Христианство в Армении

Ты не должен переживать за мнея.

в фильме "Особо тяжкие преступления" Лос Колинас, Сальвадор, 1988 год В ролях: Джим Кевизал Аманда Пит Адам Скот и другие Если представится возможность, съездите в прибрежный район, чтобы посетить художественную выставку. Это потрясающе. А теперь о погоде. Что ж, она не меняется. По-прежнему туман и облачность как в восточной бухте, так и здесь, в Сан-Франциско.

Температура воздуха 20 градусов.

Точное время: 7 часов 23 минуты. Милый, выключай скорей! Пора сделать ребенка. Я сейчас не могу. У нас очень важное дело. Красная полоска. Поговорим попозже. Я думал, тебе пора в суд. Правильно. Надо поторопиться. У нас на все есть 7 минут. Я опоздаю лишь на 4 минуты, если прослушаю сообщения в машине. А что если 10 минут для нас, а 12 минут тебе на дорогу? Давай 13 минут. Нет, ты должен быть сверху. Почему ты этого никогда не говоришь? Как здорово. Думаю, что смогу добиться нового слушания. Клэр, я думаю, что мы не должны требовать сразу так много. Это ее первая защита. Мы можем просить о снисхождении. Старшина присяжных адвокат. Она не может судить беспристрастно. Ну, не знаю. Не хочу настаивать. Это дело об изнасиловании. Я не хочу раздражать судью. Доверься мне, Алекс. Вы шутите? Ваша честь, моему клиенту грозит большой срок, пока над ним продолжают смеяться все репортеры. Это просто смешно. Ваша честь, присяжный номер 9жертва изнасилования. Она активистка общества помощи лицам, подвергшихся насилию. Я полагаю, что прокурор должен был сообщить вам об этом. Но это не просто проявление халатности. Правда? С чего вы взяли? Окружной прокурор рассмотрел ее дело 8 лет назад. И я не верю, что никто из его команды ее не узнал. Это возмутительно. Я очень довольна, что назначено новое слушание. Его жертва заявила, что ее словно еще раз изнасиловали. На это раз нашим судом. Мне искренне жаль ее, но любой мой подзащитный заслуживает справедливого суда. Отличная работа! Молодец! Мне надо поговорить с тобой. Отлично, посплетничаем. Настоящая удача. Прямо как твое дело вчера. Мне очень жаль. Она опять добилась успеха. Сердце американской демократии снова бьется. Просмотри мое расписание, пожалуйста. Личное или деловое? Оба. Спасибо. Привет начальнику! Молодец, Клэр. Мы тобой гордимся. Большое спасибо. Полагаю, что с первого января я буду партнером. Не знал, что у тебя дар предвидения. Ты серьезно? Посмотрим. Неплохо. Тебе просто везет. Давай, девочка. Довольно хорошо. Довольно удачно. Не думаю, что тебе доведется ударить. Пятнадцатый в лузу. Не в этой жизни, приятель. Это нечестно. Нельзя бить левой рукой. Ты просто мутант. Смотрите, ребята. Ты великолепна. Взгляни на себя. Милая! Запри дверь. В доме кто-то есть. Чертовы подростки! Все хорошо, дорогая. Пришлите кого-нибудь как можно скорее. Ты в порядке? О, Боже! Все хорошо. Какой ребеночек! Можно познакомится с вашим малышом? Боже, какая куколка. Ты хочешь футболку или что-то другое? Все американские мужчины носят футболки. Да уж, праздничный дух Рождества. Интересно. Очень интересно. Дай ключи, пожалуйста. Что такое, милый? Оставьте ее! Вы в курсе, что я могу подать многомиллионный иск, мистер Малкин? Меня зовут Маллинс. Специальный агент Маллинс. У вас есть ордер на арест некоего Рона Чатмена. Моего мужа зовут Том Кьюбик. У вашего компьютера, очевидно, психический сдвиг. Дело не в нашем компьютере. Если бы вы подошли ближе, вы могли бы уничтожить парня, ясно? Ладно. Забудьте об этом. Это не наш компьютер. Это служба безопасности морской пехоты. Они проверили все отпечатки пальцев, после того, как в ваш дом залезли грабители. Они вышли на вашего мужа. Он был в системе уже 12 лет. Но в чем его обвиняют? Простите, этого я вам сказать не могу. Вы же знаете, что должна быть причина ареста. И я имею право ее знать. Нет, не имеете. Потому что дело передано под трибунал, поскольку что оно касается национальной безопасности. Трибунал? Слава Богу, я дозвонилась. Я видела тебя в новостях. Не позволяй так портить себе прическу. Джеки. Мне нужны деньги. Ненавижу просить. Ты не могла бы меня выручить? Хозяин квартиры стоит за спиной, пока мы говорим. Если ты откажешь, меня выселят. Можешь за мой заехать? Я знаю, что это может быть.

Может, он сделал что-то, и сам не понял, что сделал. И что? Перестань, Джеки! У них есть свидетели? Прекрати! В следующий раз, если нужна помощь, позвони другой сестре. Ой, погоди. У тебя же нет другой сестры! Я тебе не звонила, Джеки. Это ты позвонила. Да, но я за тобой заехала. Мы с тобой не виделись уже несколько месяцев. Военная база в Сан Лазаро находится в 45 минутах к югу от Лос-Анджелеса.

Я заказал вам билет до аэропорта в Орандж Каунти. Хорошо. А багаж? Багаж и машина в аренду. Вы должны быть на базе между 11 и 11-30. Добрый день, мадам. Ваши документы? Военно-морская база, Сан Лазаро, Калифорния. Миссис Кьбик. Джеймс Эрнандес. Для вас это, должно быть, ужасное потрясение. Могу я вам чем-то помочь? Андерсон! Хатчинсон! Чатмен, Грин. Рон был хорошим солдатом. Не буду вас задерживать. Спасибо. Прошу сюда, мэм. Комната В. Где, черт побери, его одежда?

