Христианство в Армении

Никто даже не замечал, как он прятал карты под рукавом.

КЕЙТ И ЛЕО Время нарекли четвёртым измерением. Лив Шрайбер Однако, для смертных время не имеет измерения вовсе. Брекин Мейер Мы как лошади, несущиеся в шорах, видим лишь то, что находится перед нами. Вечно гадаем о будущем… …и перевираем прошлое. Блестяще. Согласен, ваше святейшество. Как, спросите вы, убрать эти шоры и жить не текущим моментом, …а на всём протяжении бесконечного временного пространства? Слушайте, и я скажу вам. Секрет кроется в несокрушимой силе наших достижений, Точно! …наших творений! Так же, как пирамиды увековечили египтян, …моё великое творение… …навечно увековечит нашу культуру. Сейчас перед вами откроется величайшее строение мира. Величайшее строение эпохи. Величайшее строение на планете. Подержи. Слушаюсь. Для газеты, ваше святейшество. Я слышал, вы сделаете сегодня важное заявление. композитор: Рольф Кент Добрый день, леди. Добрый день. Прошу меня извинить. оператор: Стюарт Драйберг "Дом Периньон" нужно охладить. Сейчас же займусь. Леопольд. Леопольд, где ты был? Леопольд! Отис, я требую объяснений. Половина шестого. Он ещё даже не одет. Он будет готов, милорд. Уверяю вас. Не просто "готов". Великолепен! Ах, мисс Блейн. Вы танцуете, как… как хромой телёнок. Вы редкая женщина, освещающая зал просто покидая его. Вы богаты, мисс Блейн? Знаете, …будучи князем, сознаюсь, что секретом королевского двора кроме нашей… режиссёр: Джеймс Мэнголд …полной бесполезности стали большие долги. В этом твоя главная беда, Леопольд. Ты получаешь слишком большое удовольствие от беседы с собственной персоной. Я веду настолько скучную жизнь, …что сама возможность получать удовольствие кажется мне чудом. Пожалуйста, не трогай. Устройство, о котором ты говорил. Поднимать звонарей на колокольню. Поднимать кого угодно, дядя, на любой этаж. Здания строят всё выше. Скоро высота лестниц станет непосильна для наших ног. Болтаешь о прогрессе, изобретениях. А я толкую тебе, здесь внизу, о реальности. Найди жену. Женись. Брак это обещание вечной любви. Я человек чести. Я не могу обещать навечно того, чего не испытывал и на мгновение. Больно смотреть как ты стыдишься своих привилегий. В этом твоё несчастье.

Бог мой, если бы мой брат видел это, он бы не перенёс. Ты не князь! Конечно нет. Монархия мертва, дядя. Мы пережиток.

Вот реальность. Новая элита те, кто дарует людям творения. Роблинг создатель моста, …Эдисон создатель лампы, Дизель, Белл, Вестингауз… Эти люди добились всего с нуля! Ты же напротив, имел всё с рождения и создал из этого ноль. С сегодняшнего дня я умываю руки. Изучи свою бальную книжку внимательно, Леопольд. Богатая невеста твой единственный шанс. Князь, позвольте представить мисс Три, графиню Сканектедскую. Мисс Три? Знакомство с вами большая честь для меня, ваше величество.

Потанцуем? Мои мечты сплошь бесплодные. Нет, нет, постойте. Я не причиню вам вреда.

Постойте! Не бойтесь! Простите, простите. Пошёл! Пошёл! Стойте же! Прошу вас! Пусти, не бойся. Ты не понимаешь. Пусти! Слушай, …я не хочу в тебя брызгать. Пусти. Чёрт возьми! О, Боже мой. Заруби на носу, Барт, всегда… …нужно быть готовым к любым неожиданностям. У тебя мой палм-бук. Кейт, уже час ночи. Но ты явно не спишь. С чего такое недовольство? Я не знаю где твой палм-бук и не могу сейчас говорить. Я жду звонка. "Справочник королевской фамилии" "Леопольд, князь Олбанский, изобретатель лифта" О, Барт. Прости, друг. Она просто не в настроении. Чёрт подери! Стюарт, знаешь что? Я думаю, Стюарт… Кейт, прошу, я сейчас не один. Ясно? Я знаю. Я её видела. Нет, не видела. Нет, видела! Это он, если тебе от этого легче. Теперь ты знаешь, что секса не будет. Можешь спокойно спать. Не смей вешать трубку, Стюарт. Не вздумай! Хватит, умоляю, у меня ошеломительные события. События… …судьбоносной важности. "Судьбоносной важности" что бы это могло быть? Скажи, ты сидишь? Нет, не сидишь Да, сижу. Не сидишь. Я нашёл. Что ты нашёл? Портал. Окно в материи времени. Сразу за Ист Ривер. Точно там, где я предсказал. Портал? Портал в 28 апреля 1876 года. Я прыгнул с Бруклинского моста… …и прогулялся в 1876 году. Я ходил за князем Олбанским по старому Нью-Йорку. Ты меня слушаешь? Открыв рот.

Но вышел прикол, Кейт. Отпадный. В чём отпадный прикол? Он у меня дома. Князь Албанский у те… Нет, князь Олбанский. Олбанский. У тебя дома. Олбани это в Англии. Он блестящий инженер. Запатентовал весы безмен. Изобрёл лифт, чёрт возьми! Знаешь что, Стюарт? Знаешь? Я уже не твоя девушка. Не твоя уже целый месяц. Можешь сказать правду. Я говорю чистую правду.

Можешь признаться, что снял трансвестита на Таймс Сквер. Мне плевать. Видишь, Кейт, вот оно. Вот причина. Поэтому мы расстались. Ты замкнута в скорлупе. Ты никогда, ни разу в меня не верила. Верила, Стюарт. Ещё как. Четыре года. Обожглась. Ладно. Хочешь узнать, кто он? Я скажу тебе. Он хакер. Экстра. Англичанин. Мы познакомились в Колумбийском университете. Он приехал на компьютерную выставку. Мы загуляли, перебрали с Гиннесом, и он вырубился у меня на диване. Это правда? Чистейшая. Теперь ты рада? Это лучше укладывается в твоей маленькой головке? Знаешь что, Стюарт? Я угробила на тебя лучшие годы. То были лучшие? Мне пора. Я верну тебе палм-бук завтра утром. Общая тревога. Что это? Что это?!!! Барт! Тихо! Сидеть!

Барт, прекрати. Не бойтесь. Не бойтесь. Где я? Ну, это не так легко объяснить. Если вам нужен выкуп, мой дядя не заплатит ни цента. Разве что за мою смерть.

Вас никто не похищал. Барт! Тихо! Из-за вашей брызгалки я почти ничего не вижу. Глаза горят, как жаркое с перцем. И я спрашиваю ещё раз, чёрт возьми, где я?!! С чего вы решили, что я должен вам верить? Может быть вы Джек Потрошитель? Вы убеждаете меня, что я должен быть у вас в плену, пока не придёт нужный момент? Да. Барт! Тихо! С ним нужно погулять. Хотите убедить меня, что вы нашли щель во времени? Кто-кто, а вы-то должны понять. Вы учёный. Вы же лифт изобрели. Какой ещё лифт? Что вы несёте? Куда меня увезли?!! Я уже говорил, вас никуда не увозили. Вы по-прежнему в Нью-Йорке. Это, сэр, не Нью-Йорк. Боюсь, это он. Нет, Кейт. Привет, как вас зовут? Леопольд. Подскажете кое-что, а то мой компьютер завис. Сколько оперативки нужно, чтобы запустить график-редактор версии 9.6? Ясно, экстра-хакер отпадает. Значит вы гость из прошлого? Или сержант Пеппер? Пойми, Кейт, у нас деловой разговор… Верни мне мой палм-бук. Не сейчас. Занесу потом.

