Христианство в Армении

И деньги попрошу вперед!

Чуть выше будет равнина, там и расположимся. А ты откуда знаешь? Бывала уже здесь? А Мэй, помоги. В одиночку трудно создать мир для двоих. Посмотри, каждая фотография произведение искусства. Снято хорошо. Но и модель должна быть красивой, чтобы получился такой удачный снимок. Да забудь ты об этом. Просто лежи как лодка, и всё. Какая ещё лодка? Как каноэ. Или можешь встать, тогда будешь как стебель бамбука. Ой, я забыла покормить кошку. Не волнуйся, она так просто не помрет. Лучше бы меня накормила. Я слышал, инспекторшу скоро повысят в звании. Ты займешь ее место? Не получится. Многие мечтают о повышении. Леди Киллер и Молчаливая Сестрица стараются изо всех сил. А мне повышение и не светит. Кажется, инспектор Ван к тебе неравнодушен. Используй эту возможность. Ты даже ни разу не пыталась конкурировать с остальными. Но лично меня все устраивает, и этого достаточно. Мака цветок. ест он лишь песок. За продажу собственных детей она будет проклята навеки. Я здесь. Ты где была? Не могла уснуть, вот и вышла прогуляться. Пойдем обратно. Берите, ребятки. Берите, если хотите. Что вы делаете? Бежим! Скорее! Нет! Это он мне сам дал! Отпустите! Я не воровал! Мне дал тот парень. Мэй, что с тобой? Отпусти его! Не лезь не в своё дело! Мэй, отпусти! Отпусти его! Не мешай мне! Отпусти его. Мэй, ты что творишь? В чем дело? Что? А ты не знаешь? Зачем ты столкнул меня в воду? Ты что, заболела? Голова немного болит. Пошли назад. Смотри, я собрала! Замечательно. Это просто. Я способна и на большее. Что на этот раз? Ничего, сэр. Я ни в чём не виновата. Ну и дура. Ко мне только что придирался босс. Пожалуйста, работайте лучше! Опять этот очкастый извращенец появился! Четыре изнасилования, и никаких улик. И что я должен говорить начальству? И вы тоже напрягите мозги. Сэр, у нас мало людей. А Мэй ушла в отпуск. И как же быть? А Мэй, ты вернулась? Ты должна была выйти на работу еще вчера, разве нет? Она же со своим парнем была, неудивительно, что потеряла счет времени. Ты отдыхала, а нас тут ругали. Заткнись. Хорошо. Давайте разбираться с сексуальным маньяком. Криминальный отдел.

Мадам повысили, и ее место пока свободно. Я хочу поручить это расследование тебе. Хорошо, так и поступим. Изнасилование в Бо Хин билдинг, людей взяли в заложники. Поехали! Никому не входить. К репортерам это тоже относится, отойдите. Не толкайтесь. Ты что делаешь? Полиция. Полиция? Полиция носит оружие, а не камеры! Все назад! Отойдите! Дайте пройти. Доложить обстановку. Преступник ворвался в квартиру, ограбил и изнасиловал. Теперь он удерживает жертву в заложниках. Там еще двое детей. Оружие есть? Нож для мяса. Будьте осторожны. Валите отсюда. Не то им всем конец. Проваливайте! Не подходи. Дедушка, вы здесь живете? Вы знаете эту семью? Конечно, знаю. Мы же соседи. Мне надо попасть на балкон и сделать снимки. Черт возьми. Отпустите, прошу вас. Умоляю, не убивайте детей. Не убивайте детей. А ну стой спокойно! Убери руки! Умоляю, не убивайте детей. Слушайте все. Мы находимся здесь. Первая группа поднимается на крышу.

