Христианство в Армении

Должно быть, утащилито коробку его.

Ripped and edited by Dozator (a) All Rights Are Ignored ГЕРКУЛЕС Пол Телфер Элизабет Перкинс Шон Эстин Лианна Уолсмэн Это было время ритуальных лесов и тайных обрядов. Время, когда боги принимали облик людей. Время волшебных созданий: кентавров, полулюдей, полуконей. А также Тимоти Далтон и Лили Собески Время сатиров полулюдей, полукозлов. Композитор Патрик Уильямс Это было также время войны, войны, которую вели не армии, а боги. Зевс и Гера сражались за власть. Их война стала битвой между людьми. Последователи Геры сражались за превосходство над почитателями Зевса. Автор сценария Чарльз Эдвард Пог Режиссер Роджер Янг Пей, поэт. Это было время нимф, белокожих молодых женщин, которые жили вечно и оберегали лес. Святая богиня, следящая за движением всех живых существ, чьи объятия бесконечны, бессмертны и возвращают к жизни, твои дети празднуюттвой урожай. Сладкий нектар матери Геры. О, Гера. Да. Наполните себя богиней, сестры, перед началом священных ритуалов, которые ждут нас этой ночью. Зевс не причинит нам вреда. Он можеттолько выть, как ревнивый ребенок, потому что мы поклоняемся Гере, матери земли, матери жизни. Другие могут отвернуться от нее и считать, что ее муж, Зевс, сильнее, но мы знаем, что она самая великая. Не бойся. Я не боюсь богов, жрица. Я боюсь тех, кто заявляет, будто говорит от их имени. Поцелуй, чтобы смягчить твои губы, Лин. Спой для богини. Великолепная мать всего живого, осень прогоняет лето спать; и будет оно ждать под снежным покровом, когда смерть победит жизнь опять. Святая Гера, мы выполняем твое требование.

Сделай еще раз зимнюю землю плодородной. Воскреси жизнь из смерти. Дианира, нимфа, присоединяйся Ты зря тратишь время, Алкмена. Эта нимфа выбрала путь богини-девственницы. Но я компенсирую ее скромность. Тогда я удостаиваю тебя чести выбрать царя урожая. Чем я прогневал тебя, Зевс? Почему ты держишь меня вдали от моего брачного ложа? Я сдержал свою клятву. Я уничтожил критских пиратов, убивших семью моей невесты. Остальных я заковал в цепи, они станут моим свадебным подарком. Почему ты держишь меня вдали от объятий моей возлюбленной невесты Алкмены? Зевс гневается из-за этой ночи, а не из-за тебя. Сегодня ночью праздник урожая Геры. Здесь господствует Зевс. Богиня Гера мертва для Фив. Этого не может быть ни в Фивах, ни где бы то еще. Я Антей, сын матери земли. Если бы мои ноги ступили на священную землю Геры, я бы разорвал тебя на части. Даже твой бог Зевс не смог бы спасти тебя. Теперь на тебе клеймо Зевса, почитатель Геры. Проснись, избранный царь урожая. Открой глаза и стань свидетелем тайных обрядов в честь матери Геры. Мы оказываем тебе честь, даруем тебе величие, славу и нарекаем царем урожая. Из зимы рождается весна. Из смерти рождается жизнь. Из зимы рождается весна. Из смерти рождается жизнь. Принесите Гере жертву. Жрица, он мужчина и женщина одновременно. Гермафродит. Вы не можете убить его. Мужчина не должен видеть священные ритуалы в честь Геры и жизни, это святотатство. Он наполовину женщина. Убив мужчину, вы убьете женщину. Это тоже святотатство. Зевс насмехается над нами. Мы подчиняемся Гере. Он должен умереть! Убить мужчину! Из смерти рождается жизнь. Убить его! Убей его. Он должен умереть. Пусть богиня в тебе живет, но мужчина в тебе больше не увидит ничего запретного. Алкмена! Да, я узнаю тебя. После того, как я ослеп, Зевс даровал мне новое зрение. Я Тиресий. И я говорю тебе, ты прогневала богов. Зевс отомстит за меня этой самой ночью, а Гера не ответит на твои молитвы. Амфитрион. Мой муж возвращается с моря. Когда мой муж отправился преследовать убийц моего отца и братьев, я молилась, чтобы он не вернулся. Теперь его корабль стоит в гавани. Мой муж, которого выбрал мне мой отец, супруг, поклоняющийся Зевсу, вернулся побежденным или с победой? Мои молитвы были услышаны? Амфитрион, на тебе свадебная Позволь увидеть твое лицо. Поговори со мной. Нет. Нет. Нет. Холодный и пустой дом. Я ожидал большего гостеприимства, Гостеприимство не мой выбор. Мантия. Откуда она у тебя? Ты прекрасно знаешь откуда. Ты оставил ее прошлой ночью после того, как взял меня силой. Нет, мой корабль сидел на мели всю прошлую ночь. И я говорю тебе, ты прогневала Зевс отомстит за меня этой самой ночью, а Гера не ответит на твои молитвы. Я люблю тебя, Алкмена. Люби меня. Люби меня, люби меня. Это был критский пленник, Антей. Он сорвал с меня мантию, прежде чем прыгнуть за борт. Он посмеялся надо мной. Если родится ребенок, я убью его. Какого ребенка, господин Амфитрион? Их будет двое. Тиресий. Скажи ему, Тиресий, скажи моему мужу, что ты знаешь, кто изнасиловал меня. Это был Зевс, принявший облик Амфитриона. Не кори себя за то, что возжелала Зевса. Если родится ребенок, я его убью. Я помогу тебе. Думаешь, я бы стала рожать ребенка оттвоего развратного бога? Вы меня не слышите? Какое тебе до этого дело? Кто ты, слепой нищий? Да, я слепой, повелитель. Но я могу видеть то, чего не видите вы. Алкмена родит двух сыновей. Только один будеттвоим. Я спрашиваю снова, которого вы убьете? Царь Креонт. Алкмена! Алкмена! Мегара! Эта озорница совсем не уважает протокол. Алкмена! Какая же ты красавица.

Что ты привезла мне на этот раз? Осенний гранат. Обещание матери, что весной жизнь станет сильной и сладкой. Гера наша мать. Мать всех нас, дорогая. Здесь поклоняются Зевсу. Царю Креонту не понравится, что ты учишь его дочь преклоняться перед Герой. Царь Креонт довольно благосклонно относится к почитателям Геры. Он пригласил моего дядю-узурпатора на твой триумф. Царь Сфенел. Сфенел не царь, он всего лишь вор. Триумфальное возвращение, Амфитрион. Прими этот лавровый венок в честь победы. Жители Фив благодаряттебя, Амфитрион. Амфитрион оказал нам большую услугу, Сфенел, избавив нас от этих критских пиратов. И отомстил убийцам твоего брата и его сыновей. Ты должен сделать его своим наследником. Да, Креонт, души моего брата, покойного царя, и его сыновей могут наконец-то обрести покой. Амфитрион совершил великий подвиг, но это не причина делать его своим наследником. Он женат на Алкмене, твоей племяннице, а у тебя нет сыновей. У меня есть дочери. Мы, на земле богини, не страшимся женского правления. Тогда почему мне отказали в моем законном праве? Трон Тиринфа перешел ко мне после смерти моего отца и братьев. Ты изгнал меня с земли, которая принадлежит мне. Потому что твой отец выдал тебя замуж за почитателя Зевса. Ни у кого нет сомнений в благородстве Амфитриона.

Но люди в Тиринфе поклоняются Гере, и никогда любитель Зевса не сядет на мой трон. На мой трон. На него сяду я, а не мой муж. А я не любительница Зевса. Я слышал иное. Предсказание твоего нового оракула достигло даже нашего далекого двора в Тиринфе. Амфитрион станет гордым отцом. Вы слышали не все мое предсказание, царь Тиринфа. Я видел еще кое-что.