Мне нужно работать Нет! Нет! Дай мне мой палм-бук! Безумие. Сумасшедший дом. Кто это? Я мог её раньше видеть? В ваше время женщины были другими, Лео. Теперь они опасны. На балконе!

Вы сказали, это не похищение. Сказали, что не причините мне вреда. Тогда почему вы отказываетесь отпереть дверь? Я… я виноват. Простите за неё.

Слушайте, при всём уважении, я не могу вас туда просто выпустить. Это Нью-Йорк Сити. Теперь это небезопасное место. Гляньте на себя. Вы похожи на психа, сбежавшего с костюмированного бала. Я понимаю ваше беспокойство. Но доверьтесь. Я верну вас домой. Портал откроется через неделю. В понедельник. Я знаю, это был запасной вариант на случай, если бы не удалось вернуться вчера. Это явление циклично, вроде затмения солнца. Раз в двадцать лет. Понимаете?

Обычно я понимаю всё. С тех пор как встретил вас ничего. Полагаю, меня просто мучит ночной кошмар, вызванный изжогой, или я умер. Вы не умерли. Идите сюда. Садитесь. Добавить молока? Барт! Дай нам покой! Простите. С ним нужно погулять. Почту за честь, если вы это изучите. Я объясню всё, когда вернусь. Погулять с ним необходимо, или он изведёт нас. Идём, Барт, гулять! Пять минут. Быстро напечатаем фотографии, Барт, …и станем Нобелевскими лауреатами. Гулять, Барт. Давай, идём. Господи! Умница, Барт! Держи меня! Держи! Барт, пожалуйста, держи! Стюарт, ты забыл указку от палм-бука! Слушайте, всё очень просто. Он вернул мне палм-бук, но забыл указку. Я предупреждён о вас. Неужели? Что же сказало про меня "великое разочарование"? Что вы опасны, хотя по виду не скажешь. Вот как? Леди в брюках не опасна, это очевидно. Думаю, вы деловая женщина. Товароэксперт. Хорошее дело для женщины товары. Подходит вашей психике. Начитанный. Одно время я ухаживал за библиотекаршей в Сассексе. Пошло на пользу. Сознаюсь, у меня такое чувство, что мы раньше встречались. Ну, Лео, учитывая, что я не видела у Стюарта ни одного друга… …и не уверена, есть ли они у него вообще, я сомневаюсь, что это возможно. О, чёрт. Барт! Он налил там озеро Байкал. Нельзя оставлять собаку в холле. Вы что, не знаете? Возмутительно. Я не оставлял. Идёмте. Простите? Идите за мной. Пошли. Сколько ещё лифтов остановилось? Кроме моего здания? Подождите. Простите, лифт не работает. Я как раз вызываю мастеров. Хорошо, Грейси. Это Леопольд. Друг Стюарта. Приветствую. Десять минут. Лифт нужно исправить немедленно. Смотри, куда прёшь! Прошу прощения. Эй! Что ты застрял? Тебе нужно пройти квартал в ту сторону. До магазина… Эй? Эй! Магазина электротоваров. Простите. Там есть лужайка, он сможет сделать свои дела. И передай Стюарту кабельный счёт. Сегодня утром на территории от Беттери до Бронкса… …загадочным образом остановились все лифты. Предварительный осмотр оборудования не выявил видимых неисправностей… Эй, извините! Прошу прощения. Разуй глаза, козёл! Прошу прощения. Вы забыли кое-что забрать. Прошу прощения. Подберите это и бросьте в урну.

Абсолютно исключено. Вы, наверное, не поняли? Это противозаконно оставлять их. Вы заявляете, мадам, что существует закон, …обязывающий джентльмена подбирать собачьи экскременты? Я заявляю: подбери какашки и брось в урну, живо. Я отказываюсь. При всём почтении. Ладно. Как тебя зовут, белоручка? Леопольд Алексис… …Элайджа Уокер… …Томас Гаррет Монбаттен. Ладно, Стюарт. Счастливо. Спасибо, что замолвил за меня слово, но Джей-Джей ещё не вернулся из Лондона. Хорошо. Пока. Что с лифтами? Чинят. Последняя страница. Они жили долго и счастливо? Он потерял ногу от гангрены, дожидаясь её на острове. Но теперь они вместе. Чудесно. О, вам палм-бук вернули. Не вспоминай. Итак, кто мне звонил? Так. Боби из "Хазбро", Ривз из "Кранч". И прислали данные по рекламному ролику. Совещание на студии в четыре. Маргарин "Фермерский дар" в 15.00 в конференц зале. Джей-Джей хочет с вами до этого поговорить. И ещё кое-что. Вы просили подумать заранее, так что… …я знаю, ваш брат возвращается сегодня из отпуска, …и если нужно что-то из холодильника… Дарси. Угадай, чем я сейчас недовольна. Тем, что… Джей-Джей звонил. Для этого у меня есть мобильник. Ты могла бы сказать мне… Эй, эй. Он не звонил. Он сунул голову в дверь и сказал две фразы. Так он вернулся? Марго сказала, он сделает заявление насчёт слияния компаний. Марго? Что она понимает? Откуда ей знать? Понятно. Значит, он сунул голову. Повтори мне дословно что он сказал, Дарси. Начни с самого начала и скажи… Он сказал: "Передай Кейт, что я займусь "Фермерским даром"". Джей-Джей. Доброе утро, Кейт. Доброе утро. Жду на совещании. Боже, он так и стоит! Мир изменился до неузнаваемости, а штуковина Роблинга так и стоит! Это чудо, дружище! Это чудо, друг. Это мост. Скажи, когда повозки оснастили паровыми моторами? Пожарные! Тихо. Не лай. Не знаю, как это случилось. Я нашёл его в шахте. Леопольд, что ты здесь делаешь? Ставим на счёт три. Иди домой. Раз, два, три… Ещё раз. Его повезут в больницу Гудман. Свежее сливочное масло. Разве можно заменить его? Можно, согласитесь вы, когда попробуете "Фермерский дар"… …с исключительным вкусом масла. Да, в каждом грамме. Ваш первый претендент. Увы, 45 процентов фокус-группы выбрали слово фальшь… …в качестве основной характеристики. Не годится. Я скажу вам прямо все должны попробовать "Фермерский Дар", …маргарин с насыщенным вкусом настоящего сливочного масла. Ешьте его и будете худеть фунт за фунтом. Трах-бух-бах! Второй претендент. К сожалению, группа сочла его нахальным, грубым, …а целых 72 процента попросту отвратительным. Выход ролика через четыре дня, мы не можем… Товар уже поступает в продажу. Что мне делать? Нужно провести ещё один кастинг. Завтра. Я скажу ассистентке заказать на студии "Нешнл" павильон, и мы решим всё на месте. "Срочно свяжись со Стюартом" Что с тобой? Ушиблась? Боже, Кейт, я на безкофеиновой диете. Бади, позвони в бутик. Пусть принесут белую блузку, …сорок шестой размер, в офис Кейт к обеду. Привет, вы позвонили Стюарту. Пожалуйста, оставьте сообщение. Леопольд? Леопольд, слушай, не пугайся, это Стюарт. Нужно поговорить с тобой. Сними трубку. Это говорящий телеграф Белла? Я видел прототип на выставке. Подними зелёную трубку, Лео. Подними зелёную трубку, мне нужно с тобой поговорить. Вы меня слышите? Алло? Леопольд, слава Богу. Слушай, меня везут на рентген. Всё будет хорошо, но ты должен оставаться в квартире. Ты понял меня? Стюарт, я видел мост Роблинга. Сегодня. Его достроили. До конца. Да, да. Но слушай меня. Не выходи больше из дома. Оставайся в квартире. Как долго? Я вернусь вечером, обещаю. Ни шагу на улицу. Алло? Стюарт! Гектор. Моя мама работает в среду в ночную, …так что я смотрю телек у Стюарта. Будешь "Пиратские" чипсы? Да, конечно, стратегия уже разработана. Подожди. Простите, Джей-Джей. Спасибо вам за блузку. Вы очень любезны. Заходи. Зайди. Конечно.