Забрали, чтобы предотвратить самоубийство. Я требую, что ему немедленно выдали одежду. Изложите свои требования после окончания свидания. Тебя правда зовут Рон Чатмен? Я не знаю. Я не знаю, что сказать. У меня не было выбора. У меня не было выбора. Меня обвиняли в том, что я не совершал. Пожалуйста, поверь мне.

Поверить тебе? Я верила, что ты жил у приемных родителей, что ты никогда не был женат, что ты любишь меня. Как же мне тебя называть? Я правда тебя люблю. И я ничего не сделал. Клянусь, я ничего не сделал. Я не хотел тебе говорить. Потому что боялся, что ты меня бросишь. Что произошло? Вот мой адвокат. Миссис Кьюбик. Прошу прощения. Первый лейтенант Эмбри. Терренс. Я старше, чем я выгляжу. Что ж, я вас оставлю.

Я подожду там. Я хочу с ним поговорить, ладно? Первый лейтенант. Вас так называть? Можно "лейтенант". Почему вы не подали требование, чтобы ему выдали одежду и сняли наручники? Я позабочусь об этом. Я сама адвокат. Могу я посмотреть обвинительные документы? Мы называем это обвинительным заключением. Прелестно. Могу я взглянуть? В чем суть? Статья 85. Дезертирство. Статья 90. Намеренное неподчинение вышестоящему начальству. Убийство? Да, если его признают виновным, он получит смертный приговор. Кто прокурор? Майор Люк Валдрон. Он хороший прокурор? Самый лучший. Я тоже неплохой. Когда-нибудь выигрывали дело? Я буду твоим адвокатом. Я знаю, что ты не мог убить девятерых. Я не хочу вовлекать тебя в это. Я уже вовлечена. Вы не понимаете. Военное законодательство. Я его изучу.

Мы сразимся с ними, понятно? Помнишь тех трех американских детей? Студентов. Они были убиты в кафе в Сальвадоре в 1988 году. В маленьком городке Монтезу. Мятежники бросили бомбу в кафе. Об этом столько писали в газетах. Все с ума посходили. Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв. Террориста звали Динело Чикон. Кто отдал приказ? Билл Маркс. Что? Простите? Бригадный генерал Маркс? Специальный представитель объединенной комиссии конгресса по финансированию вооруженных сил? Билл Маркс? Тогда он был полковником. По его приказу мы были направлены в деревушку Лас Калинас. В ней было всего несколько лачуг. Предполагалось, что Динело Чикон прячется где-то там. Это должна была быть самая обычная операция. Но все пошло не так. Я услышал выстрелы. Когда я добрался туда, девять человек были убиты.

Черт возьми! Это были женщины, дети, они были убиты. Я бросился на парня, который застрелил их. А теперь получается, что эти девять трупов на мне. Кто это сделал? Эрнандес. Джимми Эрнандес. Он велел мне молчать. Он сказал, что хотел их проучить, а Маркс его прикроет. Я послал его к черту. Майор Эрнандес? Правая рука Маркса? Он вчера подошел ко мне, пока я ждала свидания. Клэр, послушай меня. Держись от него подальше. Он очень опасен, понимаешь? Генерал Маркс, один из влиятельнейших людей? Вы утверждаете, что вас подставили генерал Маркс и его личный помощник. На этом мы строим нашу защиту? Клэр, присядь на минуту. Мне бы не хотелось, чтобы наша фирма была упомянута. Никто не знает, что Рон Чатмен и есть Том Кьюбик. Алекс, мой муж невиновен. Я даже не предполагаю других вариантов. И мне не меньше тебя хочется, чтобы его имя было замешано в деле о массовом убийстве. Я хочу, чтобы ты поняла, какие это может повлечь последствия. Я упрощу тебе задачу. Твоя фирма не будет ни в чем замешана. Тебе не придется меня увольнять. Я сама ухожу. Джош, помните то дело? Спасибо. Клэр, чем я могу тебе помочь? Мне нужен адвокат. Из среды военных. Кто уже выигрывал подобные дела и жаждет повторить успех. Где тебя искать? Счет, счет, Вильям. Я ищу Чарли Граймза. Не говорите мне, что вам нужен адвокат, потому что это вы сами. Я следил за делом Норис. Я говорю о том кролике из шляпы. Вы Чарльз В. Граймз? Вы ведь заметили вывеску? Добро пожаловать в офис Граймз и коллеги. Коллеги? Ходят слухи, что вы хороший адвокат. Бывший главный военный прокурор. В прошлой жизни. В прошлой жизни у вас был роман с женой командира, и вас уволили.

Не будем об ошибках молодости. Что вы хотите? Военные подставили моего мужа. Адвокатом назначили совсем неопытного лейтенанта. Кто прокурор? У олдрен. Пусть ваш муж признает свою вину, а потом договоритесь с судьей. Военные законы очень отличаются от гражданских.

Так что проснитесь и нюхайте напалм. Чарли, ты не поверишь! Меня опять арестовали! Стоит мне только показаться, меня хватают и скручивают наручниками. Это все потому что каждый раз, когда ты показываешься, у бедных солдат кое-что встает по стойке "Смирно!". Я делаю очень важное дело для военных. Это ее линия защиты. У тебя тоже дела на базе? Да, вообще-то.