Следующий рожденный сын дома Персея взойдет на престол Тиринфа и будет править землями, которыми вы правите сейчас. Вино вам не по вкусу, господин дядя? Я принадлежу дому Персея. Как и я, племянница. Как и я. Но у тебя нет сыновей, мой старый дядя. Сыновей по линии Персея. А моя утроба полна ими. Близнецы, мой господин. Я никогда не видела, чтобы близнецы рождались так быстро, один за другим. Какой родился первым? Кто родился первым? Они вышли так быстро, моя богиня. Я.я. Как мы теперь узнаем, как мы узнаем, кто унаследуеттрон? Это неважно. У Сфенела уже родился сын. Его назвали Эвристей, он следующий рожденный сын в доме Персея. Он будет править. Сфенел не сможет вновь обманом завладеть моим троном. Клянусь Герой, не бывать этому. Кто из них мой сын? А кто. Выродок Зевса? Чей-то выродок. Я выясню это, муж. Тише, ребенок, замолчи. Он вопит от отчаяния, чем дальше мы стремимся к волшебству матери Геры. Только сын Зевса мог вырасти таким недовольным в отличие от своего толстого счастливого брата. Если ты уже определилась, то зачем нам идти в это мрачное место? И правда, зачем? Уходите, или следующая стрела проткнет вашу плоть. Я ищу помощниц великой матери Геры. Кто спрашивает служительниц Геры? Ее жрица Алкмена. Успокой этого кричащего человеческого детеныша, или это сделаю я. Подожди, сестра. Ты Алкмена? На которую покусился Зевс? Теперь вам известна моя печаль. Два сына. Один предназначен для Геры, другой отродье Зевса. Я не знаю какой. Ты правильно сделала, что пришла сюда. Тот, кто сосет мою грудь сын Геры. Как их зовут? Моего я назову Ификл. А сын Зевса не заслуживает имени. Этот сосет сильно и жадно. Посвяти его матери Гере. Я знала, что это он. Он не отпускает. Убери его, он кусается. Коварный, жестокий Зевс. Это его ребенок. Он кусает грудь, что кормит его. Дай ему имя, прежде чем ты убьешь его. Нареки его Геркулес. Геркулес ''прославленный Герой'', отлично, сестра. Нет. Вы должны убить его. Я боюсь гнева Зевса.

Бойся гнева Геры. Ты родила его, ты и похорони его. Не спрашивай, куда я ходила и как я узнала. Я знаю, что это мой сын. Значит, это он. Он плод греха, порожденный твоим богом. Если ты любишь меня, Амфитрион, уничтожь его, ибо он позорит нас. Давай начнем все сначала с Ификлом, нашим сыном и истинным наследником, который скрепит нашу любовь. Прости, это твоя судьба. Я не буду заботиться о нем. Держи его подальше от моего сына. Ты несешь за него ответственность. Да, и если он сын Зевса, как ты заявляешь, то я не собираюсь нести ответственность за его смерть. Я найду ему кормилицу. Твой ребенок голоден. Это Геркулес. Где твоя кормилица? Нет. Это Ификл. Он, должно быть, и правда твой сын. Защищайся. Ранил. Защищайся, Геркулес. Ранил. Очень хорошо, Ификл. Геркулес тяжело ранен. Очень хорошо, Ификл. Тяжело ранен, дурак. Ты слышал Смертельная рана. Победил Ификл. Довольно, болван, ты мертв. Хватит на сегодня занятий, мальчики. У нас есть другие дела. Ваш дядя Сфенел скончался. Этот старикан? Хвала Гере. Царь Креонт попросил, чтобы мы сопроводили его на похороны в Тиринф. Мы должны подготовиться. А дочь Креонта Мегара тоже поедет?

Все члены царской семьи из Фив. Включая нас. Пошли, Ификл. Я обгоню тебя. Даже не мечтай. Ификл искусен в обращении с мечом. У него ловкость воина, но он равнодушен к этому занятию. Это всего лишь упражнение для его тщеславия. Ты требователен, Хирон. Я правильно выбрал для них учителя. А Геркулес? Нетерпим к стратегии, но с жаром бросается в бой. Дайте ему дубину вместо меча и укажите, где идет бой, и самый храбрый солдат будет дрожать, увидев его. Я, Эвристей, отправляю моего отца, царя Сфенела, к тебе, мать Гера. Ты должен сблизиться с твоим кузеном Эвристеем. Он сидит на твоем троне только до поры до времени.

Эвристей почти так же красив, как твой брат Ификл, ты не находишь? Я не разбираюсь в мужской красоте, Мегара. Нет, зато я разбираюсь. Они самые красивые молодые люди здесь. А ты самая красивая женщина здесь, Мегара. Ты не красив, но самоуверен. Я Ификл, сын скорбящей племянницы твоего отца, Алкмены. Часть нашей семьи скончалась вместе с твоей. Мой умный сын. Это было так трогательно, Ификл. Я Геркулес, брат Ификла, тоже сын Алкмены и Амфитриона. Как уже сказал мой брат, мы разделяем твое горе. Олух, ты унизил мое приношение. Но ты должен признать, он был незауряден. Перебирай струны, не сдавливай их, Геркулес. Повторяй за братом. Очень хорошо, Ификл. Не отвлекайся. Раз тебя интересуют любовные дела Силена, мы совместим занятия биологией с музыкой. Кто родится в результате этого соблазнения, если старый козел добьется своего? Нимфа, если это будет девочка. А если мальчик, то сатир. Отлично, Ификл. А если получеловек спарится с человеком? Род всегда определяется по линии отца. Мужская особь получеловека произведет на свет получеловека, а мужчина человек даст жизнь человеческому детенышу. Значит, если я сойдусь с нимфой, мой ребенок будет. Идиотом, как и его отец. Занимайся. Занимайся! Ификл прав. Твой ребенок от нимфы будет человеком. Правда, ни одна нимфа не позарится на него. Занимайся. Ты играешь так, как будто эти кошачьи кишки все еще в кошке. Ничто не проникает в твой медный лоб. А теперь занимайся.

Лин! Лин! Матерь Гера. Геркулес убил Лина. Нет. Ификл, я не хотел. Мама! Мама! Лин. Лин. Дианира. Дочь! Что случилось, отец? Лин, он нуждается в твоем исцеляющем прикосновении. Они даже не могут найти тело Лина. Наверное, падальщики утащили его. Каков был их вердикт? Оставь нас, Ификл. Оставь нас. Я не хотел убивать Лина. Хватит об убийстве, Геркулес. Царь Креонт и его судьи оправдали и простили тебя, но с одним условием. С каким условием?

Ты будешь изгнан из Фив. Но это мой дом! Ты отправишься к моим стадам на горные пастбища. Я пошлю с тобой Хирона, ты продолжишь образование, будешь охотиться и хорошо питаться.

Потому что я никудышный человек? Я позор. Я знаю, что я не такой умный и красивый сын, как Ификл. Ты красив. И никто не мог бы мечтать о лучшем сыне. Как бы я хотел, чтобы ты был моим. Что ты имеешь в виду, отец? Я люблю тебя, Геркулес. Я всегда буду считать тебя своим сыном. Но в твоих жилах течет более благородная кровь, чем моя. У меня есть подарок. Я хранил его для тебя. Вытяни руки. Ты убил этих змей, когда еще лежал в колыбели. Мой сын, но не мой сын. Твой отецЗевс всемогущий. Вам не убежать от сына Зевса. Иди сюда. Ты должен был охотиться за скотом. Но нимф намного легче поймать. И они пахнут намного лучше, Хирон. Я нашел одну нимфу, пронзенную клыком. Этот дикий вепрь снова на свободе. Старый Зазубренный Клык. Наконец, хоть какое-то развлечение. Я найду его и задушу голыми руками, как и этих змей. Ты станешь кучей размягченного мяса. Вон отсюда! Как ты смеешь. Ты забыл, кто я такой? Как я могу? Ты уже всем надоел своим бесконечным хвастовством. Ты все еще не умеешь обороняться. Твоему отцу Амфитриону было бы за тебя стыдно. Мой отецЗевс, бог! Спустись с небес на землю. Твое имя не заставит уважать тебя, но твоя жизнь может. Пусть в ней появится смысл. Ты никогда не станешь героем или богом, пока не научишься сначала быть человеком. Я покажу этому старому коняге, кто здесь герой. Пусть в Фивах считают меня погибшим. Я растрачивал себя там, мне надоело сочинять скучные песенки для недалеких заказчиков. Вот это жизнь. Я так счастлив нежиться в твоем лесу, Дианира. Это лес богини, но ты можешь нежиться здесь, сколько тебе угодно. Когда моя голова заживет, я на какое-то время поеду в Тиринф. Они оценят поэта с моим талантом. Но пока я буду черпать вдохновение в безмятежности природы, где слышно, как шепчутся музы. Значит, молодой Геркулес оказал тебе услугу, воссоединив тебя с чистотой твоего искусства. Этот хам не распознал бы искусство, даже если бы оно пронзило его копьем. Неудивительно, принимая во внимание его жестокое зачатие. Я был там той ночью. Я тоже, Лин. Я видел, как Зевс овладел Алкменой в тени алтаря Геры.