Хорошо. Хорошо, да. Она сейчас у меня, я скажу ей. Хорошо. Хорошо. Счастливо. Это Берри. Он восхищён твоей работой на просмотре. Я рада. Хорошо. Ты редкая женщина, Кейт. То есть? Ты не живёшь иллюзиями. Тебя не… …захлёстывают эмоции. Ты не баба. Не баба? Ты настоящий мужик. Ты парень. Парень, который понимает женщин, их желания, нужды. Ты понимаешь их, но ты не одна из них. Не обижаешься на мою прямоту, нет? Нет. Вовсе нет. Нет. Фасоль хочешь? …И он закричал: "Деньги на бочку! Выгружайте сокровища из трюмов, или потопим ваш бриг!"… …и он поднял паруса, …чтобы отправиться за новым сокровищем. Теперь ему нужны были не деньги, не драгоценности, не золото, а невеста. Хотя он был морским разбойником, бесстрашным грабителем, …сабля которого не знала пощады, король пиратов был одинок. Видишь ли, у него не было леди. Не было девчонки? Нет. Ни девчонки, ни леди, ни даже родной матушки. И что дальше? Как во всех комедиях, случилась самая нелепая вещь.

Короля пиратов угораздило влюбиться в генеральскую дочь. Мне посчастливилось быть месяц назад на премьере в театре на Пятой Авеню. Там ставят такое старьё? Вам свойственна, сэр, привычка вмешиваться в разговор не будучи представленным? Ну ты вжился. Я понимаю. Я сам актёр. Я Чарли. Живу этажом ниже. Кейт МакКей старший шеф-менеджер. Дарси, он ещё не назначил. Это всего лишь морковка под носом. Пока он не принял решение, …напряги удвоятся. Когда он примет решение? Мы обсудим это завтра за ужином в "Коммуне". Вам звонит Стюарт. Но он говорит… Он в больнице. Леопольд сидит один у меня дома. Бог знает, что может случиться. Ты знаешь, что он выходил на улицу? Конечно, выходил. Я отправляла его гулять с собакой. Нет, Кейт, этого нельзя делать! Нельзя выпускать его! Боже мой, Кейт. Он из 1876 года. Ему неведома наша жизнь. Если с ним что-то случится, может произойти катастрофа! Если он не вернётся в 28 апреля 1876 года, он не женится, у него не будет детей. И то, что случилось сегодня с лифтами, покажется цветочками. Стюарт, это нелепо! Просто нелепо! За ним нужно присматривать. Он… Стюарт, он взрослый человек. Он Совершеннолетний. Разумный. С ним всё будет нормально. Нет, подожди. Я пошла. Кейт, прошу тебя! Просто прояви эту плёнку. Напечатай. Ты увидишь, я говорю правду. Скажи Мэнни, это важно. В двух экземплярах? Это не смешно, Кейт. Это не шутка. Надо лечиться, Стюарт. Надо лечиться. Эй, Кейт. Спустись вниз на минутку. Я пригласил человека на ужин. Он там совсем один. Стюарт в больнице, я не думал, Вот именно, Чарли, ты не думал. …что тебе сложно общаться с людьми. Ты вернулся раньше, на день раньше со своего актёрского кемпинга. Это не актёрский кемпинг. И подумаешь на день раньше. На мне тай-чи показывала какая-то тёлка… Вот именно, и ты сразу помчался наверх в квартиру моего бывшего парня… …и пригласил его чокнутого друга… Видишь, тебе важен не я, а то, …что это квартира твоего бывшего… Дело не в Стюарте! Приветствую, Кейт. Чарльз. Эй, Лео. Улыбайся. Так когда же вернётся Стюарт? Через пару дней. Может, через неделю. Он обещал мне вернуться сегодня вечером. Может вернётся, Леопольд, он мастер по части обещаний. Можно следующее блюдо? Следующего нет. Там, где живу я, пища есть результат труда и умения. Меню готовятся заранее, блюда подаются вовремя. Говорят, не будь искусства кулинарии, жестокость реальности была бы невыносимой. А у нас, актёров, есть поговорка:… …"Бутылку с кетчупом трясёшь-трясёшь сначала не льётся, потом перельёшь". Что такое? Простите? Почему вы встали? Полагается вставать, когда леди покидает стол. Скажите, Чарльз, когда Стюарт и ваша сестра были обручены, …случалось ли вам знакомиться с его исследованиями временной вселенной? Я всё утро изучал его бумаги и должен сознаться… Мы со Стюартом не были обручены. Боже упаси. Но я читала… Нет, спасибо. Я читала его писанину изображала участие. Стюарт до сих пор пытается создать машину времени? В том-то и прелесть он открыл, что никакой машины не нужно. Всё, что необходимо вывести формулу, …которая позволяет указывать порталы естественные проёмы в материи времени. Судя по всему, Стюарт вывел такую формулу, используя методы… …используя методы современных синоптиков. Что такое портал? Окно во времени, которое открывается ненадолго. Этим объясняется необходимость прыгать с высоты, …чтобы достичь нужной скорости. Точнее, скорости гравитации. Это блестяще. Что значит Станиславский! Не раскололся ни на секунду. Он просто гений! Хватит, прошу! Довольно! Прошу, умоляю. Я устала. Можете уйти. Уйти к себе. Можете уйти. Она накирялась, Лео. Заткнись, Чарли! А вы поднимайтесь к себе. Идите домой. Прошу прощения, если как-то обидел вас. Прощайте, Чарльз. Пока, Лео. Что ты накинулась? Он считает, что явился из 19-го века, Чарли. Он считает себя князем. Так это клёво. Кейт, он в образе. Он актёр. Да что ты? Из какого шоу? Знаешь, если за это не платят денег, …это не повод не оттачивать мастерство. Что здесь такое? По-моему, что-то выскочило у него из… …трубок. Дайте сюда телефон. Отдайте. Нет! Мне нужно… Что вы от меня хотите? Вы же забрали мой сотовый. В больнице нельзя ими пользоваться. Но мне нужно позвонить. Хватит, отзвонился. Нет, вы не понимаете. Это очень важный звонок. Я должен немедленно выписаться. Я не могу оставаться здесь. Мистер Бессер, мне надоело вам повторять. Вы никуда не выпишитесь, пока доктор Файнштейн не поставит личную подпись! Вы слышали о естественных науках, Эстер, а? У вас вид умной женщины. Вы слыхали о пространственно-временном континууме? Солидно звучит, правда? Так вот, знаете что, Эстер? Он нарушен! Ясно? И только я могу исправить его. Так что идите на свой пост, снимите с телефончика трубочку… …и вызовите доктора Файнштейна! Спокойной ночи, мистер Бессер. Скажите ему… Скажите, что… Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись… …и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох. Выключись, выключись, чёрт возьми! Барт, заткнись! Эта штука угроза для жизни. Это просто тостер. Опускание хлеба в этот так называемый тостер никаких тостов не даёт.