Если потребуется, ворвемся внутрь. Понятно? Все по местам. Внимание, все по местам. Ничего не предпринимать без моего приказа. Внимание всем. Ничего не предпринимать без моего приказа. Эй, ты там! Слушай! Ты окружен. Бросай оружие! Даю три минуты. Иначе мы пустим слезоточивый газ. Даю вам три минуты, чтобы свалить. Или я спалю этот дом до основания. Не надо, господин полицейский. Не входите. Он все подожжет. Прошу вас, отпустите детей. Прекратите, умоляю! Срочно вызывай пожарных. Мои дети пострадают. Не поджигайте. Хватит верещать! < Редактор > Редактор тебя ищет. Итак, у этой девушки суперспособности. Подстрелила преступника сквозь дверь. Это правда? Информация из первых рук, я своими глазами видел. Если это правда, мы сможем хорошо заработать! Теперь главное заставить всех в это поверить! Как это произошло? Сейчас я нарисую. Вот балкон, а я сидел здесь. Полисменша стояла за дверью. Преступник был у кухонной двери. С того места, где стояла девушка, было совершенно нереально попасть в преступника, если только пуля не повернула. Пуля повернула? Это что, научная фантастика? Слишком непостижимо. Кто в это поверит? У меня есть фотографии, непрерывная съемка. Я проявлю и распечатаю. Надеюсь, эти фотографии докажут правдивость твоей статьи. Иди в фотолабораторию. И собери как можно больше информации про эту Вон. Вон. Вон. как там её? Вон Лай Фунь. Да, собери всю информацию про Вон Лай Фунь. Раз ты уверен, что никто не подаст на нас в суд, я напечатаю эту статью в следующем номере. Входите. Господа. Вон Лай Фунь. Есть, сэр. Догадываешься, зачем тебя хочет видеть инспектор Хо? Знаешь, что полагается, если по ошибке подстрелишь не того? Ты хоть понимаешь, сколько жалоб мне сегодня поступило? И что я должен сказать инспектору Хо? Репортеры используют эту тему чтобы заставить нас уволиться по собственному желанию. К счастью, ты подстрелила кого надо. Постараюсь тебе помочь. Во время обучения тебя разве не научили, когда надо стрелять? А я вчера расхваливал тебя инспектору Хо. И как же, по-твоему, я повышу убийцу-маньячку? Молчаливая Сестрица. Леди Киллер. Дело Мэй переходит к вам. Слушаюсь. Оно будет непростым. Занимайтесь им на пару. Инспектор Хо, я хочу перевести ее на бумажную работу. Дадим ей второй шанс? Мэй, будь внимательней. Напиши рапорт, чтобы я мог объяснить всё начальству. Хорошо, сэр. Можешь идти. Мне надо поговорить с инспектором. Госпожа Ван, меня зовут Ку. Я корреспондент "Тин Тин дейли ньюс". По поводу вчерашней перестрелки. Мне нечего сказать, извините. Если у вас есть вопросы, обращайтесь к сотруднику по связям с общественностью. Она такая надменная. Надо преподать ей урок. Вот именно. Не при исполнении. Подождите, пожалуйста. Поехали! Эй, подождите. Что происходит? Лифт не движется. И что же делать? Нажми на кнопку. Подождите и меня! Да что творится? Опять остановился. Я в отчаянии. Ну она и дает. Не выступай, а то она тебе наваляет. Да я ее не боюсь. Госпожа Вон. Лифт опять сломался. Позвоните в обслуживающую компанию. Это очень старый лифт! Как это вышло лифт опять поднимается? Не пори чушь. Жми кнопку. Вот черт, кнопка сломана. И что будем делать? Помогите! Помогите! На помощь! Скорее. В лифте же люди. На помощь! Я больше не могу. Держись крепче, ты сможешь! Помогите! Взламывай скорее! Я была у врача. Видишь, со мной все в порядке. Ты заметила, что сильно изменилась за последнее время? В каком смысле? Словно повстречала призраков. Ты веришь в предсказания по ощупыванию костей? Ощупыванию костей? Это здесь, идём. Говорят, предсказатель и правда стоящий. В самом деле? Почему так темно? Осторожней. Всё, пришли. "Предсказатель Бан Сян" А Лань, почему Кён Чи Нга так шумит? Накрой его чем-нибудь. Проходите, садитесь. Тише, я потом тебе куплю поесть.

Господин, не возражаете, если я скажу прямо? Извините, если случайно вас оскорблю. Плохое нас интересует больше, чем хорошее. Пожалуйста, продолжайте. Господин, череп у вас маленький и конусообразный. У вас красивая жена. Неплохо. Вы узнали, что у меня красивая жена, просто потрогав мои кости? К сожалению, уже на третий день после свадьбы она вам изменила. Это так? Взгляните на меня и вы поймете. Если бы я мог видеть, мне не пришлось бы ощупывать кости. Простите, если обидел вас. Снимите одежду. Широкие плечи. По всем параметрам вы очень сильный мужчина Так и есть. Но вы слишком увлеклись проститутками и азартными играми, Это может плохо закончиться. Ах ты, слепой ублюдок! Господин. Никто в этом мире не любит выслушивать о себе правду. Господин, вы пришли погадать? Моя подруга хочет узнать свою судьбу. Хорошо. 100 долларов. Спасибо. Дайте мне руки, пожалуйста. Дедушка, что случилось? Ничего. Забирайте свои деньги. Прошу прощения. Уходите. Почему вы не хотите иметь с нами дело? Мы так долго сюда добирались. Не то, чтобы я не хочу. У меня вдруг онемели руки, я не могу продолжать. Уходите, пожалуйста. Господи, помоги прогнать зло. Всего доброго. А Лань, в чем дело? Кён Чи Нга умер. Я вижу. Я снова могу видеть! А Лань, я снова могу видеть! А Лань, я вижу! Старик, хватит меня дурачить. Нет. Я в самом деле вижу! Один. три. кулак! Слава тебе, Господи! Сейчас же отправлюсь благодарить бога. Это мне больше ни к чему. Ты спятила деньги мои сжигать? Что у тебя с лицом? Ты что задумал? Не пугай меня. Помогите! Я тебя прикончу. Ты сожгла мои деньги! Не убегай. Я убью тебя! Убьешь меня? Это я тебя прикончу. Ну давай, рассказывай. В чем дело? Она заявила об изнасиловании. Да. Он меня изнасиловал. Ты была девственницей? Разумеется! Что за стрельба?