Я слышал ее мольбы. Я видел знак его божественности на нем, молнию. И Геркулес унаследовал бесстыдную дерзость Зевса. Зазубренный Клык, вепрь, на которого я охочусь. Брось мне мой лук! Так, так. Богиня Артемида собственной персоной, во всей красе. Положи на место. Я люблю естественную красоту, богиня.

Я не Артемида, богиня охоты, но я стреляю почти так же хорошо. И ты будешь мертв, если не положишь мою одежду и не уйдешь. Но какое зрелище откроется мне, когда ты встанешь, чтобы выстрелить в меня. Керинейская лань. Подожди, нимфа. Геркулес. Дух Лина. Я не хотел убивать тебя. Не смотри на меня. Это был несчастный случай. Я не знал своей силы. Я не знал, что я сын Зевса. Пожалуйста, прости меня. Простить тебя? Я вижу, как ты горюешь из-за своего греха, досаждая невинным девам. Живые должны продолжать жить. Эта милая нимфа, Дианира, девственница богини и она неприкосновенна. Иди к девственнице, верни ей ее одежду, моли о прощении и поклянись никогда больше не оскорблять ее своей порочной похотью. Да, дух, моей порочной похотью. Уходи. Иди. Прямо сейчас! Иди! Иди! Дианира. Нимфа-девственница. Геркулес, сын Зевса, унижается у твоих дверей, молит простить его и возвращает твою. твою. Уходи, не нужно этого. Это дело чести. Если я когда-нибудь снова обижу тебя своей порочной похотью, пусть твоя стрела пронзит мое сердце, хотя, по правде говоря, дева, твоя красота уже пронзила его. Пусть это служит скудным оправданием моего повышенного интереса к тебе. Прости меня, нимфа. Извинения приняты, учитывая публичное раскаяние. Так вот за какими важными занятиями коротают дни полубоги. Геркулес, я думала, ты хранил свою порочную похоть для меня. Мегара. Отец. Что вы все делаете здесь? Мы приехали охотиться на вепря, а вместо этого нашли грубияна. Геркулес, твой кузен Эвристей и принц Тесей из Афин нанесли визит царю Креонту. Тесей? Тот самый Тесей, который победил Минотавра? Какая честь, принц. Мы хотели поохотиться на свирепого вепря, о котором мы столько слышали. Зазубренный Клык. Я преследую его все утро. Он не единственный, кого ты преследуешь. Присоединяйся к нам, Геркулес. Ты, должно быть, знаешь логово и повадки вепрей. Вам понадобится наша помощь. Это охота для принцев, а не для погонщиков и нимф. Так много стрел на одного маленького поросенка трудно назвать охотой. Зазубренный Клыкне маленький поросенок, Эвристей, царь Тиринфа. Он будет достойным противником для всех нас. Но, конечно, не для сына Зевса. Позволь им присоединиться к нам, отец. Это будет отменное развлечение, Эвристей. Мы увидим, как охотится бог. Я принесу тебе шкуру, Мегара. Геркулес. Поехали со мной. Я буду ждать свою шкуру, Геркулес. Листья меняют окрас. Не за горами праздник урожая в честь Геры. У меня для тебя подарок. В этом году тебе позволят присутствовать на празднике. Мой первый праздник.

Ты должна рассказать мне все, что мне надо знать, жрица Геры. Я хочу быть готова. Геркулес! Пусть собаки выманят его. Я обещал даме шкуру. Я покажу вам, как охотится бог. Или как бог умирает? Я не отдам славу этому увальню.

Ты тоже мог бы умереть. На пустой трон легче сесть. Эта шкура должна достаться тебе. Твоя стрела свалила Зазубренного Клыка. Я никогда не видел выстрела лучше. Похоже, рана серьезная. Я пришлю врача. Дианира девственница матери. Богиня хорошо обучила ее. Она очень искусна во врачевании. Он больше нуждается в ее искусстве стрельбы. Пусть смеются, сын мой. В тебе есть величие. Время все покажет. Твой отец мудрый человек. Наши дороги еще пересекутся. Я буду с нетерпением ждать этого дня. До свидания, мой юный друг. Спасибо, Тесей. До свидания. Что случилось? Я сделал тебе Ничего страшного. Ты спал. Ты всегда целуешься так, словно жуешь баранью ногу? Я страстный юноша. Неловкие объятия и давящие губы еще не страсть. Разве никто не целовал тебя нежно? Твоя кормилица? Твоя мать? Думаю, нет. Не сжимай губы так крепко, пусть они будут мягкими, влажными и податливыми. Это не должно быть изнуряющим завоеванием, оставляющим синяки. Неторопливая нежность тоже может разжечь страсть. Почему ты избрала путь девственницы? Потому что мужчины и женщины отказываются учиться тому, что только что узнал ты.

Что любовь это не силовое противоборство, не война, а мир. Я это узнал, теперь я женюсь на тебе. Это больше, чем просто поцелуи. Это осознание того, что страсть нуждается в терпении. Иногда нужно сдаться, чтобы победить. Сила бывает небольшой и нежной. Кроме того, я слишком стара, чтобы выйти за тебя замуж. Нет, ты нимфа. Ты останешься прекрасной на сотни лет. Гера, хоть и красавица, но ей много лет. С тех пор, как они сочетались браком, они воюют. Мы могли бы подать им пример. Ты, служительница Геры, и я, сын Зевса, могли бы научить их любить друг друга. Хорошая мысль, Геркулес. Но ты не любишь меня. Твое сердце принадлежит другой. Это безнадежно, как Зевс и Гера. Хочешь, я научу тебя другой нежной силе? Не сдавливай его.

Это лук, а не молния. Здесь требуется терпение матери, а не сила Зевса. Нежность, а не грубость. Почувствуй равновесие. Цель там. Почувствуй равновесие. Хирон еще увидит, как я умею обращаться с луком. Ты гораздо более терпеливый учитель, чем он. Возможно, это ты стал более терпеливым учеником. Я знаю о празднике урожая. Тайный ритуал, который богиня Гера требует от своих почитателей. Тайный ритуал, который они требуют от нее. Я расстроил тебя, Дианира. Прости. Дело не в тебе. Просто древние тайны этого мира просачиваются сквозь века, они теряют свои формы и цели, их магия используется недолжным образом. Высокомерные люди, которые заявляют, что исполняют волю богов, думаюттолько о своих мелочных целях. Научись понимать разницу, Геркулес. Обязательно. Что случилось? Ты ранена? Мегара. Все хорошо. Отпусти ее. Праздник урожая кончился. Похоже, она неохотно идет с тобой. Это поправимо. Я не отдам ее. Она принадлежит моему отцу, повелителю Амфитриону. Амфитриону? Тогда я еще с большим удовольствием украду ее. Я сказал, она никуда не пойдет. Я соврал. Амфитрион всего лишь мой приемный отец. Зевс мой настоящий родитель. А теперь вставай и сражайся. Сын Зевса, я Антей, сын матери Земли. Падай ниц перед ней.