Хлеб выбрасывается едва тёплым. Повторное опускание даёт чистый углерод!

Могу предположить, что приемлемый тост получается путём полутора опусканий, …но возможности аппарата этого не позволяют! Мне кажется, когда Генерал Электрики создавал его, он должен был его опробовать. Представляется, что Генерал должен испытывать гордость за свои творения, …а не мучить невинных людей их вопиющим несовершенством! Знаешь, что? Всем абсолютно по барабану, …что тебе приходится опускать тост дважды. Знаешь почему? Потому что все опускают свой тост два раза! Там, где я живу, нет. Ну да, потому что там, где живёшь ты, …тост есть результат труда и умения! Да, издевайтесь. Но однажды, пробудившись от сладостной дрёмы, вы ощутите аромат… …тёплого тоста с мармеладом и свежим сливочным маслом и поймёте, …что жизнь состоит не только из потребностей тела, но и вкуса. Повтори-ка. Позвольте? Уже начали? Список кастинга. Леопольд Дарси. Дарси Леопольд. Пусть он тоже пройдет прослушивание. Припишешь его в конце списка? Леопольд, Дарси отведёт тебя куда нужно и всё объяснит. Мне нужны тренажёры. Я часто тренируюсь. Так, где мистер Князь? Он готов? Кто это? Боже, откуда он взялся? Давайте пропустим его. Мистер Князь, встаньте вот здесь. Простите. Вот отметка. Стойте на белой линии. Так, с меня хватит. Я не могу больше терять время, Джей-Джей. Решение нужно принять немедленно. Хорошо. У нас достаточно пристойных вариантов. Давайте закончим. Это неправильно, Джей-Джей. Кейт, клиент просит завершить. Давай посмотрим последнего парня, всего две минуты. На овсяных хлопьях такой же. Ну, Фил, важно не ваше мнение, а вот их. Они целый день были в прострации, а теперь посмотрите на них. Для них это герой мечты. Он красив, честен, благороден. Встаёт, когда женщина входит в комнату. Приносит тосты в постель. Если съешь его маргарин, …твои бёдра уменьшатся, и, может быть, он появится у тебя на пороге. Я думаю, нужно обращаться прямо к людям, как ларингит. Ларингит? Ларри Кинг. Абсолютно. Хорошо. Тишина в студии. И… начали. Не спи, парень. Свежее сливочное масло. Разве можно заменить его? Я скажу, что можно. И вы согласитесь со мной, когда попробуете обезжиренный маргарин "Фермерский дар"… …с насыщенным вкусом натурального масла в каждом грамме. С каждым кусочком "Фермерского дара" вы ощутите на языке… …полную гамму вкуса, не добавляя полноты себе в талии. Недурно, Кейт. Где ты его откопала? Живёт в моём доме. Подпишите вот здесь. И здесь. Это было блестяще, Кейт. Спасибо, Джей-Джей. Нам многое предстоит обсудить за ужином. Хорошо поработал, мистер Маргарин. Спасибо. Здорово придумал с кафтаном. Да! Ура! Вы чему-то радуетесь? Ты просто молодец! Тебя покажут по национальному телевидению. Вы ужинаете сегодня с этим мужчиной? А? Да, с Джей-Джеем. Он мой босс. Вас нужно сопроводить. Его намерения очевидны. С тобой я наедине. Без провожатых. Я без намерений, Кейт. Если бы они были, то, как человек чести, …я сообщил бы вам о них в письменной форме. Добрый день. Кейт, давайте поедем на этом. Они для туристов. Простите. Дама не соизволит. Эй. Подождите. Эй! Эй, ты! Стой, сволочь! Не уйдёшь, гад! Стой. Сволочь. Чёрт возьми! Дайте руку! Дайте руку, леди! Что ты делаешь? Предупреждаю, мерзавец, я учился выезду в Королевской Академии… …и знаю батальные приёмы дворцовой гвардии. У тебя нет шансов. Ты бегом я галопом. Остановишься и набалдашник поводий разнесёт тебе голову. Ваш приятель классный наездник. Вы настоящий? Простите? Вы настоящий? И князь. По рождению князь. Но не ощущаю себя таковым. Стоять. Сидеть. Встать. Стоять. Я иду на ужин. Чем займётесь? Не знаю. Досмотрим матч или пойдём пошляемся. Спасибо. Кейт, могу ли я снова предложить услуги сопровождения? Нет, спасибо, Леопольд. Чарльз, вы не находите повода для беспокойства? Я думаю, что как брат… Как брат, я думаю, моя сестра могла бы пригласить меня на кастинг. Хотя могу ошибаться. Наивный. Ты не можешь быть лицом маргарина. Я не могу рекламировать масло? Я не хотела обидеть. Ты обидела! Я актёр. Ты не веришь, что я способен рекламировать масло? Нет. Нет. Я могу сыграть британца, Кейт. Я актёр! Я кого хочешь сыграю. Ты очень, очень хороший актёр. Я сыграю хоть британца, хоть хохла. Хорошо, так. Хохол ни разу не видел… …бейсбольный матч. Смотрит телек. Играю: "Мыкола, що робят це гарны хлопци? Я такэ з роду нэ бачил. Лупят горбылями по катышу, що це забава?" Еврей: "Сара, Сара, скорей беги сюда! Майк Пьяцца отбил-таки наконец мяч!" Мало? Могу показать грузина! "Вах, гэнацвале, атбили мяч, сюшай! Что нэ радуэшься? Вах, сэстра думаэт, я нэ могу прадат… Честь имею. …масло, да? Пазор джигиту, кацо. Буду рэзат вэс маргарин свой острый киньжал!" Когда твой друг вошёл в этом кафтане, я думал, всё пропало. "Если съешь его маргарин, твои бёдра уменьшатся". Блестяще. Ты попала Филу в самое уязвимое место. Я знала, что у него получится. Нутром. Я верю в твоё нутро. Будьте добры, бутылку "Шардоне" 95-го года и бутылку "Эвиан". Скажу сразу, твой друг станет звездой рекламы. Ты ведь не спишь с ним, нет? Лео. Лео. Иди сюда. Видишь девушку с длинными тёмными волосами? Это Патрис. Красивая. Она моя. Поздравляю. Всем привет, это Лео! Лео, знакомься. Привет! Деннис. Здравствуйте. Шелби, Элисон, Моника. А это… это неотразимая Патрис. Привет, Чарли. Привет. Приветствую. Патрис, позвольте помочь вам. Спасибо. Я… мне… он уже взял. Дай подкурю. Вот так. Отлично выглядишь. Как Орнелла Мути! Я сперва думала, что блестящая поверхность просто водяной ров. Нет, нет, это пруд. Сад потрясающий. Да, очень. Очень, очень красивый. Его стоит увидеть воочию. Да. Точно. После слияния я отправлюсь туда приводить в порядок дела. Мне будет остро не хватать общения с моим новым шеф-менеджером в Нью-Йорке.

