у него есть. Он прославится. Каждому ребёнку в нашем мире будет известно его имя. Лучше ему вырасти подальше от всего этого. Пока он не будет готов. Ну, будет, будет, Хагрид. Ты ведь не навек с ним прощаешься. Удачи. Гарри Поттер. ГАРРИ ПОТТЕР И ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ Поднимайся! Вставай! Сейчас же! Просыпайся, братец. Мы едем в зоопарк! А вот и наш именинник. – С днём рождения, сынок. Приготовь завтрак. И постарайся не сжечь дом. Хорошо, тетя Петуния. – И чтобы всё было как следует: сегодня у моего Дадли праздник! Ну, шевелись. Неси же мне кофе. – Сейчас, дядя Вернон. Ну разве они не чудесны, мой милый! Сколько их там? – 36. Я сам сосчитал. 36?! Но в прошлом году у меня было 37! Но некоторые больше прошлогодних. – А меня не волнует!
Вот что я придумала. Мы пойдём и купим тебе ещё два подарка. Как тебе это, лапочка? ПЕТУНИЯ: Вот увидишь, нам понравится в зоопарке. Предупреждаю тебя, парень. Хоть какая-нибудь выходка, вообще любая. и ты останешься без еды на неделю. Пресмыкающиеся Пусть она пошевелится. Шевелись! Шевелись! – Она спит! Она просто скучная. Извини его. Ему не понять, каково это – лежать тут день за днём. наблюдая, как люди прижимают свои уродливые физиономии, глазея на тебя. Ты меня слышишь? Я, вообще-то, ещё никогда не разговаривал со змеями. Ты часто говоришь с людьми? Ты из Бирмы, да? Там, наверное, здорово? Ты скучаешь по своей семье? Выращена в неволе Понятно. Со мной тоже самое. Я никогда не видел своих родителей. Мамочка, папа, вы не поверите, что вытворяет эта змея! Спасссибо. Всегда пожалуйста. Мама! Мамочка! Спаси меня! Мальчик мой! Как ты туда попал? Кто это сделал? Как ты туда попал? Там ещё есть змеи? Всё уже хорошо, милый. Сейчас мы снимем с тебя эту холодную одежду. Что произошло? – Клянусь, я не знаю! Там было стекло, а потом оно исчезло, как по волшебству. Никакого волшебства не бывает! Мистеру Гарри Поттеру. Чулан под лестницей, Бирючинная аллея, 4, Литтл-Уингинг, Сюррей. Мардж заболела. Что-то не то съела. Пап, смотри. Гарри получил письмо! – Оно моё! Твоё? Да кто тебе может написать! Всё, больше никаких писем сюда. Удачного дня на работе, дорогой. Кыш! Пшли! Хороший денёк – воскресенье! По-моему, это самый лучший день недели. Как ты думаешь, Дадли, почему? Потому что почту по воскресеньям не носят? – Молодец, Гарри! Не носят почту по воскресеньям! Не будет сегодня этих проклятых писем. О, нет! Ни одного чёртова письма! Ни единого! О, нет, ни одного проклятого, мерзкого. ДАДЛИ: Прекратите это, пожалуйста! Прекратите! Прекратите! Мамочка, что происходит? Отдай! Отдай мне это письмо! Отстаньте! Это мои письма. Отстаньте от меня. Всё, хватит! Мы уезжаем! Куда-нибудь подальше, где они нас не найдут! Папочка сошёл с ума, да? Загадай желание, Гарри. Кто там? Простите за это. Я требую, чтобы Вы сейчас же убрались. Вы вломились в наш дом. Усохни, Дурсль, тупица ты эдакий! Я не видел тебя с тех пор, как ты был ещё младенцем, Гарри. Ты немного крупнее, чем я думал. Особенно в талии. Я. я не Гарри. – Ну конечно, это ты. У меня кое-что для тебя есть.
Боюсь, что я на него сел, но, думаю, вкус его от этого не ухудшился. Я сам всё сделал: и испёк, и надписал. З днём раждения, Гарри. Спасибо. Ведь не каждый день исполняется 11 лет, правда? Извините, но кто Вы? Рубеус Хагрид, Хранитель ключей и земель Хогвартса. Тебе, конечно, известно о Хогвартсе. – Простите, нет. Нет? Тебя что, никогда не интересовало, где твои родители всему этому научились? Научились чему? Ты волшебник, Гарри. – Волшебник. Бьюсь об заклад, ты станешь хорошим волшебником, когда выучишься. Нет, Вы ошибаетесь. Понимаете. я не могу быть волшебником. Понимаете. я просто Гарри. Просто Гарри. Ладно, Просто Гарри, делал ли ты что-нибудь необычное в своей жизни? Что-нибудь, чего не мог объяснить, когда ты был зол или напуган? «Уважаемый мистер Поттер, мы рады уведомить Вас о том, что Вы. приняты в школу колдовства и волшебства Хогвартс.» Он никуда не поедет. Мы поклялись, что прекратим весь этот вздор. Так вы знали? Знали всё это время и ничего мне не говорили? Конечно, знали. Кем тебе ещё быть, когда моя ненаглядная сестрица была той, кем была. Мои мать и отец так гордились, когда она получила письмо. «У нас в семье есть ведьма. Разве это не замечательно?» И только мне было ясно, кем она действительно была. Чокнутой! Потом она встретила этого Поттера, а затем у неё появился ты. и я знала, что ты будешь таким же. Точно таким же странным и ненормальным. А потом она взорвалась, а ты очутился у нас. Взорвалась? Вы же говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе. В автокатастрофе? Какая-то авария погубила Лили и Джеймса Поттеров? Надо же было что-то сказать. – Это просто неслыханно! Это позор! Он никуда не поедет! Уж не такой ли великий маггл как ты его остановит? Не-волшебник. Этому парню на роду написано быть великим волшебником. И он отправляется в лучшую школу колдовства и волшебства. И. Он будет у лучшего наставника в истории Хогвартса, Альбуса Дамблдора. Я не стану платить за то, чтобы чокнутый старикан учил его магическим штучкам. Не смей оскорблять Альбуса Дамблдора. в моём присутствии. Я очень прошу тебя никому не говорить об этом в Хогвартсе. Мне запрещено колдовать. – Ладно. Мы уже немного опаздываем. Стоит поторопиться. Если, конечно, ты не хочешь остаться. «Все ученики должны иметь при себе. один оловянный котел стандартного размера 2. и, по желанию, сову, кошку или жабу». Разве можно в Лондоне найти всё это? Если знать, где искать. О, Хагрид! Как обычно, я полагаю? Нет, Том, спасибо. Я по официальному хогвартскому делу. Помогаю юному Гарри приобрести всё для школы.