Геркулес! Ты это видел? Он поднял тебя вверх, как будто ты ребенок. Мне было плохо видно, да. Геркулес. Ты сделаешь больно себе или, еще хуже, мне. Геркулес. Если обычный вор коров может сделать это, то это сможет и сын бога. Геркулес. Геркулес. Царь Креонт. Мегара. Моя дочь ждет ребенка. Чудесно. Она говорит, что отец ты. Я горжусь этим.

Гордишься? Насильник. Ты сознаешься в изнасиловании? В изнасиловании? Нет. Взять его. Мегара! Геркулес! Мегара родила тройню. Все сыновья. Мои сыновья. Креонт не причинит им вреда? Но он не признает их как наследников. А Мегара? Ее сердце смягчилось? По отношению к детям, но не по отношению к тебе, их отцу. И сердце Креонта тоже. Он устроил свадьбу Мегары и Эвристея, наследника трона Тиринфа. Он хочет объединить царства. Не возвращайся в Фивы, Геркулес. Когда-нибудь ты снова увидишь свой дом, Геркулес. Только если я вернусь как герой. Жеребенок не кентавр, Геркулес. Жеребенок вырастет. Как это сделаеттебя героем?

Грамм за граммом. Он точно божественен. Или целеустремлен. Он поднимал эту лошадь ежедневно с тех пор, как она была жеребенком. Они росли и становились сильнее вместе. Но здесь его сила тратится впустую. Сейчас неудачное время для возвращения Геркулеса. Чудовищное двухголовое создание опустошает горы вокруг Фив. Мы называем ее Лернейская гидра. Лучше времени не придумаешь. Я убью Гидру. Более опытные воины, чем ты, пытались и потерпели поражение. Ни одному человеку не под силу убить её. Теперь мы охотимся на нее группами. Я приехал сказать, чтобы ты спрятался. Царь Креонт и его солдаты очень близко. Сейчас они на нижних пастбищах, выслеживают чудовище. Позволь мне выследить его. Ты как-то сказал, что во мне есть величие, отец. Я не обнаружу его, прячась в горах. Герой ищет свою судьбу. Эта судьба может обернуться смертью для тебя. Если Гидра не убьеттебя, это сделают солдаты Креонта. Наберись терпения, мой сын. Твое время придет. Я должен вернуться к царю и присоединиться к охоте. Мое время пришло, Хирон. Испуганный дух. Геркулес. Помоги мне. Помочь тебе? Я хочу убить тебя, дух. Отпусти меня, чурбан. Я не дух. Пока нет. Я провел годы в изгнании из-за твоих фокусов. Царь Креонт. Геркулес. Лернейская гидра. Геркулес! Так ни одному человеку не под силу убить ее? Надо разойтись. Сбить ее с толку. Я спасу царя. Геркулес! Огонь выжжет ее шею, и новые головы не вырастут. Амфитрион. Нет. Спаси царя. Зевс, твой отец, он не покинеттебя. Твой путь предопределен. Ты станешь героем. Ты обретешь силу внутри себя. Бог в тебе. В испуге разбежались все, увидев зубы с ядом. Он был один перед врагом, и никого рядом. Герой дубиной и огнем сражался с Гидрой злою. И головы, что снес он ей, упали предо мною. Прости меня, Геркулес, я ошибался в тебе. Позволь мне служить тебе. Я буду воспевать твою славу по всей земле и при дворах царей. Сын Зевса. Здесь лежит единственный отец, которого я знал. Он вырастил меня, верил в меня, любил меня. Я пришел высказать уважение ему и тебе. Я не забуду, что ты сделал для меня и для Фив. И я отблагодарю тебя. Мой брак с Эвристеем был предопределен. Но твой жестокий сын все испортил. Креонт провозгласил его героем, и я его награда. Невеста победителю. Ты должна была убить его еще в колыбели. Я пыталась. Зевс защищает его. Мы не можем уничтожить его. Значит, такую учесть уготовили мне ты и Гера? Ты должна больше верить в богиню, которой служишь. Когда-нибудь ты займешь мое место и станешь верховной жрицей. Мы не можем убить Геркулеса, но он может погубить себя. Гера подскажет способ. Почему она медлит и не убивает его? Это ее способ. Всему свое время. Чем медленнее созревает месть, тем слаще ее приход. Сюда, мальчики. Это вам. Подарок от моего друга кентавра Хирона. Он разбирается в конях. Когда-нибудь он сделает из вас великих воинов таких, как ваш отец. У нас нет отца. У нас нет отца. Мы ненавидим тебя! Прекратите. У нас нет отца. Мы ненавидим тебя. Мама. Мама. Оставь их в покое.

Тебе стоило научить их быть более ласковыми. Чего ты ждешь, учитывая их грубое зачатие? Это ложь, которую ты рассказываешь, чтобы сохранить любовь Эвристея? Я их отец и скоро стану твоим мужем. Ты думаешь, все так просто? Как ты можешь любить того, кого не знаешь? Жажда моей красоты еще не любовь.

Одна безумная ночь в горах не любовь. Как Зевс и Гера, мы должны научиться любить друг друга. ''Должны'' слово богов. Гера никогда не полюбит Зевса. И я никогда не полюблю тебя. Ты умрешь. Нет, ты. Ты ударил меня. Только не мои дети. Его дети. В их жилах течет кровь Зевса. Они станут орудием Геры для уничтожения ее врага. Я никогда не стану такой великой жрицей, как ты. У меня слишком доброе сердце. Доброе сердце способно на истинные жертвы. Эти дети никогда не станут слугами матери. Они, как их отец, маленькие выродки. Они дают побеги, как бог.

Если у тебя будет ребенок от Эвристея, то думаешь, они будут спокойно наблюдать, как ты растишь другого, зачатого в любви, забыв о них? Избавь себя от всех своих ошибок разом.

Из крови рождается новая кровь. Из смерти рождается жизнь. Одна метко пущенная стрела. Повлечет за собой войну, Эвристей. И ты не получишь то, чего желаешь. Думаешь, Креонт вручит свою дочь человеку, убившему героя Фив? Пусть Гера уладит все своим способом. Мысль о его горячих руках, оставляющих синяки на твоем теле, о его теле, давящем твое. Он больше никогда не разделит со мной ложе, клянусь. Нет. Больше никогда. Эвристей, ступай к гостям. Иди. Приготовься. Я понимаю не больше Эвристея. Почему не позволить ему убить Геркулеса? Потому что он не убьет Геркулеса. Неважно, как искусно он стреляет, Зевс защитит своего сына. Тогда зачем плести интриги с Эвристеем? Он стоит у нас на пути, как и мой брат. Если он не может убить Геркулеса, то зачем натравливать одного на другого? Геркулес может убить Эвристея. Только скажи, и я убью его. Так ты не получишь трон Тиринфа. Кого, по-твоему, они предпочтут? Ификла или Геркулеса, героя Фив? А у него три внука Зевса. Тогда зачем я любезничал с кузеном столько лет? Пусть Гера исполнит свою волю через Геркулеса. Я не буду сталкивать тебя с твоим братом. Ты боишься его. Ты боишься этой тупой неумелой обезьяны. Который неумело проложил путь к величию над тобой, несмотря на твои насмешки. Мой дорогой Ификл. Пусть это будет война между Герой и Зевсом. Вода смоет прошлые печали и прошлые грехи. Приди к своей жене чистым и целомудренным.

Приди к своему мужу чистой и целомудренной. Две непорочные души связывают друг друга священными узами брака. Геркулес. Это подарки для твоих сыновей. Это была идея Амфитриона, он сделал их еще давно, в надежде, что когда-нибудь ты помиришься с ними. В их жилах течет кровь Зевса. Избавь себя от всех своих ошибок разом. Подарки для моих сыновей. Пусть они уйдут. Сначала свадебный кубок, мой муж. Ты утомлен, муж. Я вернусь позже, когда ты будешь в форме для исполнения супружеских обязанностей. Я в форме.