Что это значит? Значит, я приглашаю тебя в гости. Прилетишь ко мне на уик-энд. Я слышала. Я не поняла, что было до этого, что вы сказали про шеф-менеджера, …я не поняла вот этого. Не посетить ли нам оперу в субботу? В "Метрополитене" дают "Богемию". И тут она выходит снова. Публика уже собирается уходить, …но она возвращается на сцену, брызгает на зрителей хвойной эссенцией… …из тюбика от горчицы… …и кричит: "Возбудите меня! Возбудите меня!" Никаких слёз. Голые человеческие страсти. Кажется Вильям Дафо там играет? Да. Он читает монолог, …что лучшее в жизни спрятано в подвалах души. Как в Лувре. Простите, я перебил, Чарльз. Так вот… А что в Лувре? Скажите, что вы имели ввиду? …в залах Лувра выставлена лишь крупица коллекции. Остальное хранится в подвалах. Вы были в подвалах Лувра? О, да. Я изучала историю искусств. Так что же там? Там настоящие сокровища. Ни тени дилетантизма.

Да Винчи, Микеланджело, Давид, Шарден… "Позвольте поухаживать, Патрис". "Разрешите зажечь вам, Моника." "Что это? Мой фамильный крест. Герб нашего рода с тысяча шестьсот…" "Что в подвалах? Шедевры Да Винчи, …Микеланджело, Шарден, Давид…" "И всюду громадные угольные губки, чтобы впитывать влагу". Чтоб ты понял я её вёл, я вошёл в зону. И я взял бы у неё телефон, если бы ты не превратил вечер в экскурсию по Лувру. Приношу извинения. И могу огорчить. Патрис сказала, что ты славный. Может быть гей, но славный. А "славный", Лео, это ноль шансов. Возможно. Возможно? Сто пудов! Если не ошибаюсь, это её номер. Как видно, Патрис не отвечает на твои чувства. Что неудивительно. Ты, Чарльз Петрушка. Ты всё превращаешь в фарс. Женщин же привлекает достоинство. Это значит потакать им, но знать себе цену. Им не нужны ухаживания шута. Это её номер телефона? Позвони ей завтра. Не могу. Она дала номер тебе. Только потому, что я сказал о твоих чувствах. И что… Что ты сказал?

Что ты восхищён ею, но не решаешься ухаживать, …потому что слышал, будто она встречается с другим. Блин! Это клёво! И что она ответила? Протянула мне салфетку. Чарльз, уже поздно. Она ещё не дошла домой. Оставлю сообщение на автоответчике. Подача за ней. Ты опять всё превращаешь в комедию. Подачу нужно оставлять за собой. Ты прав. Прав. Ладно. Ничего не делай до завтра. Завтра. Начну свою атаку. Увертюру, Чарльз. Заяви о своих намерениях. Думай, как угодить ей, а не досадить. Засадить. Ты пьян. Пора домой. Думаю, Кейт вернулась. Сомневаюсь. Почти полночь. Она тебе нравится, да? Я вижу. О, Чарльз, Ты запал на мою сестру. …хватит. Ну и как, заявил уже о намерениях? Ты напился. "Коммуна", прямо за углом. Зайдём на секунду, дашь мне пару уроков. Пропустим по стаканчику. Помашем ей ручкой. Да, куда легче с Патрис там тебе наплевать. И совсем другое дело, когда девушка нравится, да? Ну и кто теперь Петрушка? Ты хочешь засадить моей сестре! Должна сознаться, что я в замешательстве.

Нет, спасибо. Когда вы пригласили меня в ресторан, я думала, мы обсудим… Слияние. Да. Верно. Да. И возможное повышение. Да, это тоже. И вот ужин подходит к концу, а мы не обсудили ничего, …что имело бы хоть какое-то отношение к тому, что мы собирались… Я никогда не видел тебя такой нервной, Кейт. Мы ещё даже не целовались. Да, верно. Вы нравитесь мне, Джей-Джей. Правда. Немного. Больше того, думаю, вы согласитесь, что… …успешные деловые отношения подразумевают… Что подразумевают наши деловые отношения? Привет, Кейт! Привет, Чарли. Что… Что ты здесь делаешь? Мы просто решили забежать, сказать "привет". Джей-Джей, верно?

Кейт, можно вас на два слова? Наедине. Нет! Нет. Мистер Маргарин. Прошу. Прошу, присоединяйтесь. Где, вы сказали, ваше поместье? В Сассексе. Возле Баллмора? Поместье 18-го века? Начало 18-го. Начало? Вы вполне уверены? Вот же фотографии, Леопольд. Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас, …даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором. Вы ошибаетесь. Исключено. Очень может быть, Леопольд, что ты ошибся. Нет, я совершенно уверен. Как можно быть уверенным? Баллмор единственное поместье в этих владениях. Я знаю, потому что вырос там. Леопольд, какая разница, где ты вырос… Лео, ты любишь оперу? Я да. А вы? О, да. Она вдохновляет. Ваша любимая?

"Богемия". Любимая. Слушал двенадцать раз. Так я выучил французский. Вы говорите по-французски? Свободно. Что он сказал? Как чуден лик твой, озарённый нежным лунным светом. Красиво. Из первой сцены "Богемии". Чудесный дуэт. Андре поёт Мими. Андре? Я пригласил Кейт в "Метрополитен", она никогда не была. Патрон поёт партию Андре, а она отвергает меня. У тебя есть объяснение, Леопольд?

"Богемия" один из шедевров культуры, и грех пропускать. Но, может быть, Кейт отказалась по моральным аспектам? Каким же? Давайте попросим счёт. Джентльмены считают, …что добиваться подчинённой, …всего лишь змеиный способ превратить леди в шлюху. Джей-Джей. Это прелестно, Кейт. Князь Маргарин назвал меня змеёй. Он не называл. Нет, не змеёй. Это слишком сильное слово. Всего лишь хвастуном и хамом, …который знает французский хуже меня, хоть это едва возможно. И к слову, в "Богемии" нет Андре. Героя зовут Родольфо. И хотя место действия Франция, её редко играют по-французски, …так как написана она по-итальянски. Честь имею. Простите. Кейт, можно два слова? Вот так. Доброе утро. Привет. Хочешь кофе? Нет, спасибо. Газету будешь читать? Нет, спасибо, Чарли, …я побегу на работу расхлёбывать кашу, которую вы заварили. Ты точно… Кейт. Кейт! Может, съешь хотя бы киви в метро. Это папайя, Чарли. О, точно. Ладно. Во время практического использования продукта, 80 процентов испытуемых… …сочли продукт слишком мягким для… …использования. Это ставит перед нами, маркетологами, серьёзную задачу:… …как сохранить внешнюю мягкость рулона в пластиковой упаковке, …обеспечив при этом требуемую упругость и прочность отдельных кусочков.