Разрази меня гром. Это же Гарри Поттер! Добро пожаловать, Гарри Поттер. С возвращением. Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Поверить не могу, что наконец-то Вас вижу. Гарри Поттер. Не могу выразить, как я рад Вас видеть. Здравствуйте, профессор. Я Вас не заметил. Гарри, Профессор Квиррел будет твоим учителем по защите от тёмных сил. О, рад познакомиться с Вами. Страшно захватывающий предмет. Но Вам-то он не очень нужен, а, Поттер? Ну, мы должны идти. Много всего нужно купить. До свидания. Видишь, Гарри. Ты знаменит. – Но почему, Хагрид? Все эти люди. откуда им известно, кто я такой? Думаю, я не совсем тот человек, который должен тебе всё объяснить. Добро пожаловать в Косой переулок, Гарри. Здесь мы купим тебе перья и чернила. А там дальше – все принадлежности для волшебства. Это профессиональная гоночная метла. Только посмотри! Новый «Ореол 2000». Это сейчас самая быстрая модель. Но, Хагрид, как же я заплачу за всё это? У меня же совсем нет денег. Вон твои деньги. Волшебный банк Гринготс. Нет более надёжного места. Разве что Хогвартс. Хагрид, что это такое? Это гоблины. Чертовски умные, но не самые дружелюбные твари. Лучше не отходи от меня. Мистер Гарри Поттер хочет получить деньги. Что ж. А есть у мистера Гарри Поттера ключ? Минутку. Он где-то тут. Ага! Вот он, чертёнок. И есть ещё кое-что. Мне это дал профессор Дамблдор. Это сами-знаете-о-чём в тайнике сами-знаете-каком. Прекрасно. Тайник 687. Лампу, пожалуйста. Ключ, пожалуйста. Ты думал, родители тебя оставят ни с чем? Тайник 713. – А там что, Хагрид? Не могу сказать. Это хогвартские дела. Совершенно секретно. Отойдите. Лучше помалкивать об этом. Мне ещё нужна палочка. Тогда тебе к Олливандерс. Лучше места не найти. Зайди и жди там. А мне ещё нужно кое-что сделать. Здравствуйте. Здравствуйте? А я-то всё думал, когда уже Вы появитесь, мистер Поттер. Кажется, только вчера. Ваши мать и отец покупали здесь свои первые палочки. Взмахните ей.
Видимо, не та. Может быть. Нет, определённо не эта. Не важно. Интересно. Занятно. Очень занятно. Простите, что «занятно»? Я помню каждую палочку, которую когда-либо продал, мистер Поттер. Так случилось, что феникс.
хвостовое перо которого находится в Вашей палочке, дал ещё одно перо. Ещё только одно.
Занятно, что Вам суждено владеть этой палочкой. в то время как её сестра оставила Вам этот шрам. А кому принадлежала та палочка? Мы не произносим его имени. Палочка сама выбирает себе волшебника, мистер Поттер. И не всегда ясно, как. Но, думаю, что ясно. так это что мы можем ожидать от Вас великих дел. В конце концов, Тот-кого-нельзяназывать-по-имени. совершал великие деяния. Да, ужасные. но великие. Гарри! Гарри! С днём рождения! Что с тобой, Гарри? Ты как-то притих. Он убил моих родителей, да? Тот, кто сделал мне это. Ты же знаешь, Хагрид. Я уверен в этом. Прежде всего, тебе нужно понять вот что, потому что это очень важно. Не все волшебники добрые. Некоторые из них обращаются ко злу. Несколько лет назад. появился волшебник настолько злой, насколько возможно. Его звали В. Его звали В. – Может, напишешь? Нет, я не могу. Ну хорошо, Волдеморт. – Волдеморт? Это были мрачные времена, Гарри, мрачные времена. Волдеморт начал собирать последователей, привлекая их на тёмную сторону. Все, кто пытался ему противостоять, гибли Твои родители боролись против него. Но никто не мог остаться в живых, раз он решал их убить. Никто, ни один человек. Кроме тебя. Волдеморт пытался меня убить? Да. На твоём лбу не простой порез, Такая метка остаётся только от проклятия, дьявольского проклятия. Что случилось с В. С сам-знаешь-кем? Ну, одни говорят, что он умер. По-моему, это ерунда. Нет, думаю, он где-то есть. пока что не в силах вернуться. Но одно несомненно. Что-то в тебе остановило его той ночью. Поэтому ты и знаменит. Поэтому все знают твоё имя. Ты мальчик, который выжил. Куда ты смотришь? Ну и ну, неужели уже столько? Извини, мне придётся тебя оставить. Дамблдор ждёт свой. Ну, он ждёт меня. Твой поезд отходит через 10 минут. Вот твой билет. Посмотри на него внимательно, это очень важно. Лондон – Хогвартс Платформа 9 3/4 Платформа 9 3/4? Но, Хагрид, должно быть, это ошибка. Тут написано «платформа 9 3/4». Такого ведь не бывает, да? Простите. Извините. Извините. Вам налево. Извините, сэр. Вы не могли бы сказать, где находится платформа 9 3/4? 9 3/4? Очень остоумный, да? И так каждый год, сплошные магглы. – Платформа 9 3/4 сюда. Хорошо, Перси, ты первый. Фрэд, ты следующий. Он не Фрэд, это я Фрэд. – А еще мать, называется. Прости, Джордж. Я пошутил. Я Фрэд. Извините. Вы не могли бы сказать, как.? Как попасть на платформу? Ничего сложного, милый. Рон тоже впервые едет в Хогвартс.