А что ты скажешь о своем адвокате? Он хорош? Если оторвет свой зад от дивана, то да. Так что скажете, мистер Граймз? Да приподнимись же ты! Приятно было познакомится, Лола. Суд будет через час. Через час? Я приехала помочь. Потому что зачем же еще сестры? Классно. Тебя выселили, да? Куда делись деньги, что я тебе послала? Их было мало, пришли мало, я их все потратила. Все, что мне нужно свободный телефон. Новая работа. Психологическая помощь по телефону. Не смейся, у меня хорошо получается. Доброе утро, лейтенант. Доброе утро, миссис Кьюбик.

Ты слышала, он назвал меня "мэм"? Поедем? Да, поехали. Значит, мне не нужно специальное разрешение для работы с документами? Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно" касаются операции в Эль Сальвадоре. Я надеюсь, вы не подумали, что я уставился на нее. На кого? На вашу сестру. Не обращайте внимания, она все понимает. Она психолог. мистер Граймз решил все же к нам присоединиться. Миссис Кьюбик, вы в курсе, что у него проблему с алкоголем? Вы трезвый, мистер Граймз? 462 дня, миссис Кьюбик. Какой план? Посвятите меня. Предварительное слушание назначено через 10. Через 10 чего? Минут. Думаете, им не понравится моя кожаная куртка? Кто судья? Полковник Фаррел. Да, ему не понравится. Будет бесится, потому что мы гражданские. Он не пойдет против своего командования, потому что ему вскоре на пенсию. Есть какие-нибудь идеи защиты? Будем отрицать обвинение и заявим о недостаточности улик. Будем все отрицать.

Вы даже не читали дело. Не сомневаюсь, что Фаррел тоже не читал. Военная юридическая система основана на принципе виновности. Мы можем побороть систему? Мы будем играть по правилам, а не бороться с системой.

Борешься с системой, обязательно проиграешь. Правильно, Эмбри? Скажите "Да, сэр". Да, сэр. Не будьте попугаем, Эмбри. Никто в форме не способен самостоятельно мыслить. Это предварительное слушание. Будем слушать. Свои карты не открываем. А у нас есть какие-то карты, миссис Кьюбик? Тогда должно сработать. Который из них прокурор? У нас называется "член трибунала". Миссис Кьюбик, я майор У олдрон. Здравствуйте! Привет, Лютер. Чарли Граймз. Рад тебя видеть. Чушь собачья. Всем встать. Прошу садиться. Начинаем предварительное слушание. Я полковник Фаррел, морская пехота США. Где обвиняемый? Чарли Граймз. Я потом объясню.

Сержант Чатмен, вы ознакомились с обвинением, которые против вас выдвигаются? Ваша честь, перед тем, как дадут слово моему клиенту, просим снять обвинения. Просьба отклонена.

Так как вы не знакомы с системой трибунала, объясню, что у нас нет здесь клиентов. Сержант Чатмен является обвиняемым и я жду его ответа суду. Я заявляю, что невиновен. Не виновен. Прошу садиться. Обвиняющая сторона протестует, чтобы обвиняемого в суде представляла его супруга. Я разрешаю. Спасибо, Ваша честь! Обвинение просит ускорить процесс из соображений секретности. Поддерживаю. Суд назначается через неделю. Протестую! Ваша честь, за неделю мы не успеем подготовится к защите. Протест отклоняется. Что еще? Защита не собирается отказываться от открытого суда, что гарантируется шестой поправкой Конституции. Мы требуем защитить информацию по делу от вмешательства СМИ. Мы являемся гражданскими лицами и не подчиняемся военным законам. Информация будет использоваться только во время суда. Тем не менее, вы можете быть отстранены от участия в суде. Всем встать. Ну, началось. До встречи! Говорят, что лучше его нет. Что это за чертовщина? Я сказал, что вам все надо делать по правилам. Ко мне это не относится. Из-за вас нас теперь могут отстранить. Слишком рано. Если они решат, что мы хотим открытого суда, они будут вести себя осторожнее. Что думаете, Эмбри? Я думаю, почему я? Почему мне поручили это дело? 7 свидетелей из отряда Том, все говорят, что он это сделал. Только двое из них были непосредственными свидетелями. Что же случилось с остальными пятью? Все пятеро? Как они умерли? Двое были убиты в сражении. Один был убит, а с двумя произошел несчастный случай. Несчастный случай? Есть у меня знакомые из десантных войск. Это, конечно, неэтично, но они помогут нам найти причину смерти этих парней. Это может помочь. Трой Эббот, Сакраменто, Калифорния. Сидит в тюрьме за вооруженный грабеж. Сотрудники У олдрона пытаются добиться его показаний. Почему я так уверен, что он этого добьется? Потому что дело слушается в суде военно-морской базы? Очаровательно. Я думаю, а вдруг Эрнандес действовал в одиночку. Никто не поверит, что генерал Маркс замешан в такое. То есть, вы в это не верите. Я не это хотел сказать. Вы верите Тому или нет? Да ладно тебе, он просто выражает свое мнение. Может, тебе стоит заняться чем-нибудь другим? Не думаю. Не желаете еще кофе? Нет, мэм, спасибо. Вынужден согласиться с Эмбри. Парни вроде Маркса выглядят очень респектабельно. Он подтвердит любые слова Эрнандеса. Точно, я так и говорю. У нашего мальчика оригинальное мышление. Знаете что? Это мой телефон? Идите к черту! Еще один. Я поговорю с майором У олдроном. Здравствуйте, майор! Мы приедем. Невероятно. Они хотят заключить сделку. Мне нравится так работать. Если вы признаете себя виновным в непреднамеренном убийстве, вам дадут всего лишь 5 лет. Плюс если вы подпишите обязательство неразглашения. Как ваш адвокат. Согласитесь, и это будет сделкой века. Дорогой. Милая. Я и пяти минут не желаю сидеть за то, что не совершал. Вы хоть представляете, что это такое? Представляете, каково быть 23 часа в сутки в камере 6 на 8? Пять лет! Да они убьют меня еще до конца срока. Значит, отказываемся. Заходите. Так что начет нашего разговора? Мы здесь, чтобы сказать, что отказываемся. Большое спасибо. Лично я буду рад довести это дело до суда. Однако в таком случае мы затронем многие интересы самых различных людей. Командования и вашего мужа. Майора Эрнандеса и генерала Маркса. Увидимся в суде, сэр. Ну вот, никакой сделки. Неужели ты поверила, что я посажу своего мужа на 5 лет? Что молчишь? Скажи, что адвокаты только впустую тратят кислород. Ты сегодня странно молчалива. Джеки, сделай звук потише. Я же тебя просила. Твой муж пришел в мою деревню и убил мою семью. И это правда. Адвокаты действительно лишь зря тратят кислород. Откажись от суда. Он убежал! Клэр, как ты? Сволочи! Это все Эрнандес. Мы отказались от сделки, и они решили запугать нас. Ты не представляешь, на что они способны. Я вообще не понимаю, что тут происходит. О чем ты? Я о твоей прежней жизни. Ты что, не веришь мне? Конечно же, я верю. Я готов пройти тестирование на детекторе лжи.