Я предлагаю повременить… …с выходом продукта на рынок… …и довести его прочностные характеристики… …до общепринятых стандартов при сохранении достигнутой мягкости. Драгоценная Катерина. Вчера вечером я вёл себя как последний глупец, …причиной чему был отчасти алкоголь, …отчасти ваша красота и отчасти моя глупая гордость. За это я приношу свои глубочайшие извинения. Примите в знак примирения приглашение… …разделить со мной ужин в 8 часов вечера на крыше. Так, как у нас дела с "Фермерским Даром"? Поделишься с нами? "Фермерский дар"? Как дела? Как дела супер. Как вы знаете, мы нашли лицо компании. В женской группе 96 процентов в восторге. Ключевые характеристики… …были: "красивый", "романтичный" и несколько даже… …"отпад". Джей-Джей! Джей-Джей, я… …я хочу ещё раз извиниться за вчерашний вечер. Всё вышло совсем не так. Очень признателен. Так значит, забыли? Да, Кейт. Я не прыгнул, я упал. В этом есть разница. Небольшая разница, но всё же есть. Почему вы упали туда? Потому что там не было лифта! И вы считаете, что в этом ваша вина? Знаете, простите, я вижу, …вы очень занятой человек. Уверен, что множество людей остро нуждаются в вашей психиатрической помощи. К сожалению, я к ним не отношусь. Так что будьте добры, откройте, наконец, дверь. Боюсь, вы способны причинить себе вред. А в таких случаях закон требует, Кто-нибудь, умоляю, откройте дверь! …изоляции вас от внешней среды. Всё в порядке, доктор Гейслер? Да, Гретхен, всё под контролем. Стюарт, я выпишу вам лекарство "Проликсин". Лёгкое средство от психопатии.

Ничего сильнодействующего. Хочу спросить, могу ли я пригласить тебя? Если у тебя есть другие планы, я пойму тебя. И прошу вас, отрепетируйте что-нибудь возвышенное. Сегодня в семь семь тридцать. Слушай, давай обсудим это ещё раз. Здесь такая разлюли-малина хрен выговоришь. Ты уже подобрал букет для Патрис? Подобрал, подобрал. Но слушай, нельзя говорить девушке, что она "безоблачно прекрасна". Нет-нет, это не пойдёт. Почему? Чем он плох? Оранжевые лилии означают жгучую ненависть. Бегония и лаванда опасность и подозрения. Ты не знал. Каждый цветок имеет значение, Чарльз. Позволь рекомендовать амариллис, …который выражает восхищение божественной красотой получательницы. Или алые розы. Что это? Ответ на приглашение Леопольда. Вы согласны, да? Я ещё не решила. Вы не решили, согласны ли поужинать на крыше с князем? Он считает, что он из 1876 года! Нет! И буду признательна, если… Кейт, опомнитесь! Ладно? Я не знаю, чем этот парень вас так разозлил, …но это лучшее извинительное письмо в истории человечества! Просто поставьте подпись, Кейт. Сейчас 4:30. Я отправлю факсом. Офис Кейт МакКей. Повесили трубку. "Леопольд, с удовольствием принимаю приглашение. Кейт" Добрый день, можно Патрис? Привет, Патрис. Привет. Это я, Чарли. Привет, Чарли. Привет. Звоню узнать, …получила ли ты мои цветы… твои цветы. Звоню узнать, как цветы, которые я послал тебе. Да, получила. И я хотел узнать, есть ли у тебя желание пойти сегодня в кино… …и, может быть, потом поужинать со мной? Я полностью пойму, если у тебя другие планы. Но я просто хотел сказать, что я… Хотел сказать что… ты… …оставила в душе след. И не только внешность, которая супер. Ты выглядишь потрясно. Но… Я не знаю. Просто… Я слушаю. Ты изящна. Как двигаешься, говоришь. Не всем дан дар слова, и тебе… …он дан. Одним словом, ты нравишься мне. Что, если в семь? Семь будет идеально. Хорошо. До встречи. Согласна! Всё получилось! Кто гуляет с Патрис? Чарли гуляет с Патрис! У Чарли свидание. Надо приготовиться. Надо приодеться. Но не слишком, она любит меня таким как есть. Чарли, потрясающе выглядишь. У меня свидание. Мне пора. Хорошего вечера. Надо же. Боже мой. Так красиво. К этому определению я и стремился. Моя мама была такой романтичной натурой. Когда принц Чарльз и леди Ди поженились, …она устроила пирушку выставила печенья и джем. Такой домашний фуршет для мамочек. А потом неделю плакала. Я не знаю истории принца Чарльза и леди Ди. И незачем. Это предостережение. Для всех. От чего? Нельзя жить сказкой. Мне не везло с парнями. Может быть, просто не нашла подходящего? Может быть, или… А может, любовь всего лишь продвинутая версия Санта-Клауса. Просто миф, навязанный нам с детства, …чтобы мы покупали журналы, ходили в клубы и… …к психотерапевтам, и смотрели фильмы, где видимость любви… …создают красивым монтажом. И всё только жалкие попытки объяснить, …почему наш любовный Санта постоянно застревает в трубе. Отис говорит, что любовь это прыжок. К прискорбию, никто не вдохновлял меня прыгнуть. К тридцати годам я стал позором для своей семьи. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку. Девушку у… у которой много… После смерти моих родителей наша семья потеряла всё состояние. Я бы женился, если бы не Стюарт. Назвал бы жену в тот вечер.

Я не знаю. Кого-то. Что ты делаешь? Прибираюсь. Позволь пригласить на танец. Не знаю. Я плохо танцую. Неправда, божественно. Леопольд, …это чудно. Но не знаю, прыгну ли я, даже если меня вдохновят. Меня считают смелой, но это не так. Смелые люди те, кто ясно видит, …что перед ними слава или опасность неважно. Они идут вперёд, что бы ни было. Доброе утро, Чарльз. Как свидание с Патрис? Лео, тебе не кажется, что пора сказать, кто ты? В каком смысле?

Это клёво прикалываться, что ты типа князь, но… Я не хочу, чтобы Кейт снова наступила на грабли.

Я знаю, что на вид она сильная, но ей тяжело. Она всегда стоит горой за людей, которые того не стоят.

Которые… Я понимаю, Чарльз. Понимаешь? …кто же ты? Я тот, кто любит твою сестру. Налей жидкость, …закрой крышечку, …задвинь ящики, …закрой панель… …и нажми эту кнопку. Мудрый совет не нажимай, пока она не встанет.

Пусть увидит, как ты это делаешь. Как мудро. Уроки пошли на пользу. Моешь посуду и никто не видит -… …какой смысл? Какой смысл. Точно. Утренний кофе, дорогая. Спасибо. Завтрак? Девять ржаных тостов с клубникой и белым сыром, мэм. …низкое содержание… …холестерина. Очень вкусно. Это вкусно. Чем сегодня займёмся? О, нет! Нет, нет, нет! Спасибо. Нет.

Знаешь, я этим довольна. Очки тебе не идут. Они тебе просто противопоказаны.