Всё, что нужно, это пройти через стену между 9-й и 10-й платформами. Лучше разбегись, если нервничаешь. – Удачи. Простите. Вы не против? Везде уже занято. Нисколько. Кстати, меня зовут Рон. Рон Визли. А меня Гарри. Гарри Поттер. Так. Так это правда! То есть, у тебя правда есть. Есть что? А, ну да. Обалдеть! Ребята, хотите что-нибудь? – Нет, спасибо. У меня с собой. Мы сейчас наберём всего. Всевкусные драже Берти Ботт? – Они есть с любым вкусом. Есть шоколад, мята, а также. шпинат, печень и потроха. Джордж рассказывал, что однажды ему попалась со вкусом соплей. Это настоящие лягушки? – Заклинание. Возьми вкладыш. В каждой пачке вкладыш со знаменитым волшебником. У меня их уже 500. Эй, смотри! Не повезло. Они только раз и могут нормально прыгнуть. У меня Дамблдор! – У меня штук шесть таких. Ой, он исчез! Ты же не думал, что он здесь весь день торчать будет? Кстати, это Короста. Смешная, правда? Немного. Фрэд сказал мне заклинание, как сделать её желтой. Хочешь посмотреть? Никто не видел жабу? Её потерял мальчик по имени Невилл. О, ты колдуешь. Ну-ка, посмотрим. Пусть будет эта крыса цвета Одуванчика в начале лета! Ты уверен, что это заклинание? Что-то оно не очень, а? Конечно, я сама пробовала пока только несколько простеньких. но они все у меня работали. Например: Окулярус почино. Так лучше, правда? Боже мой, да ты же Гарри Поттер! Я Гермиона Грэнджер. А ты.? Я Рон Визли. – Очень приятно. Вы лучше переоденьтесь в мантии. Уже скоро прибываем. Кстати, у тебя грязь на носу. Ты в курсе? Вот тут. Первоклассники, сюда, пожалуйста! Давайте, ребята, не робейте. Поторапливайтесь. Здравствуй, Гарри. – Привет, Хагрид. Сюда. К лодкам. Давайте за мной. Добро пожаловать в Хогвартс. Вот-вот вы войдёте в эти двери и присоединитесь к своим товарищам. Но прежде чем вы займёте свои места, нужно распределить вас по орденам. А это Гриффиндор, Хафлпаф. Рэйвенкло и Слизерин. Пока вы здесь, ваш орден будет для вас чем-то вроде семьи. За ваши успехи вам будут даваться очки. Любое нарушение правил – теряете очки. В конце года орден, набравший наибольшее количество очков, получит кубок. Простите. Церемония распределения сейчас начнётся. Так это правда, что говорили в поезде. Гарри Поттер приехал в Хогвартс. Гарри Поттер? Это Крэб и Гойл. А я Малфой. Драко Малфой. По-твоему, это смешно? Кто ты, я и так знаю. Рыжий и в поношенной мантии. Наверняка Визли. Ты поймёшь, что одни семьи волшебников лучше, чем другие. И тебе лучше не дружить с людьми не своего круга. Я могу помочь тебе в этом. Спасибо, думаю, я сам разберусь, кто для меня не тот круг. Уже всё готово. За мной. Потолок не настоящий. Он заколдован, чтобы выглядеть, как ночное небо. Я читала об этом в «Истории Хогвартса». Будьте добры, постойте здесь. Итак, прежде чем мы начнём, профессор Дамблдор хотел сказать несколько слов. Есть объявления. Послушайте. Первоклассники, запомните, пожалуйста. что ходить в Тёмный лес строго запрещено всем ученикам. Также наш завхоз, мистер Филч, просил меня напомнить вам. что коридор на четвёртом этаже справа закрыт. для всех, кто не желает умереть самой мучительной смертью. Благодарю вас. Когда я назову ваше имя, выходите сюда. Я надену вам на голову Распределительную Шляпу, и вы будете распределены по своим орденам. Гермиона Грэнджер. О, нет. Ладно, расслабься. Шибко умная, что ни говори. Что ж, ладно. Хорошо. Гриффиндор! Драко Малфой. Слизерин! Все волшебники, обратившиеся ко злу, были в Слизерине. Сьюзен Боунс. Гарри, что случилось? Ничего-ничего. Я в порядке. Посмотрим. Знаю! Хафлпаф! Рональд Визли! Ага, ещё один Визли.
Что же с тобой ещё делать-то. Гриффиндор! Гарри Поттер. Гм, сложно, очень сложно. Много мужества, да. Вдобавок, неплохой ум. И талант, о, да! И жажда реализовать себя. Куда же тебя отправить? Не Слизерин. Не Слизерин. Не Слизерин, а? Ты уверен? Ты, знаешь ли, можешь стать великим. У тебя есть задатки. А Слизерин поможет тебе на пути к величию, можешь не сомневаться. Нет? Ну, раз ты уверен. Отправляйся. в Гриффиндор! Внимание, пожалуйста. Да начнётся пир. Я полукровка. Мой папа маггл, а мама – колдунья. Он был слегка шокирован, когда узнал. Перси, что за учитель разговаривает с профессором Квиррелом? Это профессор Снейп, декан ордена Слизерин. Что он преподаёт? – Зелья. Он увлекается Тёмными Силами. Хотел получить место профессора Квиррела. Привет. Как дела? Добро пожаловать в Гриффиндор. Это Кровавый Барон! Здравствуйте, сэр Николас. Как провели лето? Мрачно. Мне снова отказали в участии в Безголовой Охоте. Я Вас знаю. Вы Почти безголовый Ник.
Мне больше нравится сэр Николас, если Вы не против. «Почти безголовый»? Как можно быть почти безголовым? Вот так. Гриффиндорцы, за мной. Подтянитесь. Спасибо. Рэйвенкло, за мной. Сюда. Это самый короткий путь к жилым комнатам. Запомните, как расположены лестничные марши. Они могут перемещаться. Подтянитесь, пожалуйста, и за мной. Давайте побыстрее. Побыстрее. Эта картина движется. – Взгляни на ту. – Похоже, ты ей понравился. Смотрите! – Кто эта девочка? МУЖЧИНА С КАРТИНЫ: Добро пожаловать в Хогвартс. Кто это? Капут Драконис. Все за мной. Подтянитесь. Скорее, идём. Соберитесь здесь. Добро пожаловать в общую комнату Гриффиндора. Комнаты мальчиков наверху налево. Девочек – там же направо. Ваши вещи уже на месте. Уф, успели! Представляешь себе лицо старухи МакГонагал, если бы мы опоздали? Это было чертовски здорово! – Спасибо за оценку, мистер Визли. Может, мне стоит превратить мистера Поттера и Вас в часы? Тогда один из вас смог бы быть вовремя. – Мы заблудились. Может быть, стоит обзавестись картой? Надеюсь, свои места вы сумеете найти. На этих занятиях не будет глупых взмахов волшебной палочкой и заклинаний. Раз так, я не ожидаю, что многие из вас оценят. изящную науку и точное искусство, которым является зельеварение. Однако тех немногих избранных. кто предрасположен к этому. я смогу научить, как околдовывать ум. и обманывать чувства. Я расскажу вам, как разлить в бутылки славу. сварить триумф и даже заткнуть пробкой смерть. А может статься, некоторые из вас приехали в Хогвартс со способностями. столь внушительными, что у них хватает самонадеянности. не обращать на меня внимания. Мистер Поттер. Наша новая знаменитость. Скажите, что получится, если добавить корень асфоделя в настой полыни? Не знаете? Что ж, ещё попытка. Где Вы будете искать питиар? Я не знаю, сэр. Какая разница между аконитом и волчьей ягодой? Я не знаю, сэр. Видимо, слава – это еще не всё. Не так ли, мистер Поттер?