Его результаты не признаются в суде. К черту суд! Я хочу сделать это ради нас. Привет, Ронни! Или Томми, как там тебя? Вы не можете врываться сюда. Я просто пришел помочь. Что ты тут делаешь? Ты должен признать свою вину. Прекратите! Кто ему разрешил войти сюда? Он не имеет право быть здесь. Он спровоцировал моего клиента. Кто ему разрешил войти сюда? Он спровоцировал моего клиента.

Майор Эрнандес сказал, что он свидетель защиты. Нет, он не свидетель защиты. Кто здесь главный? Я хочу поговорить с вашим командиром. Ваше настоящее имя Рон Чатмен? Были ли ваши действия причиной смерти людей 15 марта 1988 года? Ты прошел.

Конечно, прошел. За нами следят? Здесь абсолютно безопасно. Абсолютно безопасно? Что ты имеешь в виду? А ты как думаешь, о чем? Подполковник? А кто был непосредственным свидетелем убийства? У нас есть семь свидетельских показаний, которые подтверждают, что стрелял Рон Чатмен. Спасибо. Вопросов больше нет, Ваша честь. Вы были и до сих пор являетесь членом группы, расследующей это уголовное преступление?

Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя. Я просто выражаю свое мнение. И да поможет вам Бог! Возможно ли, что эти свидетели были подготовлены кем-то до того, как вы их разыскали. Возможно, но маловероятно. Вам известно, что двое из свидетелей были убиты впоследствии в бою? Да, мне известно. И трое других молодых мужчин тоже уже мертвы. Вот лейтенант Ален. Сбит машиной. Сержант Спенсер, Еще один случайно упал со скалы. Все правильно. Разве? Вот что интересно. Я только что выдумал причины их смертей. На самом деле никто из них не утонул, никто не падал со скалы. Мне известны реальные обстоятельства гибели этих людей. В основном, они убиты во время ограбления в собственных домах. Я не знаю всех подробностей. Это расследование возглавлялось не мной. Больше нет вопросов. Расследование, мне порученное. Больше нет вопросов. Клэр, это Чарли. Знаете, как был убит один из свидетелей против Тома? Да, был убит грабителями в своем доме. Он был убит на глазах своей жены. Она обвинила в его смерти военных. Она сможет с нами поговорить? Проблема в том, что она пропала сразу после этого. Я не вовремя? Да нет.

Нам надо пробежаться по показаниям Эрнандеса. Я решил передохнуть пока. Я просмотрю их самостоятельно. Пожалуйста, не ругайся. Он не виноват, я сама пришла. Это же не на что не повлияет, не волнуйтесь. Я всецело предан нашему делу. Мы как раз сводили концы с концами. Ты ни к чему не можешь относиться серьезно. Никогда! Ни к чему! Да, конечно. Ты ведь вся такая правильная. Ты же адвокат! Мы закрыты. Мы закрыты. Мы закрыты. Простите, как проехать на Стрик стрит? Это в двух кварталах отсюда. Спасибо. Хочешь сыра? Да, можно приготовить омлет. Давай я приготовлю. Какой взять: чеддер, американский, швейцарский? Чеддер сойдет. Миссис Чатмен! Моя фамилия Кьюбик. Ладно, миссис Кьюбик. Я скажу, как я зарабатываю на жизнь. Этот козел к тебе пристает? Потому что я знаю, как с такими справится. Я учу ребят, как обмануть детектор. Я обучаю приемам, позволяющим обмануть детектор лжи. Чтобы они выдерживали допросы противника.

Я обучаю созданию новой личности. В таком случае, когда они лгут, это нельзя назвать ложью. Зачем вы мне это говорите? Не знаю. Но по-моему, вы знаете, зачем. Кто вы? Кто вас послал? Меня просто попросили вам это передать. Спокойной ночи, миссис Кьюбик. Идите отсюда!

Это правда? Что тебя кое-чему учили? Как обмануть детектор. О чем ты говоришь? Детектор лжи, Том. Конечно. Но я не обманывал детектор. Я говорил правду. Почему ты не сказал мне, что можешь это сделать? Я просто об этом не подумал. Это часть моей прошлой другой жизни. Вот именно! Откуда мне знать, кто ты есть на самом деле? Ты единственная, кто знает, кто я такой. Мне теперь все равно. Я это сделал. Я всех застрелил. Просто скучно было. Кому какое дело, Клэр? Человек, с которым ты просыпалась каждый день, обожает убивать женщин и детей.