Кейт, сюда. Леопольд. Леопольд. Эй, что ты делаешь? Невероятно, что он до сих пор цел. Это дом моего дяди. Был его дом. Я жил здесь. Боже мой. Портрет моих родителей. И меня. Леопольд… Слушай, по-моему не стоит ходить здесь, словно у себя дома. Леопольд. Моя комната. Что ты делаешь? Здесь я прятал самые дорогие сердцу вещи. Вещи, к которым не хотел допускать дядю. Кольцо матери. Какая прелесть. Знаешь, я живу на острове, …который связан с окружающим миром мостами. И я никогда не переходила их. Живу здесь десять лет и… …ни разу не была на другой стороне. Ни разу не путешествовала? Ты тоскуешь по родному времени? Немного. Не хватает… …его ритма. Он медленнее? Немного медленнее. Как сегодня? Леопольд, слышишь эту музыку? Смотрел фильм "Завтрак у Тиффани?" Я не знаю. Ещё нет. Видишь парня в окне, где горит свет? Он слушает саундтрэк "Завтрак у Тиффани"… …каждый вечер ровно до полуночи. Потом гасит свет и идёт спать. Всё, воскресенье. Не хочу воскресенья. Хочу, как сейчас больше 1876-го. Но, Кейт, воскресенье у тебя выходной. Мы можем продолжить. Нет, воскресенье день накануне понедельника. Так что он… …отравлен. Понятно. И потом, завтра мы снимаем твой ролик. …могла бы… …согласиться… Пора спать. Я так расслабилась… Хорошо. Ты принёс меня… Ты мой Отис. Да, княгиня. Не надо. Не уходи наверх. Останься. Я люблю тебя, Кейт МакКей. Тосты, Князь. Спасибо, Миллард. А ты принёс "Фермерский дар"? Разумеется. Свежее сливочное масло. Разве можно заменить его? Я скажу: "Можно". И вы согласитесь со мной, когда попробуете обезжиренный маргарин "Фермерский дар"… …с насыщенным вкусом натурального масла в каждом грамме. С каждым кусочком "Фермерского дара"… …вы ощутите на языке полную гамму вкуса, …не добавляя полноты себе в талии. "Фермерский дар". А теперь… …откуси кусочек и улыбка… И… снято! Проверьте рамку. С этой точки хватит. Снимем дубль оттуда. Простите. Позвольте. Это настоящий вкус "Фермерского дара"? Да. А что? То, что на вкус это гуталин. Ну, это не твоё дело, верно? Не моё дело? У продукта вкус печной золы. Как это не моё дело? Эй, парень! За это платят! Постойте! Куда вы? Это возмутительно! Что вы себе позволяете? Забудьте про вкус! Эй! Нам нужен ещё дубль! Кто-нибудь, переставьте пока свет. Леопольд. Леопольд. Леопольд, что с тобой? Что ты делаешь? Ты всем нужен. Неужели? Да. Им нужно доснять ролик. Нужен ещё дубль. Я в этом не участвую. Почему? Ты пробовала это?

"Фермерский дар"? Да, "Фермерский дар". Да, пробовала. Это гадость. Знаешь, что гадость, и не стесняешься предлагать мне хвалить это? Это "диета". Это должно быть гадостью. В чём тут проблема? Проблема в том, что не имея на то никаких причин, кроме чувства к тебе, …я участвую в откровенном надувательстве ни в чём не повинных людей. Послушай, для меня это слишком важно. Ты не можешь отказаться только потому… Могу. И ты тоже. Когда достойный человек рискует оказаться замешанным в абсолютно недостойном деле, …он отказывается. Нет. Нет. Потому что иногда приходится делать то, что не нравится. Иногда нужно наступить себе на горло и закончить начатое. Такова жизнь. Ты как мой дядя. Послушай, Леопольд, …"Дженсон Фудз" очень важные клиенты моей компании. Если ты не вернёшься и не закончишь, меня ждут большие неприятности. В этом твоя работа, Кейт? Изучать методы обмана людей? Шлифовать ложь, пока не станет похожей на правду? Неудивительно, что ты ненавидишь понедельник. На эти разговоры нет времени.

Что стало с миром? У вас есть все удобства, любой комфорт, но нет времени на общение. Нет! На что у меня нет времени, так это на поучения от парня, …которому 200 лет в обед, и который не работал ни разу в жизни! Ты понятия не имеешь о том, как я живу. А ты не имеешь понятия, как живу я! Я не знаю ни комфорта, ни удобств, Леопольд, …потому что вкалываю, как лошадь. И я устала. И мне нужен отдых. И если приходится немного надуть кого-то, чтобы заслужить его, так тому и быть! Прекрасно. Мы обманываем себя, Леопольд. На самом деле я даже не знаю, кто ты. Ты по-прежнему не веришь, что я тот, за кого выдаю себя? У нас был чудный уик-энд. И всё. Пришло воскресенье. Прости. Так много в мире мест, …что ждут меня… Я знаю, знаю. Звучит безумно. О чём речь. Какая-то щель во времени на Ист-Ривер. Но дело… дело в том, Гретхен, …что это не безумнее, чем пёс, …увидевший радугу. Собаки дальтоники, Гретхен. Они не видят цветов. Правда? Так же, как мы не видим времени. Мы чувствуем его. Чувствуем, как оно проходит, но… …не видим его. Это фантом. Мы словно… …мчимся в сверхзвуковом поезде, …и мир пролетает мимо. Но представь, что будет, если остановить этот поезд, Гретхен. Представь, что мы остановили этот поезд, …огляделись и увидели время, как оно есть. Вселенную, …космос, понятие такое же непостижимое, как… …цвет для пса. И такое же зримое… …и осязаемое, как стул под тобой. И если бы мы увидели его так близко, …смогли бы рассмотреть его, …может быть, мы увидели бы изъяны так же, как всю его форму. Вот и всё. Так просто. Всё, что я открыл. Я просто… …просто парень, который… …увидел трещину в стуле, которую никто больше не видел. Я пёс, увидевший радугу. …другие псы мне не верят. Я верю вам. …много чего… …произошло с тех пор, как меня не было. …тебе пора назад. Пойми, ты вернёшься в тот же самый день, …28 апреля. И ты понимаешь, что какие-то моменты повторятся. Может быть, даже увидишь меня. На этот раз не преследуй. Привет, Гвен. Джей-Джей, вызывали? Зайди. Я слышал, ты разожгла вчера на съёмках сыр-бор. Похоже, у мистера Князя взыграло эго? Я уезжаю на этой неделе в Англию. И я принял решение. Шеф-менеджером в Нью-Йорке будешь ты. Так что, это будет твой офис. Вечером я сделаю официальное заявление. Спасибо, Джей-Джей. Спасибо. Ты достойна. Я еду в Дженсен подписывать документы. Оформлять слияние. Так что, …увидимся на церемонии. Что он сказал? Повысил. Боже мой, вот потрясно! Дай мне пару секунд. Извини. Привет. Вы позвонили Стюарту. Оставьте сообщение. Леопольд, я не знаю, где ты. Если дома возьми трубку. Я добилась. Меня повысили. Я новый старший шеф-менеджер компании. Прошу, перезвони мне. Я… Я прошу прощения за вчерашнее. Извини меня. Мне… Мне очень нужно увидеть тебя, я хотела бы увидеться вечером, …но у нас церемония по поводу этого "Фермерского Дара". Давай встретимся потом. Мне не хватает тебя. Очень не хватает. Эй, Стюарт. Как себя чувствуешь? Где Лео? Уже дома. Так это правда. Это всё правда. О, чёрт. Взгляни-ка. О, Господи. "Дом Периньон" нужно охладить. Займитесь этим. Сейчас же займусь. Леопольд? Леопольд, где ты был? Отис, я требую объяснений. Половина шестого. Он ещё даже не одет. Он будет готов, милорд. Уверяю вас. Не просто "готов". Великолепен! Вот приглашение, там ваш номер столика и номер машины. Шофёр Моти, вам он нравится. Он отвезёт на Медисон. Здесь список, кто вам звонил. И Стюарт звонил несколько раз, вот… Хорошего вам вечера. Чудесно выглядите. Мы туда приехали? Меня ждут на 2640 Медисон. Это здесь, мисс МакКей. Хорошего вечера. Добрый вечер. Здравствуйте. Приглашение, пожалуйста. Это свои волосы, растут заново от "Миноксодила".