Глаз лягушки, летний гром Превратите воду в ром. Глаз лягушки, летний гром. Что это Шимус пытается сделать с водой?
Превратить её в ром. Вчера у него получился слабый чай, а. О, почта пришла. Можно почитать? Спасибо. Смотрите, Невиллу прислали Напоминатель. Я об этом читала. Дым становится красным, если что-то забыть. Проблема в том, что я не помню, что я забыл. Эй, Рон. Кто-то проник в Гринготс. «Несомненно, это дело рук Тёмных колдунов. Гринготтские гоблины подтверждают взлом, но настаивают, что ничего не украдено. Содержимое взломанного тайника 713 было изъято незадолго до этого.» Странно. Это именно тот тайник, в котором были мы с Хагридом. Добрый день, ребята. – Добрый день, Мадам Хуч. Добрый день, Аманда. Добрый день. Добро пожаловать на ваш первый урок полётов.
Чего вы ждёте? Подойдите к своим мётлам с левой стороны. Давайте скорее. Вытяните правую руку над метлой и скажите «Поднимись». Поднимись! – Поднимись!
– Поднимись. Поднимись. Поднимись! С чувством. Поднимись! Поднимись. Поднимись. Поднимись! Ой! Заткнись, Гарри! Теперь, когда вы уже держите свои мётлы, оседлайте их. Держитесь крепче, если не хотите скатиться с них. Когда я дуну в свисток, оттолкнитесь от земли. Метлу держите ровно, ненадолго зависните в воздухе. затем чуть наклонитесь вперёд и приземлитесь. По свистку. Три, два. Мистер Лонгботтом. Мистер Лонг. Мистер Лонгботтом! Сейчас же вернитесь на землю. Не-ет!!! Мистер Лонгбо. А-а-ааа! С дороги! Сломано запястье. Бедняжка. Давай, поднимайся. Оставаться на земле, пока я отвожу его в больничное крыло. Понятно? Увижу хоть одну метлу в воздухе. её наездник будет исключён быстрее, чем успеет сказать «квиддич».
Видели его лицо? Если бы он взглянул на это, то не забыл бы упасть на задницу. Малфой, дай сюда. Нет. Пожалуй, я его оставлю где-нибудь, где Лонгботтом мог бы его найти. Может, на крыше? Что, Поттер? Руки коротки? Гарри, нельзя! Ты же слышал, что сказала Мадам Хуч. И, к тому же, ты не умеешь летать. Вот дурак.
Малфой, отдай, а то полетишь у меня с метлы! Ну, ты сам напросился. Здорово, Гарри. – Просто класс! Гарри Поттер! Идите со мной. Подождите здесь. Простите, профессор Квиррел. Можно мне Вуда на минуту? Да-да, конечно. Поттер, это Оливер Вуд. Вуд, я нашла Вам ловца. Вы слышали? Поттер стал новым ловцом у Гриффиндора. Я всегда знал, что он далеко пойдёт. Ловцом? А ведь первоклассников не берут в команду. Должно быть, ты самый молодой игрок за. – Столетие, по словам МакГонагал. Отлично, Гарри. Вуд нам только что сообщил. Фрэд и Джордж тоже в команде. Защитники. Наша задача – сделать так, чтобы тебе не досталось слишком сильно. Но обещать ничего не могу. Квиддич – жёсткая игра. Хотя уже давно никто не погибал. Время от времени кто-нибудь пропадает. Через месяц-другой возвращается. Давай. Квиддич – это здорово. Лучшая из игр, и ты тоже будешь лучшим. Я никогда не играл. Что, если у меня не получится? У тебя не может не получиться. Это у тебя в крови. Гарри, ты никогда не говорил мне, что твой отец тоже был ловцом. Я. не знал. Говорю тебе, это чертовщина какая-то. Она знает о тебе больше, чем ты сам. А кто нет? Что происходит? Лестничные марши перемещаются, помните? Идём сюда. – Пока они опять не переместились. Никому не кажется, что нам стоит убраться отсюда? Вообще-то, нам здесь быть не положено. Это четвёртый этаж. Запретный. Это кошка Филча! – Бежим! Скорей, давайте спрячемся за этой дверью! Закрыто! – Ну, всё! Алохомора. Заходите. Алохомора?
«Стандартная книга заклинаний», седьмая глава. Здесь кто-то есть, милая? Филч ушёл. – Он думает, что эта дверь заперта. Она и была заперта. – И не без веской причины. О чём они думают, когда держат такое чудовище прямо в школе? Ты не заметил, на чём оно стояло? Я не смотрел на его лапы. Я был слишком занят головами. Или ты не заметила? Их было три! Оно стояло на крышке люка. Это неспроста. Оно что-то охраняет. – Что-то охраняет? Точно. А сейчас, если вы оба не против, я пойду спать. пока вы не придумали еще какого-нибудь способа погибнуть. Или, что еще хуже, вылететь из школы. Ей стоит определиться с приоритетами. Правила квиддича очень простые. В каждой команде по семь игроков. Три охотника, два защитника, один страж и один ловец – это ты. Есть три вида мячей. Этот называется квоффл. Охотники хватают квоффл и стараются забросить его в одно из тех колец. Страж, это я, защищает кольца. Пока всё понятно? Думаю, да. А эти? Возьми-ка. Так, осторожно, он возвращается. Неплохо, Поттер. Из тебя вышел бы отличный защитник. Что это было? Бладжер. Та ещё пакость. Но ты – ловец. И это единственное, о чём тебе нужно беспокоиться. Золотой снич. Мне нравится этот мячик. – Это сейчас он тебе нравится. Вот увидишь. Он чертовски шустрый, и его почти невозможно заметить. Что мне с ним делать? Поймать. Прежде, чем это сделает ловец другой команды. Как поймаешь, игра закончится. Поймаешь его, Поттер, и мы выиграли. Одним из самых элементарных навыков волшебника является левитация. или способность заставлять предметы летать. У вас есть перья? Хорошо. И не забудьте то замечательное движение запястьем, которое мы отрабатывали. Свист и щелчок. Все вместе. Свит и щелчок. Хорошо. Да, и слова. Вингардиум левиоса. Теперь вы. Вингардиум левиоса. Вингардиум левиоса. Вингардиум левиоса. Подожди, подожди! Ты так глаз кому-нибудь выколешь. Потом, ты неправильно произносишь. Левиоса, а не левиосаа. Сама сделай, раз ты такая умная. Давай, вперёд. Вингардиум левиоса. Отлично. Все посмотрите, у мисс Грэнджер получилось! Великолепно! Вингардиум левиоса. Отлично, дорогая. Профессор, похоже, нам понадобится другое перо. «Левиоса, а не левиосаа.» Честное слово, она – это просто кошмар. Неудивительно, что у неё нет друзей. Похоже, она тебя услышала. Где Гермиона? Парвати сказала, что она не хочет выходить из уборной. Она сказала, что Гермиона там просидела в слезах полдня. Тролль в подвале! Тролль в подвале! Я думал, вам следует знать. Пожалуйста, без паники! Сейчас. старосты отведут свои ордена в комнаты. Учителя пройдут со мной в подвалы. Гриффиндорцы, потеснее, пожалуйста, и будьте начеку. Как тролль мог сюда попасть? Ну уж не сам по себе. Тролли – полные тупицы. Наверное, чья-то шутка. – Гермиона! Она не знает. Кажется, тролль уже вышел из подвала. Он пошёл в девичью уборную. Гермиона, беги! ГЕРМИОНА: Помогите! Помогите! Эй, безмозглый! Помогите! Сделай что-нибудь! – Что угодно! – Свист и щелчок. Вингардиум левиоса. Он. мёртв? Не думаю. Просто вырубился. Фу. Трольи сопли. О, господи! Вы оба, объяснитесь! Ну, это всё. – Это из-за меня, профессор МакГонагал. Мисс Грэнджер? Я пошла искать тролля. Я думала, что смогу с ним справиться. Но я ошиблась. Если бы Рон и Гарри не нашли меня, я бы, наверное, погибла.