Кажется, из кабинета инспектора Вона. Пойдем посмотрим. Инспектор Вон! Он здесь. В чем дело? Инспектор Вон. Давайте вытащим его. Отвезите его в больницу, и поаккуратней там. Какое преступление на этот раз? Никакого. Ничего не случилось? А куда мы едем? В больницу. В больницу? Зачем? К врачу. Безумие какое-то. Вот именно. Поэтому кое-кому и нужен врач. Проходите, садитесь. Я же сказал, со мной все хорошо. Это вы заставили меня поехать ко врачу. Нам приказал инспектор Хо. Вот, выпейте немного. Спасибо. Инспектор, алкоголь и лекарства вещи несовместимые.

Это не лекарство, а витамины. Не забывайте их принимать. Ему надо отдохнуть. Пойдем. Инспектор Вон, мы пошли. Остались бы еще. Нет, отдыхайте. Инспектор Вон, не забудьте принять витамины. Отвяжись! Щеночек, что случилось? Сестра, уже поздно. Твой напарник сказал, ты повстречался со злым духом. Я зашла навестить. Тебе лучше? Но я видел странные вещи. Может, у тебя просто с глазами что-то? Не думаю. Кстати, посмотри-ка! Когда я ходил к врачу, здесь этого не было. У тебя на лбу черное пятно. Похоже, в тебя вселился злой дух. Сними рубашку, я посмотрю твою спину. У всех, кто одержим злым духом, на спине черная отметина, похожая на родимое пятно. И у меня тоже есть? У тебя нет. Но даже если и была бы, тебе нечего бояться. Я всю жизнь помогаю людям изгонять духов. Неужели я не помогу своему брату, раз уж так случилось? Что ты делаешь? Ты же сказала, все нормально. Недавно с тобой случилось несчастье. Я дам тебе амулет для изгнания злых духов. Вечером я отслужу мессу за тебя. И тогда все будет хорошо. Говорите. Что? Сейчас буду. Отойдите. Инспектор Вон. Что это? Несу улику в лабораторию на анализ.

Мне нужны результаты, и как можно скорее. Слушаюсь. Отнеси в лабораторию и сразу же доложи. И эту тоже. Мне надо с вами поговорить. Сначала надо исследовать. Поговорим потом. Как только появятся новости, я сразу тебе сообщу. Я здесь не ради этого. Тогда зачем? Есть кое-что поважнее. Можно мне подняться и сделать несколько снимков? Эй ты, иди сюда. Что это? Посмотрите сами. Смотрите внимательнее. Каким образом пуля может повернуть? Пулю невозможно сфотографировать. Да, это нечто сверхъестественное. Это фотомонтаж? Судя по всему, Мэй одержимая. А я думаю, дело в твоей камере. А Мэй, поздравляю с повышением. Спасибо, инспектор Хо. Не люблю, когда ко мне так обращаются "инспектор", особенно такие красавицы. Называй меня Питер, ладно? Твое повышение надо отметить. Есть идеи? Давай вместе поужинаем? Отговорки не принимаются, это приказ. Ну, ладно. Я пойду. До встречи.

Инспектор Хо, почему вы повысили Мэй? В следующий раз стучись, прежде чем людей тревожить. Вы же сами советовали ее повысить. Вот ваша подпись. Это невозможно. Инспектор Вон. В последнее время вы неважно выглядите. Ошибаетесь в принятии решений. Мне кажется, вам лучше взять отпуск и хорошенько отдохнуть. Это Мэй. Мэй! Подожди меня. Ты почему к телефону не подходишь? С тобой все нормально? Со мной все хорошо. Ты чего-то хотел? В последнее время инспектор Вон не очень тобой доволен. Отнесись к этому серьёзно. Я его не боюсь. Вчера я получила документы от инспектора Хо. Он официально присвоил мне звание сержанта полиции. Тебя повысили? Поздравляю. Мы же все тут коллеги, не надо с ним воевать. Он просто мне завидует. Я должна следовать уставу. Я чувствую, что ты изменилась после нашего последнего отдыха. Словно привидение там увидела. Отстань! Ты уже в сотый раз это говоришь! Ты думаешь, что смерть предсказателя и тех двух сучек как-то связана со мной? Это были несчастные случаи. Но я никак не могу понять, зачем на днях ты хотела утопить ребенка? Я же сказала не знаю, что на меня нашло. Если ты так боишься, больше ко мне не приходи. Мэй, послушай. Возможно, ты следующий. Лучше поберегись. Нам пора в суд. Судья нас ждать не будет. Желаю тебе успешной карьеры. Спасибо. Вот моя квартира. Эй, что случилось?

Ничего, просто захотелось пить. В самом деле? Входите. Угощайтесь. Мэй, телефон. Не обращайте внимания. Не боитесь напиться? Я уже пьян без вина. Примите ванну. Но я не взял. Я дам вам женскую пижаму. Мэй, помоги. Открой дверь.

А Чун. А Чун. А Чун. Не ищи меня, ты всё равно меня не увидишь. Я мадам Чи, седьмая сестра инспектора Вона. Мадам Чи, но вы ведь уже умерли. Да. Я хочу рассказать тебе кое-что. Открой дверь и впусти меня. Нет. Вам нельзя входить. Не бойся. То, что я скажу, касается твоей девушки, А Мэй. Верь мне, я не причиню тебе зла. Мадам Чи, вы где? Так я не смогу попасть в дом. Возьми зонт и впусти меня! Мадам Чи. Теперь я могу войти. Мадам Чи. Мадам Чи. Я здесь. Не нужно бояться. Хоть я и пострадала от твоей сестры, я отомщу настоящему виновнику, а тебя трогать не буду. От моей сестры? Но у меня нет сестры. Мэй была твоей сестрой в прошлой жизни. А сейчас она одержима злым духом. Этот дух. затаил на нас обиду в предыдущей жизни. Раньше вы с А Мэй были братом и сестрой. Я была вашей матерью. Инспектор Вон вашим отцом. Во время войны с Японией нам пришлось бежать и покинуть родину. Ах ты чертовка! Тащишь в рот всякую грязь. Зачем вы ее бьете? Беги, или мы все умрем. Проклятая девчонка так много ест. Что за мерзкий запах? Господин Чон! Я здесь. Вот твои деньги. Должно быть всего 20 долларов, но ты столь жалок, что я накинула еще пятерку. Спасибо. Где ваша дочь? А Пин, вставай. А Пин, умничка. Иди с тетей. Мама, я не хочу. Хорошо, хорошо. Можешь вернуться. Положи мне рисовой каши. Проклятая гусыня, жрет мою еду! Мам, я не хотела. Мама, не бей меня. Мама, не бей ее! Не бей сестру, пожалуйста. А вот кусок для тебя! 30 долларов. Иди со мной. Слушайся тетушку. Что вы делаете? Сяо По, пойдем. Отдайте мою сестру! У нее будет хорошая жизнь. Пожалуйста, проходите. А Ин, отведи ее в комнату. Заходи вместе с тетушкой. Вот умница, проходи. Сколько на этот раз? Продолжай искать. Я на тебя рассчитываю. Не волнуйся. Проходите, проходите! А эту нужно осмотреть. Симпатяжка. Ну-ка. Девочка, иди отсюда. Проверено. Проверено. Вали отсюда. Девочка, пойдём-ка. Следующий. Валите, валите! А ну быстро. Проверено. Ну-ка. Сними и дай мне взглянуть. Она больна, у нее дрожь. Быстрее. Проверяем. Так, проверка. Не смотри, идём быстрее. Быстрее. < Свежее козье мясо > Специально наварили целую кастрюлю. Ешь скорее, пока не остыло. Пахнет вкусно. В прошлой жизни твоя сестра умерла ужасной смертью. И вместо реинкарнации предпочла дождаться мести. И наконец она вселилась в А Мэй. Поэтому здесь и произошло столько убийств? Единственные, кто остался, я и. Ты был ее братом в прошлой жизни и очень ей дорог. Она тебе не навредит. Есть ли способ удержать ее от убийства?

Да. Это Посох Плутона. Его используют для подчинения злых духов. Возьми его с собой. Потом я научу тебя, как им пользоваться. Это ты? Почему не постучал? Ты не закрыл дверь. Что тебе нужно? Конечно же, я по важному делу. Я пытался дозвониться до тебя, но не смог. Вот, пришлось прийти лично. Что это? Я уверяю, что мой фотоаппарат не одержим злыми духами. Инспектор Хо в опасности! Не надо ему звонить. Я знаю, где он. У Мэй дома. Вчера вечером я следил за ними. С тех пор инспектор Хо оттуда не выходил. Что с тобой? Ревнуешь? Собрался с ними драться? Нет. Я хочу его спасти. Что это? Поговорим в машине. И ты надеешься убить его этим? Поднимемся и посмотрим. На каком этаже она живет? На верхнем. А Чун. А Чун. Что это? Вызывай "скорую". Он тяжело ранен. Вызывай быстрее! А Чун. Это не случайность. Это дело рук Мэй. На самом деле она не хотела причинить тебе боль.

Мака цветок, мака цветок. Ест он лишь песок За недостойные поступки в прошлой жизни После реинкарнации человека накажут злые духи. Вы тут сторож? Где вы были, когда все случилось? В своей комнате. Вы видели, как падал кондиционер? Нет, не видел, как он упал. Когда я подоошел, он уже там лежал. Мака цветок, мака цветок. Ест лишь песок. А Гук, я тебя заждался. Садись. Как ты сюда попал? Ты не ранен? Дело прошлое. Давай сначала поедим, а потом я тебе расскажу. А это что? Сам посмотри. Это нос инспектора Хо! Приди! Приди и убей меня! Ну давай! Я здесь, давай же. Быстрее! Я здесь. Давай. Иди сюда! Не хочешь? И ты ешь! Я здесь, приди. Скорее! Помогите! Помогите! Что случилось? Меня хотят убить! Там, у него нож! Положи нож. Положи! Ну, подойди! Убей меня! Не двигайся или я буду стрелять. Мэй! Я инспектор Вон. Инспектор Вон. У А Чуна началось осложнение, его жизнь в опасности. Снова требуется операция. Еще есть время с ним повидаться. Садись в машину. Что у тебя в машине? Почему же мне так неуютно и голова кружится? Скоро все пройдет. Скальпель. Инспектор, вы же сказали, что мы поедем к А Чуну. Зачем вы привезли меня сюда? Не ради встречи с А Чуном. А для его спасения. Что вы делаете? Тебе не сбежать. Остановилось! Что это? Сделаем еще одну операцию. Пора делать укол. Сестра, я есть хочу. Не видишь таблички? Ты почти на небесах, а все суетишься. Сексуальный маньяк.

Если бы не было столько народа в тот день, я бы прирезала тебя скальпелем. На помощь! Что случилось? На медсестру напали в туалете! Откуда ты знаешь? Я видел. Ненормальный. Ну что опять? Медсестру убили в туалете! Пожалуйста, поверьте мне! В чем дело? В туалете что-то случилось, проверьте. Дверь закрыта. Ломайте! Сильнее! Смотрите! Как он смог это увидеть? Вот именно. А Чун, это ты! Не дури! За что ты хочешь убить Мэй? Она одержима. Она уже многих убила. Не имеет значения, что ею управляли. Тот, кто захотел стать орудием дьявола, и сам дьявол. Нет. Она невиновна! Мэй невиновна! Успокойся. Я расскажу, почему должен так поступить. Хочешь выпить? Братик, подожди меня. Ты не помнишь? Я твоя сестра. Братик, не убегай. Куда ты? Отпусти меня. Возьми меня с собой. Отпусти меня. Ты не хочешь взять меня с собой? Братик, тебе больно? Не подходи! Братик, не стреляй! Не стреляй! Я же тебе говорила, не стреляй! Как ты? Идем со мной. Почему я должен убить инспектора Вона? Ты не должен, я сама. А тебе зачем убивать? Зачем тебе убивать столько людей? Он заставил меня страдать в прошлой жизни. Я должна отомстить. Теперь ты отомстила. Почему же ты не перерождаешься? Я не могу тебя бросить. В этом мире лишь ты хорошо ко мне относишься. Если я такой хороший, почему ты не оставишь меня в покое? Я тебе не навязываюсь, я всего лишь хочу помочь. Помочь тебе добиться успеха, стать богатым. Я не хочу, чтобы ты меня использовала! Ведь ты дьявол! Братик. Брось эту штуку. Она принесет вред нам обоим. Я хочу тебя уничтожить. Не убивай меня. Мака цветок. ест он лишь песок. За продажу собственных детей она будет проклята навеки!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Будто там ктото умер.

У меня хорошая работа. >>>