Без пересадки. Разрешите… Эй, Кейт. Поздравляю. Спасибо, Фил. К чёрту подтяжки. Я делаю минилифтинг. По чуть-чуть каждый год. Я слышал, 840-ю снова ставят на конвейер. Она опять поднимется в цене. Кейт, поздравляю. Спасибо, Боб. Привет, Кейт. Джей-Джей. Поздравляю. Спасибо. Благодарю. Наконец-то лифты исправили. Я уже хотел… …переносить свой офис в вестибюль. Простите. Кейт, не пудрись слишком долго. Я начну речь через пару минут. Всё время я думал, что загогулину-Судьбу… …нужно разогнуть. Но мне не приходило в голову, …что ей и положено быть загогулиной. Четырёхмерной загогулиной космической неизбежности. Сверните как можно скорее с Парковой и поезжайте на Медисон. Меня забросило туда. Его судьба занесла сюда, а потом туда обратно. И её тоже. Я с большим удовольствием предоставляю слово… …своему близкому другу Джей-Джей Кенту! Спасибо. Спасибо всем. Сегодня потрясающий вечер. Мы празднуем выход нашей компании на новый уровень… …устройство, о котором ты говорил. Поднимать звонарей на колокольню. Болтаешь о прогрессе, изобретениях. А я толкую тебе, здесь внизу, о реальности. Найди жену. Женись. Не будем ломать копья по пустякам, дядя. Кого вы хотите видеть моей женой? У кого больше денег?

…это будет мисс Три, графиня Сканектедская. Выбор сделан. Отис, неси кольцо. Я вручу его в полночь. Пожалуйста, приглашения. Привет, я Стюарт Бессер. Я знаю, меня нет в вашем списке, но его сестра Кейт МакКей. Она здесь работает… Простите. Не могу вас пустить. …и я постиг, что способен на дело, …не требующее ни денег, ни дорогой учёбы. Я постиг, что могу угождать людям. И в этом ничего нет плохого. Я люблю угождать людям, люди! Большое спасибо! Я очень тронут вашими аплодисментами… Стюарт? Чарли? Что вы здесь делаете? Кейт, посмотри на эти снимки, прошу.

Как вы попали… Нет, нет, нет. Теперь я хочу представить женщину, …которая будет возглавлять наш Нью-Йоркский отдел, …нашу восходящую звезду мисс Кейт МакКей! Мне сейчас не до снимков… Постой, послушай меня секунду… Прости, что я был паршивым бойфрендом. Прости, что разочаровал. Тебе нужен был человек, которому можно верить, …и прости, что я не смог быть таким. Стюарт, у меня нет времени. Может быть, мы всё же встречались не зря. Может быть, я не зря был твоим парнем. О чём ты говоришь? Может быть мне было суждено помочь тебе найти твоего парня Леопольда. Ты должна вернуться, Кейт. Вернуться в прошлое. В прошлое? Тебе надо прыгнуть с Бруклинского моста в ближайшие 23 минуты. Кейт, посмотри эти снимки! Кейт МакКей есть в зале? Я здесь! Кейт?! Вот она. Без лишних слов новый шеф-менеджер… …нашего Нью-Йоркского отдела. Леди и джентльмены Кейт МакКей! Ты в порядке? Да. Простите. Спасибо. Это к удаче. Спасибо, Джей-Джей. Большое спасибо. Это чудесный вечер. Наша компания… …всегда исповедовала в бизнесе подход "Найдите, что хотят люди". Ваша компания исповедует подход "Сделайте то, что люди хотят". Представьте, что даст нам это слияние. Мы сможем находить именно то, что люди хотят, …и делать это для них. Так… Да, наши клиенты… …смогут получать именно то, …что им… …им нужно. …это здорово -… …получать то, что нужно. Это очень приятно. Если только то, что казалось нужным, не оказывается вдруг ненужным, …потому что то, что действительно… …нельзя было вообразить, или оно казалось невозможным. …что, если появляется человек, который знает, что точно тебе нужно? Не спрашивая. Просто знает. Словно… …слышит биение твоего сердца или… …читает твои мысли. И что, если он уверен в себе… …и не притворяется? И любит тебя. А ты сомневалась. Мне пора. Простите, но я ухожу. Стюарт, можешь объяснить… …короткими понятными фразами, в которых нет слов длиннее семи букв, …почему точно я на этом снимке? Боюсь, что нет. Рискни. Ты была там. Меня там не было! Поверь, побывай я там, я бы запомнила. Ты ещё будешь там. Если мы успеем. Но это снимки из прошлого, не из будущего. Не совсем. Теоретически, если ты попадаешь в прошлое из будущего, …твоё будущее оказывается в прошлом, …и на этом снимке ты в будущем, которое в прошлом. Нам нужно спешить. Пошли. Быстрее. Быстрее. Бегом, бегом. Эй, эй, куда это "бегом"? Шесть восемьдесят на счётчике! Он закроется, Кейт! Быстрее! Леди и джентльмены, прошу внимания. Князь Олбанский… …сделает очень важное заявление… …через двадцать минут в этом зале. И мне кажется, это заявление… …послужит причиной для исполнения… …свадебного вальса. Так, это самое трудное. Балка. Балка? Тебе нужно пройти по ней, Кейт. По этой балке? Стюарт, я не смогу по балке, не смогу тут… Ты любишь его? Леопольда. Ты его любишь? Это всё, что нужно. Иди. Ты сможешь. Чарли, как же ты будешь… За меня не волнуйся! Давай, Кейт! Сейчас. Портал сейчас закроется. Господи. О, Боже. Ты сможешь. Не смотри вниз. Я буду любить тебя. Леди. Леди, что вы делаете? Вернитесь немедленно. Она к жениху. Вернитесь назад. Вернитесь, леди. Дежурный четвёртого поста, вызываю диспетчера центра.

Женщина-самоубийца на юго-восточном крыле моста. Вызовите сюда службу спасения и бригаду водолазов. Леди и джентльмены. С радостным сердцем и лёгкой душой я с гордостью представляю… …своего любимого племянника Леопольда, …князя Олбанского. Спасибо, дядя Миллард. Спасибо. Простите, мадам, …но это закрытое торжество. Нет, вы не понимаете, …мне нужно войти, войти как можно скорее. Что за проблема? Вы Отис? …приступим. Прошу поднять бокалы… …в ознаменование тоста за мою будущую невесту, …чьё счастье и благополучие станет отныне моим долгом, …будущую княгиню Олбанскую… …Кейт МакКей… …из рода МакКеев из… Массапикуа. …Массапикуа. Я люблю тебя. Я люблю тебя.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но ты не коп.

Должен сказать, я восхищен твоими сыскными способностями. >>>