Кончись это не так удачно, это было бы ужасной глупостью с Вашей стороны. Я считала Вас более разумной. Я очень в Вас разочарована, мисс Грэнджер. За Ваше крайнее неблагоразумие. с Гриффиндора снимается пять очков. Что касается вас, джентльмены. я надеюсь, вы понимаете, как вам повезло. Немногие первоклассники могут встретиться с горным троллем.
и после самостоятельно поведать об этом. Каждый из вас. награждается пятью очками. за эту слепую удачу. Наверное, вам лучше уйти. Он может очнуться. Съешь кусочек тоста, дружище. Давай. Рон прав, Гарри. Сегодня тебе понадобятся силы. Я не голоден. Удачи Вам сегодня, Поттер. Вы уже проявили себя с троллем. Поиграть в квиддич будет сущим пустяком. Даже если противником окажется Слизерин. Вот откуда кровь. – Кровь? Слушай. Я думаю, вчера Снейп впустил тролля, чтобы отвлечь внимание. чтобы пройти мимо той собаки. Но она его укусила, поэтому он хромает.
Но зачем кому-то могло понадобиться приближаться к ней? В Гринготтсе Хагрид что-то взял из тайника. Сказал, что это связанно с делами Хогвартса, очень секретно. То есть ты хочешь сказать. Вот что охраняет пес. Вот что хочет заполучить Снейп. Не рановато ли для почты? – Да я вообще не получаю почты. Давайте развернём. Это метла.
Это не просто метла, Гарри, – это «Ореол 2000»! Но кто. Страшновато, Гарри? – Немного. Это нормально. Со мной то же самое перед первой игрой было. – Я точно не помню. Спустя две минуты я получил бладжер в голову. Очнулся в больнице через неделю. Добро пожаловать на первый в этом сезоне в Хогвартсе матч по квиддичу. Сегодня Гриффиндор встречается со Слизерином! Гриффиндор! Игроки занимают свои позиции. пока Мадам Хуч выходит на поле, чтобы начать игру. Я жду от всех вас честной игры. без нарушений! Бладжеры в воздухе, а за ними и золотой снитч. Напоминаю, снитч стоит 150 очков. Как только ловец поймает снитч, игра заканчивается. Вбрасывается квоффл, и игра начинается! Анжелина Джонсон открывает счёт. 10 очков Гриффиндору! Да. Ух! Отлично! Слизерин перехватывает квоффл. Пас капитану команды Маркусу Флинту. – Еще 10 очков Гриффиндору! Дай сюда! Заходи с той стороны! ХАГРИД: Что с метлой Гарри? Это Снейп. Он заколдовал метлу! Заколдовал метлу? Что же нам делать? – Доверь это мне. Давай, Гермиона! Лакарнум загорамо. Огонь! Вы горите! Давай, давай, вперёд! Похоже, его сейчас стошнит. У него снитч! Гарри Поттер поймал снитч и получает за это 150 очков! Гриффиндор победил! Чепуха. Для чего Снейпу накладывать заклятье на метлу Гарри? Кто знает? А зачем он пытался пройти мимо трёхголового пса? Кто рассказал вам про Пушка? – Пушка? У этого есть имя? – Конечно, есть. Он мой. Я купил его у одного ирландца. И одолжил Дамблдору для охраны. Зря я это сказал. Больше никаких вопросов! Это совершенно секретно. Но, Хагрид, что бы Пушок ни охранял, Снейп пытается это украсть. Ерунда. Профессор Снейп всё же учитель Хогвартса. Учитель он или нет, что-то с ним не то. Я про такое читала. Я смотрела ему прямо в глаза, и Снейп не моргал. Так, все вы, слушайте, что вам скажу. Вы влезаете в дела, в которые вам лучше не соваться. Это опасно. Что охраняет пёс, касается только Дамблдора и Николаса Флемела. Николаса Флемела? Зря я это. Зря я это сказал. Николас Флемел. Кто такой Николас Флемел? Я не знаю. С Рождеством, с Рождеством Загадай желание С Рождеством, с Рождеством Будет заклинание. Конь e5. Ферзь бьёт e5. Это же полное варварство! Это волшебные шахматы. Вижу, ты собралась. А я вижу, что ты – нет. Планы изменились. Родители уехали проведать моего брата Чарли. Он изучает драконов в Румынии. – Прекрасно. Сможешь помочь Гарри. Он собирается поискать в библиотеке информацию о Николасе Флемеле. Мы же сто раз искали! Но не в закрытом разделе. С Рождеством. По-моему, мы на неё дурно влияем. Гарри, проснись! Давай, Гарри, просыпайся же! С Рождеством, Гарри. – С Рождеством, Рон. Что это на тебе? А, это моя мама связала. Кажется, ты получил такой же. Я получил подарки? Вон они. «Твой отец оставил это мне перед смертью. Настало время вернуть его тебе. Используй с умом». Что это? – Что-то вроде плаща. Что ж, давай посмотрим. Примерь. Моё тело исчезло! Я знаю, что это!
Это плащ-невидимка! Я невидим? Это большая редкость. Интересно, от кого ты его получил. Имени не было. Только написано «Используй с умом». Знаменитые огнеглотатели. Злодеи пятнадцатого столетия. Флемел. Николас Флемел. Где же ты? ФИЛЧ: Кто здесь? Я знаю, что ты здесь. Тебе не скрыться. Кто здесь? Покажись. КВИРРЕЛ: Северус, я. Квиррел, Вам же не нужен враг в моём лице. Не понимаю, о чём Вы. – Вы отлично понимаете, о чём я. Что ж, давайте продолжим этот разговорт чуть позже. Чтобы у Вас было время определиться, на чьей Вы стороне. Господа, я обнаружил это в закрытом хранилище.