Не моргнув глазом. Кто знает, зачем? Ты понимаешь, что я говорю? То, что я говорю, тебе понятно? Том, мне страшно. Ты знаешь меня лучше всех. Скажите, как они узнали, Чарли? Как они узнали? Хороший вопрос. Сто лет тебя не видел. Пришел за объедками? Нет, хочу покопаться в твоем мусоре. Да в чем проблема!

Полегче! Держи его. Не могу в это поверить. Я просто отказываюсь. Ложь всегда интереснее правды. Как будто вы никогда не врали. Ты с ним переспала, и думаешь, что изучила его? Прошу прощения, миссис Рон Чатмен. Что случилось? Придется вам многое объяснить. Что с вами? Кто это сделал? Ваши приятели из клуба. Та компашка, что узнает про каждый наш шаг. О чем это вы говорите? Откуда они узнали о детекторе? Ты пил с ними?

Каждую пятницу мы выпиваем в клубе. Дело тут не при чем. Чарли, вы же знаете, как это бывает. Клэр, вы должны меня понять. Я понимаю, что вы уволены. Послушайте, дело будет закрыто. Вы уедете, но я-то останусь. Ты знал об этом? О чем? Ты знал о нападении на меня и Клэр? Или это было просто совпадением? Ты правда считаешь, что я мог..? Давайте поедем в больницу. Я беспокоюсь, не сломаны ли ребра. Просто дайте мне немного льда. Я не смогу быть на допросе Эрнандеса. Мне сообщили, что Троя Эббота условно досрочно освободили. Я должен его найти. Он вел себя как ненормальный. Чатмен запугивал своих жертв, играя автоматом, словно какой-то ковбой. Выпендривался. А потом он расстрелял их.

Прошу вас, продолжайте. Я прибежал с другого конца деревни, но было уже поздно. Они все были мертвы. А Чатмен продолжал стрелять. Двое из нашего отряда помогли мне повалить его. Вы сказали, что Чатмен вел себя как ненормальный. И тем не менее вы позволили ему быть без надзора? Я не думал, что он может зайти так далеко. А до этого инцидента у Чатмена случались подобные срывы? Разве не был он самым опытным и надежным в отряде? Прежде чем вы ответите, напомню, что это цитата из вашего рапорта. Вещественное доказательство защиты под грифом "А". Чатмен был хорошим солдатом. Мужественным, честным. Я тоже так думал. Такой солдат не пойдет на сокрытие преступления. Протестую. Преступления, совершенного вами. Протестую! Протест принят! Последнее предупреждение. Присяжные, прошу вас не обращать внимания на эти обвинения. Как могло случится, что 7 человек, рассредоточенных по деревне, смогли увидеть одно и то же? Мы все одновременно подбежали к месту расстрела. Как удобно. Скорее уж, кое-кого из них заставили солгать. Никого не принуждали лгать. Откуда вы знаете? Я бы узнал, если бы такое случилось с моими солдатами. Если бы такое случилось с вашими солдатами, вы бы нам сообщили? Конечно, я бы не стал лгать. Но вас специально обучали скрывать правду о заданиях. Насколько известно, вас обучали приемам обмана детектора лжи. Правда, что вы обладаете такой способностью? Я использую эти навыки только во время допросов врагов. Хорошо, что мы это выяснили. Ответьте тогда, Привет! Привет! Я ничего с ней не делал. Можешь ее забирать. Ты меня не за того принял. Вот бы мне так повезло.

Я должен доставить это Трою Эбботу. Да, а от кого? От Джима Эрнандеса, с базы. Эй, Чарли! Грейс, что ты тут делаешь? Мне позвонили с базы. Тебе позвонили? Ни хрена подобного! Никто ей не звонил! Да ты на кого наезжаешь? Перестаньте! Что ты все время нарываешься? А ты чего вечно везде суешься? Извинись перед парнем. Не буду я извиняться. Хочешь, чтобы я извинилась, красавчик? Грейс умеет здорово извиняться. Хочешь, чтобы я попросила прощения? Так тебя освободили досрочно? Да, они перевезли меня сюда для дачи показаний. Да что там случилось-то? Да не помню я. Столько лет прошло. Постреляли людей в Эль Сальвадоре. Небось, какой-нибудь офицер отдал не тот приказ. Ты чего не пьешь? Да я пью. Я просто расслабился. Ты нам ничего не расскажешь? Да, расскажи! Расскажи нам! Меня даже рядом не было с тем местом. Мне приказали заявить, что я видел, как тот парень стрелял. Черт возьми! Ты это сделаешь? Я уже сделал заявление во время расследования. Я должен теперь подтвердить сказанное еще раз в суде. Расследование? Да, была Комиссия по уголовным расследованиям. А что же будет с этим бедным парнем? К черту этого бедного парня! Что я мог сделать? Мой командир пришел и спросил: Видел ли я, как Чатмен застрелил тех людей? Я ответил, что "нет, сэр, не видел". А он ответил, что надо подумать хорошенько. Все сказали, что это он убил. Так что мое заявление уже не делало погоды. Служба спасения 911. Да, 10145. Хорошо, что случилось? Кто-то пытается проникнуть ко мне в дом. Открой же! Нет, извините, все в порядке. Ложная тревога, извините. Чарли, ты меня до смерти напугал. Там какой-то парень. Какой парень? Вы пьяны? Кто? Я? О, боже! Нет, вы не так поняли. Я пал жертвой ужасных условий на работе. Да, конечно. Нет, правда! Этот человек следит за домом. А это что такое? Похоже на диктофон. Что же там может быть? Он говорит, что не был свидетелем того, о чем заявил. Вы это сделали? Конечно, сделал. Знаете, что? Он даже рядом там не был. Он ничего не видел. Чарли, это великолепно. Это доказывает, что Тома оговорили нарочно. Чарли, я. Неужели вы думаете, что я забуду о 483 днях трезвой жизни? И начну отсчет снова? Я сделаю кофе. Погодите, не торопитесь. Я подумал, раз уж я сорвался, может, продолжить? Как насчет этого, Клэр? За успех дела. Не могу. Я хочу забеременеть. А я забеременеть не хочу. Это уж точно. Забеременеть я не хочу. Вы опаздываете. Обвинение просит отложить заседание. Объяснитесь. Ваша честь, наш следующий свидетель, Трой Эббот пропал. Из его комнаты также пропали все вещи. Вы же вытащили его из тюрьмы! У нас есть запись об отказе Эббота от первоначального заявления. Я не знаю ни о какой записи. Да ладно! Вы всюду шпионите.