Гере и Зевсу не нужно воевать, Отпусти меня. Пусти. Отпусти ее. Отпусти ее. Мы ненавидим тебя. Ты не мой отец! Я бы не стал делать ей больно. Не стал. Ты не добьешься расположения своих сыновей, обижая их мать. Это здорово. Пожалуйста, не плачь, мама. Нет, ей больше не придется плакать. Он больше никогда не заставит ее плакать. Бей. Бей. Сильнее. Сильнее. Сильнее. Сильнее. Сильнее. Да. Молодец. Геркулес. Геркулес. Берегись, демоны. Убийца. Ты убийца. Он убил моих детей. Демоны. Я думал, это демоны. Помогите! Я думал, они демоны! Мои сыновья! Геркулес, нет! Я думал, они демоны! Геркулес, нет! Он жив. Убей его. Отомсти за моих детей. Это было безумие, повелитель Креонт. Безумие овладело им. Он зарезал моих детей. Считай это безумием. Зевс собственной молнией наказывает его. И я удовлетворен его приговором. Боишься. Боишься предать его смерти, потому что он сын твоего бога. Мудрый человек боится своего бога. Я аннулирую его брак с Мегарой и изгоняю его из Фив. Но жить ему или умереть решать Зевсу, а не мне. Если он выживет, ему надо пойти к Дельфийскому оракулу и узнать, как ему искупить свой ужасный грех. Дианира. Дианира. Сколько я. Много дней. Ты ухаживала за мной все это время? И Лин. Я не заслуживаю таких преданных друзей. Вы должны были дать мне умереть. Мне ничего не осталось, только умереть. Ты можешь исцелить мое тело, но не душу. Ты сам должен сделать это. Будь сильным. И вынеси то, что можешь вынести. Опять сны? Или воспоминания. Пусть это будут сны, просто плохие сны. Мне снятся не только плохие сны, некоторые могли бы заставить девственницу покраснеть. Это только сны. В моем сегодняшнем сне кто-то сказал мне найти Дельфийского оракула и искупить мое преступление. Это воспоминание. Креонт предложил это. Как можно искупить мое преступление? Я убил собственных детей. Зевс помиловал тебя не просто так. Найди оракула. Дельфийская жрица. Я Геркулес, виновный в страшном преступлении. Чем я могу искупить свои грехи? Из смерти и бесчестья должен возродиться Геркулес. Тиресий? Ты Дельфийский оракул? Подобно природе, Лин, я многогранен. Одна вещь это всегда много вещей, но равновесие это все, Геркулес. Никаких загадок, мужчина-женщина. Как я могу возродиться, согласно тебе? Мегара вышла замуж за Эвристея. Вверь им свою силу и гордость и служи им во имя их славы.

Шесть раз ты должен послужить им. Три раза за троих убитых сыновей, три раза за Геркулеса, который мертв как герой. Мертв как бог. И который должен возродиться как человек. Он не мертв как герой и не мертв как бог. Спокойно, Лин. Оракул прав. Я думаю, молния Зевса должна была убить меня. Зевс не стал бы унижать своего истинного сына в угоду своим врагам. Я не бессмертен. Соверши подвиги для Эвристея, Геркулес, и ты сможешь обрести бессмертие. Геркулес. Добро пожаловать в Тиринф, мое царство. Я пришел к тебе лишенный славы. Обнаженный не телом, но душой. И вверяю тебе мою силу и преданность. Я твой слуга и прибыл служить тебе. Если ты желаешь служить мне, убийца, умри. Он умрет. Ты обещала. ''Верь в богиню, и все будет хорошо.'' Он все еще жив. Мои сыновья умерли просто так. Твои сыновья умерли, чтобы проложить дорогу этому ребенку. Чтобы дать тебе твоего принца и твой трон. И чтобы победить Геркулеса. Богиня теперь вверила его в твою власть. Как она убьет его? Я придумал первый подвиг для твоего искупления.

На далекой земле Стимфал есть болото, где обитают некие птицы. Я слышал об этих стимфальских птицах. И об этом болоте.

Раньше здесь было озеро с пресной водой, в котором водилось много рыбы, пока сюда не прилетели птицы. Неудивительно, что Эвристей хочет их убить. Моя лира. Кто нарушил наш покой? Я Геркулес! Геркулес? Геркулес. Вы знаете меня? Мы дали тебе имя, сын Зевса.

Гарпии. Это вовсе не птицы, это гарпии. Я ищу стимфальских птиц. Ты их нашел. Геркулес. Геркулес! Геркулес, деревья. Вы по-прежнему лучший стрелок в Греции. Я не вижу своего места в плане Геры. Мегара каждый день толстеет от ребенка. Бросай. Выше! Прости меня, кузен. Но я спешу поделиться своим успехом. Ты убил гарпий? Ты знала, что стимфальские птицы это гарпии, мама? До меня доходили слухи. Одно перо слабое доказательство, что ты уничтожил их. Дочь. Красавица дочь. Я назову ее Иола, в честь богини Луны. Тебе нужно отдохнуть. Моя бедная, бедная сестра. Алкмена. Проклятая Зевсом. Непочтительная с Герой. Почему ты не убила Геркулеса, когда было приказано? Ты и твоя сестра должны были убить его. Ты вызвала меня из моего смертельного покоя, чтобы упрекать меня? Нет, чтобы получить ответ. Если вы недостаточно сильны, чтобы убить Геркулеса, то кто из слуг Матери способен Нимейский лев. Эти беспризорные стада открытое приглашение льву. Какие дураки позволяют своему скоту бродить воттак? Испуганные дураки, незнакомец. Которые бедствуют и которым уже все равно. Моя деревня зажигает пустые погребальные костры, так как тела так и не нашли. Никто не вернулся. Это лев? Лев не питается нашими стадами, только нашими молодыми людьми. Сначала пострадали ничего не подозревающие люди. Затем те, кто пошли мстить за убитых. Когда все перестали охотиться на него, он стал охотиться на них. А лев? Он ждет дураков вроде вас. Его логово высоко на этом утесе. Он бросает вам вызов. Он знает, что никто не вернется. Один вернулся. Пастух. Его живот был вспорот когтями.

Перед тем как испустить дух, он рассказал о прекрасной женщине, заключенной в логове зверя. О женщине? А затем он умер. Никто не знает, как ее зовут или зачем он держит ее там. Некоторые пытались спасти ее. Рискну предположить: никто не вернулся. Ты все еще можешь вернуться, Лин. Ерунда. Я дал слово быть твоим слугой и певцом. Я освобождаю тебя оттвоего слова. Но я также связан с тобой своим искусством. Поэту нужно вдохновение.

Попробуй любовь. Мои подвиги не могут вдохновлять, когда они всего лишь наказание за позорные поступки. Поэтому они и вдохновляют. Неидеальный человек способен на великие подвиги, и великий человек неидеален. Нас связывает не клятва и даже не нужда поэта в излияниях. Это дружба. Именно потому, что ты мой друг, я не буду рисковать твоей жизнью. Я не хочу упустить красивую женщину. Девица в отчаянии, поговорю с ней о вдохновении и поэзии. Думаю, эта песня потребует более угрюмой интонации, чем последняя. Я уже придумал рефрен: ''никто не возвращался''. Никто не возвращался. Никто не возвращался. Лин, это женщина. Девушка, помощь идет. Поцелуй меня, герой, чтобы я знала, что ты настоящий. Ты действительно красавица. Где лев? Здесь. Лин, мой лук! Ты не можешь убить его, Геркулес. Это сфинкс. Добро пожаловать, Тиресий. Значит, ты покинул Дельфы и хочешь основать храм в Тиринфе. Мои видения говорят, что в Тиринфе во время твоего правления происходят великие события. Правда? Я твой должник. Если бы твое пророчество не предупредило моего отца, Геркулес мог бы носить сейчас корону вместо меня. Или даже ты, Ификл. Что ты видишь для моей дочери? Мегара, она не должна выходить замуж. Ты обрекаешь мою дочь на бездетное существование?

Если она выйдет замуж, ее муж убьеттебя. Она останется девственницей богини до конца своей жизни. Мегара. У нас будут еще дети. Основывай свой храм, Тиресий. И благодарю тебя. Я все равно хочу сына. Тише. Я не один из них. Кто это сделал? Критский Бык. Человек, которого называют Критским Быком. Критский Бык. Критский Бык.

Наши войска, наш скот и наше золото. Наши люди убиты и остались бездомными. Вы должны что-то сделать. Я должен? Вы ждете, что я пошлю дорогостоящие войска выслеживать обычного бандита? Судя по тому, что я видел, Критский Быкне обычный бандит. Но армия вам не нужна. У вас есть человек, который остановит его. Геркулес. Хирон прав. Геркулес убьет Критского Быка. Отдайте его нам. Но привези Критского Быка живым. Хирон увидел их. Они идут. Нестор, твои люди знают, что надо делать? Вернуть долг этим свиньям. Ты возмужал, мальчик. И стал сильнее. Сын матери земли, я верну тебя в ее объятия. Ты ошибаешься. Земля это жизненная сила матери Геры. И источник моей силы. Нет, Геркулес. Не убивай его. Хирон должен быть отомщен. Эвристей сказал привезти его живым. Ты не возьмешь меня живым. Земля Геры передает мне свою силу. Я смою с тебя твою богиню. Где твоя драгоценная мать сейчас? Геркулес! Геркулес! Критский Бык. Он верит, что черпает силу из земли, так что сажайте его не в темницу, а в башню, повыше от земли. Освободить Геркулеса! Освободить Геркулеса! Они приветствуют его. Видишь план Геры. Эвристей начинает терять контроль над своим царством. В пользу Геркулеса. Подожди. Матерь устроит все в свое время. Освободить Геркулеса! Царь дарует Геркулесу свободу? Я остаюсь служить Эвристею. О чем он попросит меня сейчас? Ни о чем. Я ни о чем не прошу. Ты заслужил отдых, герой. Я чествую тебя, как и весь Тиринф. Отдыхай, Геркулес. Отдыхай и набирайся сил, чтобы ты мог откликнуться на зов Тиринфа, когда он снова будет нуждаться в тебе. Геркулес. Геркулес. Геркулес. Нам сказали отправляться домой. Это единственный дом, что есть у меня. Цветочный нектар отобьет запах льва, и твои лошади не будут сходить с ума от страха. Это было такое зрелище, Дианира. Как только губы сфинкса коснулись его, ее лапы обволокли его; ее лапы засветились темным светом, и она попыталась вырвать его сердце. Проверь это на лошадях. Лин иногда сгущает краски. Ты хорошо поработал, Геркулес. Три подвига почти за четыре года. И все великие деяния. Хотя Эвристей называеттебя рабом, люди провозглашаюттебя героем. И уводят своих детей, если я подхожу слишком близко. Я не могу найти смысл жизни, о котором говорил Хирон. Ты просто устал. Тебе надо отдохнуть. Я должен знать, где мое место, Дианира. Я истосковался по дому. Я думаю, это единственное, чего я всегда желал. Знать, кто я. Знать, где меня ждут. Тебя ждут здесь. Мне рады здесь. Но это не мой дом. Здесь меня не ждут жена и дети. Я видел, как дочь Мегары наблюдала за мной со ступенек дворца, когда я уходил. Она такая же красивая, как и ее мать. К нам пришел тот, о ком я так часто говорила. Геркулес! Твоя палица. Мама? Ты нарушила свой обет? Он подкидыш, которого я усыновила. Я его многому научила. Как и все в природе, он нуждается в мужском начале, также как и в женском. Равновесие это главное. Попалась. Со временем она станеттвоей, любовь моя, обещаю. Но ты должна быть проницательна, как Гера. Не форсируй то, что нельзя форсировать. А пока мы вернем ее. Я тоже хочу еще. Он браттвоего врага. Он и его враг. Который также может заявить право на твой трон. Я уже дал ему это право. Я сделал Ификла своим наследником. Почему нет? Он следующий по крови ко мне. Твоя дочь ближе тебе по крови. Ты сошла с ума? Если она выйдет замуж, я умру. Если она не сможет выйти замуж, она не родит наследников. А Ификл? А ты можешь?! Похоже, всех сыновей, что были в тебе, ты отдала Геркулесу. Когда ты собираешься сказать ему? Что и кому сказать? Дианира, Геркулес, возможно, не очень разбирается в биологии, но я разбираюсь. Я могла бы рассказать Геркулесу о Гилле. Могла бы сказать Геркулесу, как сильно я люблю его. А потом Эвристей позовет его, и вы двое пропадете на год или два. Это еще одна причина, почему надо воспользоваться этим временем. А если вы не вернетесь? Я не собираюсь давать Гиллу отца, чтобы он его тут же лишился. Почему ты отказываешь ему в матери? Хватит горевать, что ты нарушила обет. Скажи Геркулесу, что любишь его и что Гилл это его сын. Легко и свободно, почувствуй равновесие. Отлично. А теперь пойдем домой к маме. Так скоро?

Я проголодался. Бежим, я обгоню тебя. Радуйся, мой сын. Гера сплела свою паутину. Эвристей доверяеттебе и любиттебя. Почему мое восхождение придет только после его падения? Забудь его объятия. Теперь тебя ждут объятия славы Геры. Объятия славы холодны. А Мегара, что Гера уготовила ей? Предоставь Мегару мне. Я Мегара, царица Эвристея. Ходят слухи, что ты жрица Геры. Я заперт в этой башне, так далеко от прикосновения матери. Почему ее жрица наказывает ее дитя? Наказывает мой муж, а не я. Потому что тебе не удалось победить Геркулеса. А ты, жрица? Ты пришла глумиться над моим падением? Нет. Я пришла к тебе за помощью. Мать это все, что у меня осталось. Благодарю, жрица. Ваше величество, я остаюсь вашим слугой. Какой подвигя должен совершить в этот раз? Ты укротишь кобылиц-людоедок. Мы не договаривались об этом. Нет. Это лучше. Пусть она продолжает. Найди кобылиц на острове Лемнос и укроти их. Что привезти в доказательство, что кобылицы объезжены? Золотую подпругу, надетую на их предводительницу. Геркулес и Лин уже уехали? Они вернулись в Фивы, чтобы найти корабль для отплытия на Лемнос. Мало кто знал о кобылицах-людоедках. Как ты узнала? Критский Бык знает много секретов матери. Это было умное предложение, но ты могла сказать нам. Мой муж больше не советуется со мной. Ты могла сказать мне. Ты знаешь, что Ификла объявили наследником только, чтобы принять меры предосторожности против Геркулеса? Ты можешь родить еще детей от Эвристея. Как? Он не спит в моей постели по ночам. Помоги мне, Алкмена. Я чем-то обидела мать Геру. Возможно, из-за моей глупой ошибки с Геркулесом. Или потому что я родила от него детей, и к своему стыду, все еще оплакиваю их. Возможно, я воспротивилась ее плану. Помоги мне вымолить прощение у богини, доказать ей свою преданность и верность. Дитя, если я смогу, помогу. Возложи на меня обязанности верховной жрицы на празднике урожая Геры. Ты с детства учила меня служить ей. Выполни мою просьбу. Позволь мне проявить себя. В эту самую ночь побегут кобылицы на Лемносе. Покажи ему. Скорость и ловкость важнее силы, Геркулес. Я могу нанести десять ударов, пока ты нанесешь один. А мне нужен всего один. Гилл, что ты здесь делаешь? Язон, мы должны оправить его обратно в Фивы. Нет, мы продолжим плыть. Думаю, теперь он твоя проблема. Дианира убьеттебя, а потом она убьет меня. А теперь жди здесь. Но я хочу увидеть, как ты объездишь кобылиц. Это мой подвиг, Гилл. И я должен сам выполнить его. Проследи, чтобы он хорошо себя вел. Мы справимся. Выбирай, Геркулес. Тесей, что ты здесь делаешь? И кто все эти женщины?

Я потерпел кораблекрушение несколько месяцев назад, а это моя прекрасная спасительница. Ипполита, царица Лемноса. Ипполита нашла меня под обломками корабля и выходила меня. Греция благодарит вас, царица Ипполита. Мы не можем допустить потери такого великого героя и такого хорошего друга. Когда мы будем укрощать кобылиц, Геркулес? Кобылицы появляются лишь раз в год, но если на острове есть мужчины, кобылицы съедают их плоть. Год почти прошел, и кобылицы скоро побегут. Уплывай отсюда с Геркулесом, любовь моя. Ты должен покинуть это место. Я не поплыву без тебя, Ипполита. Я уже говорил тебе. И я не уеду, пока не укрощу этих кобылиц. Почему нельзя просто убить их? Мы служим Гере, а они создания Какая-то божественная необходимость матери заставляет их делать это. Но время пришло. Они скоро появятся. Вас не должно быть здесь, когда они придут. Геркулес. Я не могу найти Ипполиту. Женщины пропали. Благодарю, Алкмена, за то, что дала мне возможность ублажить матерь. Ты выбрала своего царя урожая? Выбрала. Раздай лавровые листы сестрам. Кобылицы. Пойдем, жрица. Царь урожая связан и ждет. Язон, нет! Покажи ему силу Геры. Скажи слово, жрица. Сделай то, что должно быть сделано. Из зимы приходит весна. Из смерти приходит жизнь. Из зимы приходит весна. Из смерти приходит жизнь. Принесите Гере ее жертву. Нет, нет, мама! Ификл! Нет! Чем медленнее созревает месть, тем слаще ее приход. Я люблю ее, Геркулес. Ты знаешь, каково это сходить с ума. Я увезу ее. Не убивай ее. Я приехал укротить кобылиц, а не убивать их.

Я умоляю вас уехать. Я не могу прекратить это. Так было всегда. Какие-то темные стороны богини требуют этого. Темная сторона это вы, а не Гера. Эти кровавые ритуалы дело рук смертных, а не богов. Вы позволили суевериям и глупым обрядам завладеть вашей волей. Вы действительно считаете, что богиня желает этого? Крови и горя? Если так, возьмите мою кровь. Не прячьтесь за чарами, превращающими вас в безумных, бесчувственных созданий. И не вините Геру за то, что является вашим выбором. Это не воля богини. Помоги мне. Пожалуйста, не оставляй его тело здесь. Это не богиня была против меня, кого после Геры я любила больше всех. Ты, с раннего детства учившая меня магии моего пола и тайным способам действия матери. Но это были всего лишь твои способы. Это были способы ожесточенной, отвергнутой женщины, лишенной власти. И я хорошо усвоила урок. Посмотри на свое создание, я такая же, как ты. Как ты смел сбежать? Я должна. Я уже регулярно его отчитывал. Ты вернул его обратно невредимым. И себя. И меня тоже. Гилл мой сын? Прости меня. Простить тебя? Когда ты подарила мне такую радость? За то, что не сказала тебе раньше. Это случилось. Я помню. Сон. Ты нарушила свой обет из-за меня. Теперь у тебя есть дом, если ты его хочешь. Геркулес показал женщинам Лемноса, что мать Геру можно обрести не только в кровавых обрядах и волшебных идолах власти. Мы вручаем это Геркулесу, укротителю кобылицЛемноса. И в поражении находим силу и победу. Твоя мать права, Иола. За красотой подпруги кроется темная сила. Вот доказательство моего совершенного подвига, царица. И гарантия того, что кобылицы больше не побегут. Геркулес, ты совершил то, что было не под силу ни одному царю, избавив нас от этих кровавых обрядов. Зевс был бы польщен. Этот путь указала мне мать Гера. Мне жаль, что твой собственный брат пал жертвой последнего праздника урожая. Моя мать, наверное, очень скорбит. Ты преуспел в своих подвигах и принес славу Фивам. Спасибо, повелитель Креонт. Но я совершил еще не все подвиги. Осталось два. Какой будет следующим, Эвристей? Соревнование между тобой и мной. Луки и стрелы. Керинейская лань. Ты ведь не боишься? Если это мой подвиг, то я должен выполнить его. Чей выстрел первым собьет лань с ног, тот выиграл. А чтобы было интересней, дополнительное пари. Если ты проиграешь, я добавлю еще один подвиг. А если я выиграю, ты отменишь один? Нет. Но я выполню твою просьбу. Тогда я попрошу сейчас, перед лицом всех этих добрых людей, чтобы ты не смог отказаться. Если я выиграю это пари, я хочу соединить дом Персея в одно царство, обручив моего сына Гилла и твою дочь Иолу. Никогда. Мегара, ни один совершенный мной подвиг не сотрет мое преступление и не уймет твою боль. Давай не будем хоронить будущее наших детей в наших прошлых обидах. Союз Иолы и Гилла сможет прекратить вражду между нашими воюющими семьями. Возможно, даже между Зевсом и Герой. Давай положим этому конец. Вот в чем заключается моя просьба. Договорились. Если ты убьешь лань, Гилл никогда не проститтебя. Это священное животное. И пролить хоть каплю ее крови это святотатство. Верь в свое учение, Дианира. Верь в меня. Значит, ты забыл пророчество Тиресия. Если Иола выйдет замуж, ее муж убьеттебя. Ты забыла, я лучший лучник в Греции. Я выиграю и еще раз докажу свою власть над Геркулесом. Он никогда не был в твоей власти. Он совершает подвиги, чтобы восстановить свое доброе имя, а не из-за твоей прихоти. Я взываю к твоему тщеславию, ты теряешь возможность уничтожить его. Только его невозможно уничтожить, разве нет? При каждом задании твоей богини он одерживает победу, и все выказывают презрение ко мне.

Я опозорен перед лицом моих подчиненных и дружественных царей. А Геркулеса боготворят как героя. С этого момента я буду полагаться на собственное мастерство, а не на неумелую помощь Геры. Она беспомощна перед моим врагом. И я не забыл, что она убила того, кого я высоко ценил. Так это все из-за Ификла? Ты хочешь отомстить не только Геркулесу, но еще мне и Гере. Но мы все еще можем пригодиться тебе, Эвристей. Кто бы ни убил священную лань, все равно остается один подвиг. Два, после того, как я убью ее. Тогда договорились. Креонт будет судить и оценивать. Спустить собак. Они загнали ее в тупик. Геркулес. Нет! Какой выстрел. Между костями и сухожилиями обеих передних ног. Я бы никогда не причинил вреда лани. Она не мертва. Я взываю к судье. ''Чей выстрел первым собьет лань с ног'' было условие пари. Геркулес сбил ее с ног, не пролив ее крови. Увидимся дома. Это уловка. Его сын пытался помешать мне. Мальчик, скорее, причинил неудобства мне. Тебе было все равно стрелять в него или нет. Жаль, что я не выстрелил. Твой щенок никогда не женится на моей дочери. Я не отдам еще одного своего ребенка этому убийце. Если ты можешь нарушать условия сделки, то и я могу. Пока ты не сдержишь свое слово и не выполнишь просьбу, твой последний подвиг останется невыполненным. Тогда пусть это будет на твоей совести. Не мы требовали, чтобы ты совершал подвиги, а боги. За убийство моих детей. Если ты сдержишь свое слово, все увидят, что он нарушил свое. Я была бы счастливее всех, если бы ты отказался от своих подвигов, но ты можешь многое потерять. Ты многое потеряешь, если закончишь их. Мегара наконец придумает подвиг, который убьеттебя. Еще до подвигов мы строили планы, как уничтожить тебя. Почему, мама?

Потому что ты сын Зевса, ты враг матери Геры. И потому что я желала получить трон, который по праву принадлежал мне, для Ификла. Я никогда не стремился получить твой трон, мама. Я видела только тех, кто стоял на нашем пути: Эвристея, тебя, твоих сыновей. Моих сыновей? Не завершай свои подвиги, поскольку у тебя нет причины на это. Нет причины? Нет причины?! Геркулес! Эти подвиги имеют смысл. Я сделался рабом моих врагов из-за преступления, которого не совершал. Скажи, в чем тут смысл?

Эти подвиги стали битвой за душу Тиринфа, за сердца его жителей. Твои подвиги стали полем битвы в войне между Зевсом и Герой. Я не буду принимать чью-то сторону в войне между Зевсом и Герой. Единственная душа, ради которой я сражался, моя собственная. Я не являюсь чьим-то символом или спасителем, Дианира. Являешься, хочешь ты этого или нет. Это и значит быть героем. Соверши подвиг, на который ты согласился, Геркулес. Тогда боги покарают меня за преступление, которого я не совершал. Ты убил детей. Защищая себя, меня отравили. Я передал тебе волю богов. Можешь не повиноваться им, если пожелаешь. Я устал, что все говорят мне, чего хотят боги. Отныне я стану собственным оракулом и сам буду говорить с ними. Боги и люди, услышьте оракула Геркулеса. Я взываю к Зевсу, Гере, Аполлону и Артемиде; Аресу и Афине, к Посейдону, Афродите, Плутону; Деметре и всем остальным богам и богиням. Я взываю к каждому из них и ко всем сразу. И всем богам я приношу жертву. И эта жертва не кровь. Я питаю уважение к их благородству, любви, чести, смелости, доброте, справедливости. Но их коварству, капризам, жестокости, дикости, тщеславию и несправедливости я не приношу никакой жертвы. И не питаю уважения. Я отвергаю все то нечестивое, что есть в них. Я буду боготворить красоту, которую они даровали нам. Моих друзей, животных, горы, моря и зеленую землю. Небо и солнечный свет, Луну и звезды, которые не дают нам окунуться во мрак. Я буду боготворить и постараюсь превзойти все то великое, что есть в богах, и ничего больше. Если этого недостаточно для них, так тому и быть. Когда придет мое время, они рассудят, достойный я человек или нет. Но если они действительно великие и действительно справедливые, тогда они не будут требовать от человека больше, чем я могу предложить. Он вернется, я знаю его. Тогда прими его, и пусть он погибнет, как я сказал. Но погибнет ли он? Раньше ты терпел поражение. На этот раз я уничтожу его. Даже если так, слава о его смерти достанется Эвристею, и он все еще будет править. Не долго. Перед тем, кто убьет Геркулеса, падут ниц все царства. А ты станешь моей царицей. Затем Зевс потерпит поражение, и Гера вновь будет безраздельно властвовать. Пусть будет по-твоему. Это мой последний шанс. Ты моя последняя надежда. Надень это на битву. Я хочу, чтобы это было последнее, что он увидит перед тем, как ты убьешь его. Я хочу, чтобы он знал, кто стоит за его падением. Итак, наш слуга вернулся. Вчера боги не ответили на твои молитвы? Я пришел закончить свои подвиги не ради тебя. Не ради богов. А ради собственного доброго имени. Раз ты образумился и вернулся, я позволю тебе совершить последний подвиг и прощу тебе твою просьбу касательно моей дочери. Не гордись нарушенным словом, царь. Когда я вернусь, я больше не буду твоим рабом, и я вновь потребую то, в чем ты отказал мне, когда я законно просил. Если ты вернешься, Геркулес. На окраине нашего царства есть озеро. Его вода впадает в недра великой горы, которая извергает огонь. Внутри горы эта вода превращается в огненную реку, называемую Стикс. Река Аида. Да, река Аида. Царство мертвых. Пылающие волны Стикса ведут к Вратам Аида. Эти Врата охраняет Цербер, трехголовый пес. Геркулес должен привести его к нам. Если это не ад, то мы где-то Может, трехголовый пес здесь? Это врата в Аид? Красивая конура, а где же пес? Геркулес, смотри. Ты сможешь найти его, если сумеешь пройти через меня. Значит, пес на самом деле бык? Почему нет? Птицы обернулись гарпиями, львы сфинксами. Почему псу не быть быком, который на самом деле просто человек. Но я уже побеждал этого человека раньше. Не на моей территории. Здесь я непобедим. Нет, Геркулес. Не убивай его. Это он был с Алкменой. Я увидел молнию на его руке и подумал, что он Зевс. Но возможно, он твой отец. Это сделал Амфитрион. Я поквитался с ним, узурпировав его брачную ночь. Теперь я служу Гере. Я знаю, кому ты служишь. И неважно, кто мой отец: Зевс, Афмитрион или критянин. Это не имеет значения. Я не мой отец. Да, Антей. Ищи силу матери. Я полагаюсь на свою собственную. Мое рождение не имеет значения, только моя жизнь. Я сделал так, что она имеет смысл. И никто больше. Мы не боги, Антей, всего лишь люди. Папа! Папа! Геркулес. Мама, я избавляю тебя от тяжкого бремени. Вся моя жизнь состояла из них. От какого бремени, сын мой? Я убил человека, которого ты считала моим отцом. Это был не Зевс. Я не буду наказывать себя за его смерть, Тиресий, был он моим отцом или нет. Твои подвиги закончены, Геркулес. Даже хотя я не привез Цербера? Что ты привез? Этого достаточно. А Эвристей тоже так думает? Он сдержит свое слово и обручит Иолу и Гилла? Твои подвиги завершены, Геркулес, но не твоя война с Эвристеем. Ты не одержишь победу, пока не умрет знатная женщина из Тиринфа. Больше никаких предсказаний, Тиресий. Я не убью Мегару, чтобы выдать Иолу за моего сына. Мегара не из Тиринфа. Она царица. Она не его царица. Трон мой, и через меня он твой.

Мне не нужен твой трон, мама. И я не буду мстить за тебя. Я не прошу об этом. Я ни о чем тебя не прошу. На этот раз я сделаю что-то для тебя. Я никогда не целовала своего сына. Я не знаю, как жить в твоем новом мире, Геркулес. Хотя я так долго ошибалась на твой счет, позволь дать тебе победу сейчас. Я знатная женщина из Тиринфа, и я с радостью приму смерть. Где трехголовый пес? Это наш триумф. Поклонись своему господину. Он мне больше не господин. Мои подвиги завершены. Правда?

Ты слышал толпу, они задаюттебе тот же вопрос, что и я. Где Цербер, страж Аида? У меня его нет. Трус. Где трехголовый пес? Единственный пес, которого я там нашел, был с одной головой. И я убил его. Вот его ошейник. Печально. Какая дикая пара. Не иметь более высоких целей, чем мешать мне. Вы не служите ни людям, ни богам. Что ты знаешь о богах? Когда они улыбались тебе? Неважно, улыбаются мне боги или проклинают меня. Я сам определяю свою судьбу. Дай Гиллу и Иоле шанс определить их судьбу. Он пытается украсть моего ребенка, схватить предателя. Взять его! Видишь, Тиринф, великий герой зависит от своего господина. Геркулес! Вспомните, кто поймал Критского Быка! Нимея тоже помнит о своем долге, Геркулес! Заходите справа и слева. Он потерпел неудачу. Он обесчестил себя. Он не герой. Он зарезал детей. Он не повинуется своему господину, мне. Он пренебрегает богами, произнося богохульные молитвы. Эвристей. Мне не нужен твой трон. Уберите свое оружие! Соедини дом Персея через наших детей. Просто сдержи слово. И для всех настанет лучшее будущее. Брось лук, Геркулес, и мальчик будет жить. Пристрелишь меня, и он умрет. Если я брошу лук, ты убьешь нас обоих. Гилл, ты доверяешь мне? Всей своей жизнью, отец. Ты поплатишься жизнью. Или жизнью своего отца. Моя стрела направлена ему в голову. А теперь опусти лук, Геркулес. Не видать тебе Иолы. Похоже, пророчество Тиресия сбывается. Союз наших детей излечит все невзгоды. Только не мои невзгоды. Геркулес! Геркулес. Геркулес. Геркулес. Поэт не жрец, но он распознает любовь, когда видит ее. Отпейте из свадебного кубка. Пусть ваша совместная жизнь будеттакой же сладкой, как вино, которое вы пьете. Подвиги окончены, позади все печали. Герой вернулся домой, где его всем сердцем ждали. У нас, у детей природы, нет слов или обрядов для благословения союза двух сердец, мой любимый. Моему сердцу они не нужны. Я предлагаю только молитву: пусть Гера и Зевс найдут любовь, которую познали мы.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я не могу понять!

Вчера вы мне его не отдали, а мне нужно снять вчерашнее белье. >>>