Он ещё горячий. Значит, кто-то из учеников не в постели. Рон, ты должен это увидеть! Рон, ты должен увидеть! Рон, давай же, вылазь из кровати! – Мне нужно кое-что тебе показать! Идём, идём! Взгляни, там мои родители! Я вижу только нас. Всмотрись получше. Давай, встань здесь. Вот. Видишь их, да? – Это же я! Только я главный ученик. И я держу кубок по квиддичу. Ну и дела! Я ещё и капитан команды по квиддичу! Я неплохо выгляжу. Гарри, как ты думаешь, это зеркало показывает будущее? Вряд ли. Мои родители умерли.
Снова здесь, Гарри? Вижу, ты, как и многие до тебя, открыл притяжение Зеркала Души. Надеюсь, ты уже разобрался, что оно показывает. Я тебе подскажу. Самый счастливый человек в мире посмотрев в это зеркало, увидит только себя – в точности таким, какой есть. Значит, оно показывает нам то, чего мы хотим. Что бы это ни было. И да, и нет. Оно показывает нам не больше и не меньше. чем самые глубокие и сокровенные чаяния нашей души. Вот ты, Гарри. Ты никогда не знал своих родителей. и вот они стоят рядом с тобой. Но помни, Гарри. Это зеркало не дает нам ни знания, ни правды. Люди опустошали свою душу перед ним. Даже сходили с ума. Поэтому завтра его унесут на новое место. И я должен попросить тебя больше не искать его. Не дело уходить в мечты, позабыв про жизнь. Я отправила тебя не в тот раздел. Как же я могла так сглупить? Я смотрела тут ещё несколько недель назад в поисках чего-нибудь лёгкого. Это. лёгкое? Конечно! Вот оно! Николас Флеймел – единственный изготовитель философского камня. Чего-чего? Да ну, вы что, сами читать не умеете? «Философский камень – это легендарное вещество, обладающее удивительной силой. Он способен превратить любой металл в чистое золото и произвести эликсир молодости, дающий бессмертие.» Бессмертие? – Это значит, что ты никогда не умрёшь. Я знаю, что это значит! «Единственный существующий ныне камень принадлежит мистеру Николасу Флеймелу, отметившему свой 665-й день рождения.» Вот что охраняет Пушок в той комнате. Вот что находится под крышкой люка. Философский камень.
Не хочу показаться грубым, но я сегодня не в настроении вас развлекать. Нам известно про философский камень. Мы думаем, что Снейп пытается его украсть. – Снейп? Вы всё ещё от него не отстали? Мы знаем, что он пытается его заполучить, только не знаем, зачем. Снейп – один из учителей, защищающих камень. Он не станет его красть. Что слышали. Давайте, я немного занят сегодня. Погоди. «Один из учителей»? Конечно! Есть ещё другие меры по защите камня, да? Заклинания, колдовство. – Верно. По мне, так пустая трата времени. Никто не сможет проскочить мимо Пушка. Ни одна живая душа не знает, как это сделать, кроме меня и Дамблдора. Зря я это вам сказал. Зря я это вам сказал.
Хагрид, что это такое? – Это? Это. Я знаю, что это! Но, Хагрид, как тебе удалось его раздобыть? Я выиграл его. У незнакомца. Я его встретил в трактире. Честно говоря, похоже, он был рад от него избавиться. Это не просто дракон. Это норвежский гребенчатый. Мой брат Чарли работает с такими в Румынии. Ну разве он не прекрасен? Смотрите, он знает, кто его мамочка. Привет, Норберт. Норберт? – Нужно ведь ему имя, а? А, Норберт? Подрессировать его немного не помешает, конечно. Кто это там? О, господи. Хагрид всегда хотел дракона. Он сказал мне это при нашей первой встрече. Безумие. Что ещё хуже, это видел Малфой. Я не понимаю. Что тут плохого? – Сейчас поймёшь. Добрый вечер. Ничто, повторяю, ничто не дает ученику права бродить по ночью по школе. В качестве штрафа за ваши действия снимаются 50 очков. – С каждого. Для гарантии, что это не повторится на всех четверых налагается наказание. Простите, профессор, видимо, я ослышался. Мне показалось, Вы сказали «на всех четверых». Нет, Вы услышали меня абсолютно правильно, мистер Малфой. Какими бы благородными ни были Ваши намерения, Вы тоже были не в постели.
И Вы разделите наказание с Вашими товарищами. Какая жалость, что прежних наказаний больше нет. Раньше вас за это подвесили бы в подвале за большие пальцы. Боже, как мне недостаёт криков. Сегодня в наказание вы пойдёте с Хагридом. У него есть небольшое дельце в Тёмном лесу. Тысяча извинений, Хагрид. Боже правый, это же не из-за этого чёртова дракона? Норберт уехал. Дамблдор отослал его в Румынию. Он будет жить в колонии. Это же хорошо, разве нет? Он там будет со своими. А что, если Румыния ему не понравится? Что, если другие драконы станут его обижать? Он же совсем малыш. Ради бога, возьми себя в руки. Ты же в лес отправляешься. Посмотри, на кого ты похож. В лес? Я думал, это шутка. Нам нельзя туда идти. Ученикам это не разрешается. И там есть. оборотни. В этой чаще найдётся и похуже оборотней. Можете не сомневаться. Доброй ночи. Ладно. Пошли. Хагрид, что это? То, за чем мы сюда пришли. Это кровь единорога, вот что это. Я нашёл недавно одного из них мёртвым. Теперь вот этого кто-то тяжело ранил.
Итак, наша задача – пойти и разыскать бедное животное. Рон, Гермиона, пойдёте со мной. – Хорошо. А ты, Гарри, пойдёшь с Малфоем. Ладно. Тогда я возьму Клыка. Бери. Только знай, он жуткий трусишка. Подожди только, вот узнает об этом мой отец. Это работа слуг. Знай я тебя похуже, Драко, я бы сказал, что ты испугался. Я не испугался, Поттер. Ты слышал? Идём, Клык. Испугался!.. Что такое, Клык? Гарри Поттер, Вы должны уйти. Многие создания здесь знают Вас. Лес небезопасен в это время. Особенно для Вас. От чего Вы меня спасли? От чудовищной твари. Убить единорога – страшное преступление. Его кровь способна поддержать жизнь, даже если находишься при смерти. Но ужасной ценой. За то, что ты погубил нечто столь чистое, в тот момент, когда кровь коснётся твоих губ, ты получишь полужизнь. Проклятую жизнь. Кто согласится на такое? – А Вы не догадываетесь? Вы хотите сказать, что то, что убило единорога и пило его кровь, что это был Волдеморт? Вам известно, что спрятано сейчас в школе, мистер Поттер? Философский камень.