Все в мой кабинет. Объявляется перерыв. Всем встать! Видел ли я, как Чатмен застрелил тех людей? Я ответил, что "нет, сэр, не видел". А он ответил, что надо подумать хорошенько. Все сказали, что это он убил. Так что мое заявление уже не делало погоды. Мы не можем признать эту запись подлинной. Он мог сделать это признание под давлением. Суд не принимает. Вы приняли в качестве доказательства заявление Эббота. Мы хотим его опровергнуть. Эта кассета оправдывает Рона Чатмена. Признание Эббота было объективным. Он солгал! Они солгали! Как это может быть объективным? Ваша запись судом не принимается. Что дальше? Ваша честь! Не принимается! У нас больше нет свидетелей. Обвинение высказалось. Это дело может кончиться смертным приговором. Объективный судья принял бы кассету. В следующую пятницу выслушаем защиту. Это основание подать аппеляцию. Мы подадим аппеляцию. Перестань. Тебе их не побороть. Не говори так. Мы отложим слушание. Ты не знаешь этих людей. Остановись, пока они не навредили тебе. Мы можем выиграть дело. Я не позволю им тебя засудить.

Что вы делаете? Это же. Это поставили, когда устанавливали телефоны. А вы так легко обвинили Терри. Так самоуверенно. Мы должны потребовать другого судью. Нам запретят. Мы пока не можем доказать, что судья и прокурор замешаны в это. Тогда что? У нас нет ни свидетелей, ни времени. Пора поговорить с бригадным генералом. Не понимаю. Думаете, мы должны нанести ему визит? Я думаю, что вам надо нанести ему визит. Почему мне? Вы его боитесь? Нет, но. Но я заноза в заднице военных. Но вы, моя дорогая. Вы красивая молодая жена. В эти игры я не играю. Отель Омни, Лос-Анджелес Генерал Маркс. Никаких репортеров. Я не репортер. Здравствуйте! Кьюбик. Клэр Кьюбик. Я представляю своего мужа, Рона Чапмена. Миссис Кьюбик, здравствуйте! Генерал Маркс. Вы отдали Эрнандесу тот приказ. Мне нечего вам сказать. Он знал, что отряд 27 подчиняется только вашим приказам. Вы же честный человек, сэр. Не прикрывайте его. О чем вы? Ваш солдат Эрнандес перенервничал и открыл огонь. Юная леди, вы перешли все границы. Послушайте вот это, сэр, и скажите, что я лгу. Граймз и коллеги. Если хотите поговорить с Чарли, оставьте сообщение после сигнала. Если хотите поговорить с Далилой, значит, у вас не все в порядке.

Чарли, это была отличная идея. Отмахнулся от меня, как от мухи. Я с ума скоро сойду. Мы не можем позволить им так поступать. Кто-то же там был. Кто-то же должен был все видеть? Справочная служба.

Телефон газеты "Геральд". Когда шум утихнет, я сделаю заявление. Вам известно, что я не могу открыто комментировать процедуру военного трибунала. Тем не менее я заявляю, что мой муж невиновен. Один человек на прошлой неделе сказал мне, что адвокаты зря расходуют кислород. Как жена, и как адвокат, я опасаюсь, что в этом деле правосудие не восторжествует. Я бы хотела попросить этого человека сделать заявление в суде.

Это была пресс-конференция адвоката Клэр Кьюбик. Она настаивает на невиновности своего мужа. Как жена и адвокат, она на стороне мужа. Вся компания видела тебя в 6-часовых новостях. Здравствуй, Алекс, я ждала твоего звонка. Я пришлю заявление об уходе завтра. Залезайте. Подождите! Хорошо.

Куда мы едем? Я хочу знать правду. Я хочу знать, что случилось в Лас Калинос. Вам не нужна правда. Все, что вам нужно, это спасти мужа. Вылезайте! Вы хотите знать о Лас Калинас? Там были женщины вроде вас. Красивые, молодые. А старики? Они молили о пощаде. Господи! Это было 12 лет назад. Они все выглядели похожими в зеленой униформе. Не делайте глупостей! Я хотела показать вам фотографию. Я его помню. У него была повязка на глазу. Его ранило при взрыве в Монтезо. Он был в Монтезо? Конечно, был. Он убил Динело Чиконе. Чикон пришел в кафе, на тайную встречу. И тот мужчина был там. Бросил гранату. Вот как он повредил глаз. Нет, Чикон взорвал кафе и убил трех американских студентов. Вы верите во все, что вам скажут. Эти студенты были убиты по ошибке. Потому что американские военные не знали, что они были там. Чтобы замести следы, они свалили все на террористов, которые якобы скрываются в Лас Калинас. Но они знали, что он уже мертв. Они знали, что он погиб при взрыве. Большое спасибо. Не за что. Неужели это маленькая мисс из 6-часовых новостей? Вы пьяны. Вы должны были мне позвонить. Но вы. Чарли, я вам звонила. Я вышел, наверное. Вы могли перезвонить. Я думала, мы пришли к соглашению. Простите. Я думал, что мы договорились. Я думал, что у нас все идет отлично. Но знаете ли, партнеры так не поступают. Чарли, это сработало.