Приветствую тебя, Фиренц. Вижу, ты встретил юного мистера Поттера. С тобой всё в порядке, Гарри? Гарри Поттер, здесь я Вас покину. Теперь Вы в безопасности. Удачи. Ты хочешь сказать, что Сам-знаешь-кто сейчас совсем рядом? Но он слаб. Он живёт за счет единорогов. Понимаете? Мы ошиблись. Снейпу нужен камень не для себя. Он ему нужен для Волдеморта. Благодаря эликсиру молодости Волдеморт вернёт себе силу. Он вернётся. Но если он вернётся. ты же не думаешь, что он попытается убить тебя, а? Если бы у него получилось, он бы постарался сделать это сегодня. Подумать только, а я-то беспокоился о каком-то экзамене по зельям. Постойте. Мы кое о чём забыли. Какого единственного волшебника Волдеморт всегда боялся? Дамблдора. Пока Дамблдор рядом, Гарри, ты в безопасности. Пока Дамблдор рядом, никто тебя не тронет. Говорили, что экзамены здесь ужасные, а оказалось – пустяк. Кому как. Что с тобой, Гарри? Мой шрам. Он просто горит. – Так и прежде бывало. Но не так. – Сходи к медсестре. Думаю, это предостережение. Значит, приближается опасность. Ну конечно! – Что такое? Разве не странно, что у незнакомца как раз завалялось то. чего Хагрид хотел больше всего – Много ли людей шляются по улицам с драконьими яйцами? Как же я не понял этого раньше! Хагрид, от кого ты получил драконье яйцо? Как он выглядел? Не знаю, я не видел его лица.
Он прятал его под капюшоном. Вы, должно быть, разговаривали. Он хотел знать, за какими тварями я ухаживал. Я сказал: «После Пушка справиться с драконом проблем не будет». Он интересовался Пушком? – Ну наверное, интересовался. Тебе что, часто встречались трёхголовые псы? Но я сказал ему: «С любым зверем главное знать, как его успокоить». К примеру, Пушок. Стоит ему только услышать музыку, он тут же засыпает. Зря я вам это сказал. Куда вы?! Ку. Нам нужно видеть профессора Дамблдора. Немедленно! Боюсь, профессора Дамблдора здесь нет. Он получил срочную сову из министерства магии и уехал. Но это так важно! Речь идёт о философском камне. Откуда вам известно.? – Кто-то собирается похитить его. Не знаю, с чего вы это взяли, но уверяю вас, он прекрасно защищён. А сейчас почему бы вам не вернуться в свои комнаты? Спокойно. Хагрид встретил не незнакомца. Это был Снейп. А это значит, что он знает, как миновать Пушка. А раз Дамблдор уехал. – Добрый день. Что могут делать трое юных гриффиндорцев в школе в такой чудесный день? Мы просто. – Осторожнее. Могут подумать, что вы. что-то замышляете. И что нам теперь делать?
Спустимся в люк. Вечером. Тревор, уйди. Тебя здесь не должно быть! Да и вас тоже. Снова собираетесь улизнуть, не так ли? Невилл, послушай. Мы. – Нет, я вам не позволю! Вы опять навлечёте на Гриффиндор неприятности. Я буду с вами драться. Невилл, мне очень-очень жаль. Окаменеус тоталус. Знаешь, иногда ты меня немного пугаешь. Блестяще, но жутковато. – Понимаешь, это для твоего же блага. Ой! ты наступил мне на ногу! – Извини. Алохомора. Подождите. Он же. Снейп здесь уже побывал. Он заколдовал арфу. Ну и воняет же у него из рта. Надо отодвинуть его лапу. Давайте! Хорошо. Налегли. Я пойду первым. Оставайтесь здесь, пока я не подам знак. Если случится что-нибудь плохое, выбирайтесь сами. Вам не кажется, что стало как-то тихо? Она перестала играть. Прыгайте! Как здорово, что тут эта штука растёт. Не шевелитесь. Это Дьявольская ловушка. Нужно расслабиться. Иначе она вас только быстрее задушит. Быстрее задушит? Ну всё, можно расслабиться! Гермиона! Что же нам теперь делать? – Просто расслабьтесь! Гермиона, где ты? – Делайте, что говорю! Доверьтесь мне. Ты в порядке? – Да, всё нормально. Он не расслабляется, да?
– Похоже, нет. Нам нужно что-то предпринять. Помнится, я читала что-то из гербологии.
Дьявольская ловушка. Смертельной силы кольца. но не выносит солнца! Есть! Она боится солнечного света. Светус солем. Рон, ты в порядке? Уф. К счастью, мы не ударились в панику. К счастью, Гермиона уделяла внимание гербологии. Что это? Не знаю. Похоже на крылья. Странно. Я никогда не видела таких птиц. Это не птицы. Это ключи. И готов поспорить, один из них подходит к той двери. Что бы всё это значило? – Не знаю. Странно. Алохомора! Ну, попробовать-то стоило. Что будем делать? Там, должно быть, тысяча ключей. Нам нужен большой и старинный. Возможно, даже ржавый. Вон. Я вижу его! Он с обломанным крылом. В чём заминка, Гарри? Как-то слишком просто. Давай. Если Снейп сумел схватить его на этой старой метле, сумеешь и ты. Ты же самый молодой ловец столетия. Это немного усложняет дело.
Ловите ключ! Мне здесь не нравится. Мне здесь совсем не нравится.