Я проговорила час с одним парнем. Он все видел сам. Он настоящий свидетель. Том невиновен. Есть доказательства, что это была подстава, и даже большая, чем мы думали. Мне нужно, чтобы вы были трезвы! Пошли! Да, правильно. Поехали домой. Хорошо, милая. Нет, Чарли! Крис, еще одну. Всего одну. Забудьте об этом. Я заплачу. Пошли, партнер. Идемте, партнер. Черт, что это такое? О, Господи! Черт, это нефть! Привет, дорогая! Мне приснился ужасный сон. Как будто я беременна, и пришли люди, чтобы забрать ребенка. Вам повезло! Вам и тому джентльмену. Примите лекарство. Ни о чем не волнуйтесь. У вас еще будут дети. Не волнуйтесь! У вас еще будут дети. Не плачь, будь сильной. Клэр, это Чарли. Войдите. Как ваша шея? В порядке. Вот только не могу крутить головой, чтобы глазеть на красоток вроде вас. Мне очень жаль, Клэр. Я так хотела этого ребенка, Чарли. Я все время думала, что может, со мной что-то не так, что я этого не заслуживаю. Или что я буду плохой матерью. Я не могла представить, что они сделают подобное. Я опустошена, Чарли. Не надо. Послушайте меня. Я знаю о пустоте. Я опускался на самое дно опустошения. И я был на пути назад, когда произошла авария. Но знаете что? И я думаю, что мы не зря остались живы. Ты должна в это верить. Думаю, мы сможем это пережить. К вам еще один посетитель. Счастливого Рождества! Я должна перед вами извиниться, лейтенант. Мы совершили ошибку. Все нормально. Правда, не уверена насчет использования слова "счастливый". Думаю, что здесь вы неправы, миссис Кьюбик. Если это действительно правда, что Эрнандес повредил глаз, когда бросил бомбу, его должны были лечить. Неужели все операции записываются, и мы должны просто просмотреть и найти нужную запись? Нет, но он мог настоять на записи, чтобы получить затем страховку. Чтобы государство компенсировало его ранение. Здание ФБР, Сан-Франциско Агент Маллинс! У делите мне минуту вашего времени. Почему-то я уверен, что вашему появлению я обязан не благодаря своей сногсшибательной внешности. Пресса приняла официальную версию событий. Но что если Чикон не взрывал то кафе? Что если Эрнандес взорвал кафе и убил американских студентов? Что если генерал Маркс захотел прикрыть все это, послав команду в Лас Калинас?

Во-первых, это не в моей компетенции. Не мое дело. Я просто прошу вас покопаться в этом. Без жира, шеф. А почему бы нет? У вас есть возможности. Возможности? Вы все твердите, что это не ваша работа. Хорошо, а то я испугался, что вы не слушаете меня. А чья же тогда это работа, агент Маллинс? Ну? Чья это работа? Ну вы и заноза! Эрнандес был ранен во время взрыва. Об этом должна быть запись в медицинской части. Привет, Чарли. Это я. Привет, Мэк! Я тут проверял слухи о том, как же умерли все те свидетели. Где я только не побывал! Я изрядно потратился. Это тебе влетит в копеечку. Ты мне уже сказал. Я нашел жену того, кто был убит. Она живут в Мексике. И она клянется, что это военные убили ее мужа. Туда, пожалуйста. Есть новости от Чарли? Он звонил час назад. Но он говорил так странно, будто не хотел говорить по телефону. Думаю, мне как и Чарли, не стоит говорить по телефону. Он сказал, что сейчас в Мексике. В Мексике? Что он делает в Мексике? Ты приедешь? Да, но сначала в Лос-Анджелес. Хорошо. Увидимся! Генерал. Вы были с ним весь вечер, теперь моя очередь. Пойдемте?

Мы обнаружили истинную причину, по которой вы отправили отряд 27 в Лас Калинас. Обнаружили? Это было во всех публикациях. Вообще-то, нет. Есть запись о том, что Эрнандес повредил глаз во время взрыва в Монтазу. Говорят, что он был в грузовике, из которого бросили бомбу. И что его лечили в больнице в Эль Сальвадоре. Эта операция в Лас Калинос была с целью сокрытия того взрыва. Вся эта ваша сказочка должна быть основана на засекреченных материалах. Даже если что-то является правдой, вы блефуете. И у вас это плохо получается. Мы были бы рады, если бы вы смогли дать показания в суде. Например, о секретном документе от 14 марта 1988 года. Это результат медосмотра майора Эрнандеса по поводу осколочного ранения в глаз. Это же был тот самый день, и совсем недалеко от Монтазу. У вас ни стыда ни совести. Вы хотите освободить убийцу. Позвоните нужным людям, я хочу, чтобы обвинения сняли.

Вы не заметили, что вам в последнее время не везет? Вам следует быть осторожнее. Я вас не боюсь. Я уже выжила при покушении, самодовольный сукин сын! У дастся ли теперь выжить вам? Снимите обвинения или документ передадут прессе. Ради нашего общего блага, сэр. Притормозите здесь. Клэр, все в порядке? Что случилось? Полковник Фарелл ждет нас завтра в 8. У олдрон подал прошение об отстранении вас от дела из-за пресс-конференции. От Чарли ничего?

Я звонила ему на мобильный весь день, там автоответчик. У нас по-прежнему есть результат медосмотра Эрнандеса. Я сделаю все возможное. Фарелл не примет засекреченный документ, как не принял и кассету. Может, нам согласиться на их предложение. Предложение уже недействительно. Мне очень жаль. Думаю, вам лучше не ночевать сегодня в этом доме. должна побыть одна. Чарли звонил?

Что происходит, дорогая? Я не знаю. Всем встать! Прошу садиться. Майор У олдрон, миссис Кьюбик, прошу подойти ко мне. Это еще что такое? По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения. Суд окончен! Сержант Чатмен, вы свободны! О, Боже! Пошли отсюда.

Чарли, если вам интересно, мы выиграли, дружище. Мы едем домой. Если захотите позвонить, мы будем там. Надеюсь, у вас все в порядке. Господи, вы только посмотрите! Что мне делать? Пусть Джеки встретит нас на машине на другой улице. Или, может, в аэропорту? Может быть. А нам чего боятся? Поехали мимо них. Вот и все. Береги себя! Ты тоже. Спасибо, Джеки. Ну, парень! Береги себя! Большое спасибо. Спасибо вам, лейтенант. Ну, мы поехали. Позвоним, как доберемся. Думаю, часов в семь. Тепозтлан, Мексика За неделю до убийства, ему стал названивать старый друг, с которым они служили в морской пехоте. Он был убит через 2 месяца после убийства Пола. Я не знаю, о чем они говорили, но муж был очень расстроен. Вы не представляете, что я пережила, когда моего любимого мужа убили у меня на глазах. И вы считаете, что это убийство связано с военными? Да, это женская интуиция, понимаете? Мне показалось, что Пол узнал его. Он сделал руками вот так, и Пол, похоже, узнал его. Думаешь, они все еще следят за нами? Знаешь, что меня тревожит больше всего? Я не смог защитить тебя. Я позволил им причинить тебе боль. Нам нужно еще шампанского. Я люблю тебя. И я люблю тебя. Я думал, что ты отключила его. Я хотела, но надо было еще раз попытаться позвонить Чарли. Привет, Клэр, это я. Извини, милый, я сейчас. Простите, что не брал трубку. Я был занят. Да, Чарли! Привет! Клэр, мне очень жаль. Я не мог позвонить. Почему Чарли? Что, все эти дни? Что, если бы Маркс решил дать показания? Знаете, я даже говорить об этом не хочу. Я думала, что вы мой друг. Я ваш друг. Да, конечно. Поднимите бокал за моего мужа, если захотите там напиться. До свидания, Чарли! Послушайте! Я ваш друг. Я был им и сегодня, к вашему сведению, дорогуша. Что вы хотите сказать? Нам надо поговорить. Сейчас, правда, не самое лучшее время. Куда ты? Я думал, встречи алкоголиков должны быть анонимными. Я съезжу за шампанским. Возвращайся скорее. Что, Маркс и Эрнандес могут нам навредить? Том рядом? Нет, он поехал в магазин.

Хорошо. Подойдите к компьютеру, найдите ежедневник. Выясните, где ваш муж был 20 января 1997 года. Зачем вы это делаете, Чарли? Смотрите внимательно, это важно. Том поехал в Санта-Фе, штат Нью-Мексико. Я встретила его в аэропорту. 10 февраля 1997 года. Был в Хьюстоне, штат Техас. Клэр, послушайте меня. В эти дни были убиты свидетели. Стампсон был убит 20 января 1997 года в Санта-Фе. Алан был убит 10 февраля в Хьюстоне, штат Техас. Эрнандес говорил, что Том перебрасывал оружие из руки в руку, пугая свои жертвы? Он одинаково владеет руками? Вдова Стампсона сказала, что человек, убивший ее мужа, перебрасывал оружие из руки в руку. Выстрелил с левой руки. Я не могу сейчас говорить. Конечно. Простите меня. Я хотел, чтобы вы знали. Хорошо, мне пора идти. Я думала, ты поехал в магазин. Я схватил не те ключи. Это те самые ключи. Это ключи Джеки. Над чем работаешь? Да так. Поедем со мной за шампанским? Мне не очень хочется шампанского.

Прости! Давай просто поговорим. О том, о чем ты говорила по телефону. Ты думаешь, я совсем тупой? Почему ты не пришла ко мне поговорить? Зачем эти секреты от меня. Твоя жизнь вообще один большой секрет. Ты правда это сделал, Том? Мне ты можешь сказать. Я ведь имею право знать. Я рисковала ради этого жизнью. Потеряла ребенка. Ты убил тех людей? Я должен был. Это моя работа. Меня обманули. Мне сказали, что они террористы. Я должен был допросить их. Я сделал это, чтобы добыть информацию. Я сделал это. Я был самым лучшим в отряде. Они это знали. А как же Стампсон и Алан? А что Стампсон и Алан? Стампсон увидел меня как-то на улице. Он рассказал об этом Алану, их нужно было убрать. Не смотри на меня так. Я ничего не сделал. Я этого не заслужил. Я защищал нас. Мы переживем это. Вот увидишь, дорогая! Прекрати! Том, ты делаешь мне больно! Прекрати! Том! Прекрати! Посмотри на меня! Тихо, заткнись! Никогда не лги мне. Я не хотел этого делать. Не хотел? Все нормально. У вас такой милый офис, Чарли. Да, но не будем об этом. Кто знает, что может случиться. Как жизнь? Нормально. У вас все тот же партнер? Положи куда-нибудь свою сумку. Она вряд ли вернется с ланча. Она занята косточкой. Иди ко мне! Я спрашиваю себя, почему я не уезжал оттуда? Видимо, мне просто некуда было ехать. Знаете, фирму можно было назвать "Граймз и Кьюбик". Лучше Гримальди. Моя девичья фамилия. И Чарли! Надо перекрасить стены. Я очень придирчива к условиям труда. Правда? Я подумала о тропических красках. Они будут хорошо контрастировать с этими окнами. Чарли, и снаружи здание должно выглядеть представительно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты многому ее научил, но сколькому ей еще предстоит научиться.

И знаете, что я сказал епископу? >>>