Где мы? На кладбище? Это не кладбище. Это шахматная доска. Вон там дверь. Что будем делать? Разве это не очевидно? Нам придётся выиграть проход через комнату. Гарри, займи пустую клетку слона. Гермиона, ты будешь ферзевой ладьей. Что касается меня, я сяду на коня. Что теперь? Ну, белые ходят первыми. А затем. поиграем. Рон, тебе не кажется, что это очень похоже на. настоящие волшебные шахматы? Эй ты, d5. Да, Гермиона. Думаю, это похоже на них как две капли воды. Ладья e4! Пешка c3! Ты понял правильно, Гарри. Когда я сделаю ход, ферзь возьмёт меня. Тогда ты получишь возможность атаковать короля. Нет, Рон! Нет! – Что такое? Он хочет пожертвовать собой. – Нет. Должен быть иной выход! Ты хочешь не дать Снейпу заполучить этот камень или нет? Гарри, именно ты должен продолжить путь. Я знаю. Не я. Не Гермиона. Ты. Конь h3. Нет, ни с места! Не забывай, мы всё ещё играем. Позаботься о Роне. Затем беги на совятню. Пошли сообщение Дамблдору. Рон прав. Я должен идти. Гарри, с тобой всё будет в порядке. Ты великий волшебник. Правда. Не такой хороший, как ты. Я? Книги и ум. Есть более важные вещи. Дружба и отвага. И, Гарри, просто будь осторожен. Нет, этого не может быть. Снейп, это же он. Да, он больше всех подходил на эту роль, не так ли? Рядом с ним кто бы заподозрил бедного заику профессора Квиррела? Но тогда, во время матча по квиддичу, Снейп пытался убить меня. Нет, милый мой. Это я пытался тебя убить. И уж поверь, не загорись плащ Снейпа и не отведи он мой взгляд от тебя, у меня бы всё получилось. Даже несмотря на то, что Снейп бормотал своё противозаклинаньице. Снейп пытался спасти меня? Я знал, что ты для меня опасен, особенно после Дня Всех Святых. Так это Вы впустили тролля! – Отлично, Поттер, да. К сожалению, Снейпа одурачить не удалось. Пока все бегали в суматохе, он пошёл на четвёртый этаж перехватить меня. Он, конечно, мне больше не доверял. Он старался не оставлять меня без присмотра. Но он не понимал. Я не бываю один. Никогда. Итак, что делает это зеркало? Я вижу то, к чему стремлюсь. Я вижу себя держащим Камень. Но как мне его заполучить? Воспользуйся мальчишкой. Иди сюда, Поттер, сейчас же. Скажи мне, что ты видишь? Что? Что ты видишь? Дамблдор пожимает мне руку. Я выиграл кубок орденов. Он лжёт. Говори правду! Что ты видишь? Дай мне поговорить с ним. – Хозяин, Вы недостаточно сильны. На это мне сил хватит. Гарри Поттер. мы снова встретились. Волдеморт. Да. Видишь, во что я превратился? Видишь, что приходится делать, чтобы выжить? Жить в другом. Как обычный паразит. Кровь единорога поддерживает меня. но она не может дать мне собственное тело. Но есть то, что может. То, что вполне удобно лежит в твоем кармане. Останови его! Не будь глупцом!
Зачем подвергаться ужасной смерти. если можно присоединиться ко мне и жить? Ни за что! Храбрость. Твои родители были такими же. Скажи мне, Гарри, ты бы хотел снова увидеть своих мать и отца? Вместе. мы можем вернуть их. Я только прошу кое-что взамен. Именно это, Гарри. Нет ни добра, ни зла. Есть только сила.
и те, кто слишком слаб, чтобы обрести её. Вместе мы сможем творить невиданные вещи. Только отдай мне камень! Ты лжец! Убей его! Что это за магия? – Дурак, хватай камень! Добрый день, Гарри. Знаки внимания от поклонников? – Поклонников? То, что произошло между тобой и профессором Квиррелом – секрет. Поэтому, естественно, об этом знает вся школа. Вижу, твой друг Рональд избавил тебя от заботы. открывать шоколадных лягушек. Рон был здесь? С ним всё в порядке? А с Гермионой? Всё прекрасно. У них обоих. Что случилось с Камнем? – Не волнуйся, мальчик мой. Камень уничтожен. Мы поговорили с мои другом Николасом. и сошлись на том, что так будет лучше всего. Но тогда Флемел – он ведь умрёт, да? У него достаточно Эликсира, чтобы привести в порядок свои дела. Но ты прав, он умрёт. Как получилось, что Камень оказался у меня, сэр? Я разглядывал зеркало, и. Видишь ли, только человек, желавший найти Камень – найти его, но не использовать, смог бы получить его. Это одна из самых блестящих моих идей. И, между нами, это кое о чём говорит. Это значит, что раз Камня больше нет, Волдеморт не сможет вернуться? Боюсь. существуют способы, с помощью которых он может вернуться. Гарри, знаешь, почему профессор Квиррел не мог вынести твоих прикосновений? Благодаря твоей матери. Она пожертвовала собой ради тебя. А такое никогда не проходит бесследно. Нет, такого следа нельзя увидеть. Он живет в каждой твоей клеточке. – Что это? Любовь, Гарри, любовь. О, всевкусные драже Берти Ботт. Самый неприятный случай моей юности, это как мне попалась такая со вкусом рвоты. С тех пор я разлюбил их. Но, думаю, от одной конфетки ничего со мной не случится.
Гм, увы! Ушная сера. Как дела, Рон? – Нормально. А у тебя? Нормально. Гермиона? Лучше не бывает. Ещё один год миновал. И сейчас, как я понимаю, пришло время вручить кубок орденов. Текущее положение с очками следующее: На четвёртом месте Гриффиндор с 312 очками. Третье место – Хафлпаф с 352 очками. На втором месте Рейвенкло с 426 очками. И на первом месте с 472 очками орден Слизерин. Здорово. Отлично, Слизерин. Отлично. Однако. следует также принять в расчёт последние события. И я должен в последний момент объявить ещё несколько наград. Мисс Гермионе Гренджер за хладнокровное использование интеллекта в смертельно-опасной ситуации – 50 очков. Отличная работа. Во-вторых, мистеру Рональду Визли за шахматную партию, лучше которой Хогвартс не видел уже много лет – 50 очков. И в-третьих, мистеру Гарри Поттеру. За чистоту помыслов и выдающееся мужество я награждаю орден Гриффиндор 60-ю очками. Мы сравнялись со Слизерином. И наконец, требуется немало храбрости, чтобы противостоять врагам, но ещё больше её требуется, чтобы противостоять друзьям. Я награждаю 10 очками Невилла Лонгботтома. Исходя из того, что мои вычисления верны, я полагаю, что самое время сменить декорации. Гриффиндор выигрывает кубок орденов. Мы победили! Давайте, живее. Поторопитесь, а то опоздаете. Поезд отправляется. Бегом. Давайте, поторапливайтесь. Идём, Гарри. – Одну минуту. Хотел уехать не попрощавшись, а? Это тебе. Спасибо, Хагрид. Беги. Тебе пора. Тебе уже пора. А, слушай, Гарри. Если этот болван, твой кузен Дадли, будет тебя доставать, то ты всегда можешь пригрозить ему парой чудных ушек в придачу к его хвостику. Но, Хагрид, ты же знаешь, нам нельзя колдовать за пределами Хогвартса. Я-то знаю. А вот твой кузен – вряд ли. Странное чувство, когда возвращаешься домой, да? Я не возвращаюсь домой. По правде-то говоря.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын