Христианство в Армении

Вы работаете с ним снова?

Перевод Е.Клавдиенко ssgen@yandex.ru Мы как зашоренные лошади, видим только то, что находится прямо перед нами. Вечно пытаемся представить будущее, или придумать прошлое. Прекрасно. Да, Ваша Милость. Каким образом, спросите вы, мы сможем скинуть… эти оковы и жить… жить не только сегодняшним днём, но и на всём восхитительном протяжении временного континуума? Слушайте, и я расскажу вам. Секрет заключается в бессмертной силе наших достижений, наших творений! Как пирамиды говорят о величии цивилизации Древнего Египта, так и моё славное сооружение будет символизировать… величие нашей культуры для будущих поколений. Смотрите же, перед вами открывается… величайшее сооружение на континенте. Величайшее сооружение эпохи! Величайшее сооружение на планете! Подержите. Конечно. Для "Герольда", Ваша Милость. Я так понимаю, что вечером… вы сделаете важное заявление. Добрый день, леди. Простите великодушно. Добрый день. …и охлаждённый "Перье-жуе". Вам понятно? Охлаждённый. Да, сэр. Леопольд! Леопольд, где ты был? Леопольд! Отис, я требую объяснений! Уже полшестого! А он даже не одет! Он будет готов, милорд. Заверяю вас. Мне не нужно, чтоб он был готов. Мне нужно, чтоб он был неотразим! Ах, мисс Блейн. Вы танцуете как… …как стадо коров. Вы редкая женщина… которая способна озарить любое помещение, просто покинув его. Могли бы быть богатой, мисс Блейн? Видите ли, поскольку я являюсь герцогом в третьем поколении, наш маленький секрет бытия при Королевском Дворе… не считая нашей полной бесполезности… заключается в нашей огромной задолженности. Вашей бедой, Леопольд, всегда была ваша привычка… вот так, вслух, развлекаться собственным голосом. При такой застоявшейся жизни, как моя, как ещё я могу развлекаться? Пожалуйста, не трогайте руками. По всей видимости, это тот самый механизм, о котором вы болтали. Для подъёма священника на башню. Для подъёма кого угодно, дядя, на любой этаж. Здания становятся всё выше. Скоро их высота исчерпает возможности человеческих ног. Ты говоришь о прогрессе, каких-то изобретениях… А то, что я тебе предлагаю внизу этой лестницы,реальность. Заведи семью. Женись. Женитьба это обещание вечной любви. Как человек чести, я не могу назвать вечной любовью то, что я никогда не чувствовал в себе. Родившись в благородном семействе, ты своим упрямством оскверняешь свой род. Это твоя беда. Мой Бог! Если бы мой брат мог видеть тебя сейчас, его бы хватил сердечный приступ! Ты не герцог! Конечно, я не герцог. Монархия мертва, дядя. Мы реликты. Вот в этом и заключается реальность. Члены королевской семьи люди долга. Люди вроде Роблинга, с его мостом, Эдисон, с его лампой, Дизель, Белл, Уэстинхаус… Эти люди появились ниоткуда! Ты, с другой стороны, родился на всём готовом, и тем не менее превратился в ничто. Начиная с сегодняшнего вечера я не имею к тебе никакого отношения. Посмотри хорошенько на свою бальную карту, Леопольд. Обеспеченная невеста твой единственный шанс. Ваша милость, разрешите представить вам мисс Три… Из рода Три, из Шенектеди, сэр. Мисс Три? Это такая честь для меня, познакомиться с вами, Ваше высочество. Разрешите? Столько мечтаний, и все бесполезны. Нет, нет, нет. Ладно, подож… Прошу вас, подождите. Я не причиню вам вреда. Остановитесь! Пожалуйста! Сэр, подождите!

Простите. Простите. Гони! Гони! Стойте, сэр! Подождите! О, мой Бог. Отпустите! Отпустите меня. Со мной всё будет в порядке! Вы не понимаете! Отпустите! Не заставляйте меня делать вам больно! Отпустите! Будь всё проклято! O… Что за… Подожди! Чёрт! Как больно! О, Бог мой! Мы должны помнить, Барт, что иногда можно и засветиться. Мой карманный компьютер, он всё ещё у тебя. Кейт, сейчас час ночи. Ну и что? По всей видимости, ты уже проснулся. Слушай, Кейт, я не знаю, где твой компьютер. И я не могу сейчас заниматься его поисками. Не сейчас. Я жду звонка. "Леопольд, третий герцог Олбани, изобретатель лифта". О, Барт. Прости, малыш. Прости её, она не в себе. Будь всё проклято! Знаешь, что, Стюарт? Знаешь, что? Я… Пожалуйста. Я тут не один, понятно тебе? Я знаю. Я её видела. Нет, ты не видела. Нет, я видела! Это он, а не она, если тебе есть до этого какое-нибудь дело. Так, слушай, теперь, когда ты знаешь, что я тебе не изменяю, можешь ложиться спать, хорошо? Ну уж нет. Не заводи меня, Стюарт. Не заводи. Кейт, ради Бога… Я тебя умоляю. Происходит что-то невероятное. Что-то важное для всей моей жизни… Что-то важное для всей твоей жизни. Что бы, интересно, это могло быть? Ты сидишь? Нет, ты не сидишь. Я сижу. Нет, не сидишь.

Я нашёл его. Кого ты нашёл? Я сломал структуру времени. Он был на Ист-Ривер, Кейт. Именно там, где я думал. Ты нашёл портал? Портал в 28 апреля 1876 года. Я прыгнул с Бруклинского моста и оказался в 1876 году. Я проследовал за Герцогом Олбани по всему старому Нью-Йорку. Ты слушаешь? Очень внимательно. Вот это был трюк. А он норовистый оказался. Что значит "норовистый"? Он увязался за мной. Герцог Буффало… Нет Герцог Олбани. …Олбани увязался за тобой… через дыру во времени. Он исключительный инженер. Он запатентовал противовесные Ради Христа, он изобрёл лифт!

Знаешь что, Стюарт? Знаешь что? Я больше не твоя девушка. Мы уже месяц как расстались. Теперь ты можешь сказать мне правду. Я говорю тебе правду, Кейт. Мог бы сказать, что ты вышел, подобрал трансвестита на Таймс-Сквер. Мне всё равно. Знаешь что, Кейт? Он сейчас здесь. Вот он, спит как младенец. Ты никогда… Ни разу… не верила мне. Я верила, Стюарт. Я верила тебе четыре года. И я устала верить. Ладно, хочешь знать, кто он? Я тебе скажу, кто он. Он хакер. Лучший. Англичанин. Я знаю его по Колумбийскому университету. Он сюда приехал на выставку "Мак-Экспо". Мы вышли, пропустили по бутылочки "Гиннесса", и потом он лёг спать на мой диван. И это правда? Угу… Это правда. Ну как? Ты теперь довольна? Эта версия достаточно правдоподобна для тебя и твоего детективного бюро? Знаешь что, Стюарт? Я отдала тебе лучшие годы своей жизни. Так это были твои лучшие годы? Послушай… Мне нужно идти. Ты получишь свой компьютер утром. "Апельсиновая тревога!" Барт, прекрати! Всё в порядке. Всё в порядке. Где я? Ну, ммм… Это непросто объяснить. Если вам нужен выкуп, мой дядя не будет платить ни цента. За исключением, может быть, моего наследства. Нет, нет. Вы не похищены. Барт, тихо! Я почти ничего не вижу, благодаря тому, что вы брызнули мне в глаза. Моё лицо похоже на отбивную… Я ещё раз вас спрашиваю, где я нахожусь?! Насколько я понимаю, вы Джек Потрошитель! И вы хотите, чтобы я поверил, что я нахожусь в грядущем? Что за одну ночь прошло так много лет? Барт, тихо! Мне нужно его прогулять. И вы хотите, чтобы я поверил, что вы нашли дыру во времени?! Ну хотя бы вы-то должны это понимать. Ведь вы же учёный. Вы изобрели лифт. Что такое лифт? О чём это вы мне тут толкуете… И где, чёрт возьми, я нахожусь? Я же сказал вам… Вы никуда не перемещались в пространстве. Вы находитесь в Нью-Йорке. Нет, сэр, это не Нью-Йорк! Боюсь, что Нью-Йорк. Нет, Кейт. Привет. Привет. Как вас зовут? Как ваше имя? Леопольд. Расскажите мне что-нибудь. У меня проблема с моим G-5. Сколько памяти мне нужно для нормальной работы ОС 9.6? Ясно, человек прямиком с "Мак-Экспо". Так вы, должно быть… человек из другого времени? Или вы сержант Пеппер? Знаешь что?

Оставь нас в покое. Должна же быть у человека личная жизнь. Стюарт, мне нужен мой компьютер. Я не… Я серьёзно. Может быть, позже, Кейт. Мне просто нужен мой компьютер, Стюарт! Нет и нет. Эй, отдай мне мой компьютер!

Это безумие. Это безумие. Кто это такая? У меня такое чувство, что я видел её… Женщины тоже изменились с тех пор, Лео. Они стали опасны. Я положил на лестницу! Вы говорите, это не похищение. И вы не хотели сделать мне больно. Тогда почему, сэр, вы не откроете дверь? Прошу прощения. Прошу прощения за неё. Я… Послушайте, со всем к вам уважением, я не могу вам позволить вот так просто уйти. Это Нью-Йорк Сити. Теперь это не настолько безопасное место. Посмотрите на себя. Вы выглядите как будто сбежали из психиатрической лечебницы. Я понимаю ваше беспокойство, но вы должны довериться мне. Я доставлю вас обратно, хорошо? Я обещаю. Портал снова откроется на следующей неделе. В понедельник. Я в этом уверен, потому что этот день был моим запасным вариантом, если бы у меня не получилось прошлой ночью. Он открывается циклически, понимаете? Это похоже на… солнечное затмение. Раз в 20 лет. Понимаете? Вообще-то я обычно всё понимаю. Но с тех пор, как встретил вас, не понимаю ничего. Могу только предположить, что всё это ночной кошмар, вызванный снотворным, или же я умер. Вы не умерли. Идите сюда. Садитесь. Положить молока? Барт, могу я… Прошу прощения. Он… Его и вправду пора прогулять. Смотрите. Для меня будет большой честью, если вы взглянете на это. Я всё объясню, когда вернусь. Его нужно выгулять, в противном случае он сейчас здесь целую кучу наложит. Давай, пошли!

Вернусь в пять часов. Надо зайти в "Спектр", Барт, и тогда мы с тобой будем… нобелевскими… …лауреатами. Ко мне, Барт. Ну, давай. О, Боже! Молодец, Барт! Держись! Держись, Барт! Держись! О, Барт, пожалуйста, держись! Ты забыл мне отдать эту штучку, указатель! Послушайте, я не шучу. Он отдал мне мой карманный компьютер, но забыл отдать указатель от него.

У меня есть указания относительно вас. Правда? И какие, позвольте спросить, указания сделало это великое разочарование? Он сказал, что вы опасны, хоть, глядя на вас, этого не скажешь. О, правда? Леди в штанах не может быть опасна, это совершенно очевидно. Я так понимаю, вы деловая женщина. Да, я занимаюсь исследованиями рынка. Прекрасная профессия для женщины, исследования. Как раз для женского склада ума. А у вас есть манеры, Лайонел. Я однажды ухаживал за одной библиотекаршей в Сассексе. Отлично. Должен сознаться, у меня такое чувство, что мы уже когда-то встречались. Вряд ли, Лайонел… Я никогда не видела ни одного из друзей Стюарта… Я даже не уверена, есть ли у него хоть один друг… Я не думаю, что это вообще возможно. О, Боже! Барт! Он там только что наделал целое озеро Эри. Вы что, вообще спятили? Нельзя же собаку просто в коридоре выгуливать. Ну нельзя же так. Уверяю вас, я её не выгуливал. Пойдёмте.

Я должен попросить прощения? Ну же. Пойдёмте! Послушай, приятель, меня не волнует, сколько лифтов ты обслуживаешь. Меня волнует тот, что в моём здании. Подождите секунду. Простите за лифт, мисс Кейт. Я как раз сейчас вызываю мастера. Привет, Грейси. Это Лайонел, друг Стюарта. Как поживаете? Десять минут? Мне нужен кто-нибудь прямо сейчас. Гляди, куда прёшь! Умоляю, простите меня. Эй, ты куда? Тебе нужно в ту сторону. Там электро… Эй, ты слушаешь? Слышишь меня? Там магазин электроники. Слышишь? Прошу прощения, мисс. Там есть газон такой вдоль всей улицы. Отведи его туда. Он сделает все свои дела. Ты не мог бы передать это Стюрарту? Это счёт за кабельное телевидение. "Они перевозят нашу мебель, наших детей," "но сегодня утром повсюду, от Баттери до Бронкса…" "лифты волшебным образом…" Прошу прощения. Умоляю, простите. Умоляю, простите меня. А убирать вы собираетесь? Прошу прощения? Поднять и кинуть в урну? Ни в коем случае. Может быть, вы не понимаете. Это противозаконно оставлять это здесь.

Вы имеете в виду, мадам, что существует закон, принуждающий джентльменов перемещать с места на место собачьи экскременты? Я имею в виду, что вам нужно поднять эти экскременты, и бросить их в урну. Немедленно. Я отказываюсь. Со всем уважением. Ваша фамилия, мистер Модные Штаны? Леопольд… Алексис Элайджа… Уокер Томас Гарретт… Монбаттен. Ладно… Стюарт. Доброго вам дня. Я благодарна за эти добрые слова, но Джей Джей не вернулся из Лондона. Да. До свидания. Что с лифтами? Везде одно и то же. Сейчас, последняя страница осталась. Простите. Кто-нибудь потом жил долго и счастливо?

Он потерял ногу от гангрены, пока ждал её на острове. Но теперь они вместе. Чудесно. О, твой компьютер вернулся. Ладно, с кем я должна сегодня встретиться? Так, Бобби из Хазбро. Ривз из Кранч. И напоследок "Любовь на продажу". Студия в 4 часа. Встреча по маргариновым делам в 15, в конференц-зале. Перед этим Джей-Джей хотел поговорить с тобой. Ах да, и ещё одно. Я вспомнила, что ты просила предупредить тебя заранее… В общем, я знаю, что твой брат завтра возвращается… и если тебе нужно наполнить холодильник… Дарси… Можешь мне сказать, почему я сейчас так расстроена? Потому что… Джей-Джей звонил утром. Поэтому я хожу с мобильником. Можешь позвонить мне и… Кейт, Кейт, он не звонил. Он высунул голову из двери и сказал два слова. Так он уже вернулся? Марго говорит, что он собирается на следующей неделе… сделать какое-то важное объявление относительно слияния компаний. Марго? Что она знает? Откуда ей обо всём этом известно?

Ну ладно. Значит, он высунул голову из двери… Ладно, Дарси, тогда дословно повтори мне то, что он сказал. Начни с самого начала и… Он сказал: "Передайте Кейт, что я буду ждать её с "Фермерским Баунти"". Джей-Джей. Доброе утро, Кейт. Доброе утро. Я буду ждать тебя. Боже праведный, он до сих пор стоит. Весь мир вокруг изменился, а сооружение Роблинга до сих пор стоит! Это, друг мой, просто чудо! Это чудо, сэр! Это мост. Скажите… а когда к нему приделали паровые двигатели? Пожарная бригада. Я понятия не имею, как это случилось. Я нашёл его в шахте лифта. Леопольд, что ты тут делаешь? Возвращайся домой! Его повезли в госпиталь Гудмана. "Свежее сливочное масло." "Есть ли на свете что-нибудь более приятное на вкус?" "И, я знаю, вы согласитесь со мной," "когда попробуете "Фермерский Баунти"," "со вкусом настоящего масла, в каждом укусе." Это первый вариант. Правда, 45% демо-группы находят его "жуликоватым". Это не очень хорошо. "Я вам скажу." "Каждый должен попробовать" "Фермерский Баунти" "с его настоящим, богатым, кремовым вкусом настоящего масла." "Попробуйте, и вы сразу же начнёте сбрасывать вес. Бум! Бум! Вуаля!" Это второй вариант. К сожалению, группа нашла его неприятным, неотёсанным, и целых 72% просто боятся его. У нас осталось всего четыре дня. Мы же не можем… Что, чёрт возьми, мы будем делать? Мы проведём ещё один сеанс. Завтра. Моя ассистентка закажет комнату в Национальной, И мы всё решим там и тогда. Кейт, с тобой всё в порядке? Всё прекрасно. Боже, Кейт, я закажу тебе другой кофе. Моника, позвони, пожалуйста, в "Барниз". Мне нужна белая блузка, маленького размера, пусть доставят к обеду в офис Кейт. "Голодный человек" Вот это да. "Здравствуйте, это квартира Стюарта." "Пожалуйста, оставьте сообщение." Леопольд? Леопольд, пожалуйста не паникуй. Это ведь Стюарт? Это Белловский говорящий телеграф? Я видел прототип на выставке в прошлом году. "Возьми трубку, Лео. Подними её рукой." "Возьми зелёную трубку, потому что мне нужно поговорить с тобой." Леопольд, слава Богу. Слушай, меня сейчас везут на рентген. Всё будет в порядке, но тебе нужно оставаться в квартире, ты меня понимаешь? О, Стюарт, я сегодня видел мост Роблинга. Я видел его… достроенным. Да-да, только послушай меня. Больше никуда не выходи. Оставайся в квартире. Оставаться в квартире? Как долго? Лео, я вернусь сегодня вечером. Я обещаю… Больше никаких прогулок. Не могли бы вы… А… Алло? Стюарт? Алло! Проклятие! Гектор. Моя мама поздно работает по средам, и поэтому я смотрю телевизор со Стюартом. Хотите "Пиратского трофея"? Подождите. Прости меня, Джей-Джей, я просто хотела поблагодарить тебя за рубашку. Она очень мила. Входи, входи. Да. Ага. Совершенно. О, боже, боже. Да, она здесь. Я скажу ей. Ладно… Ладно. Это был Берри. Он был заинтригован твоей работой… на просмотре вчера вечером. Что ж, хорошо. Ты редкая женщина, Кейт. Ты не держишься за иллюзии. Ты не отдаёшь себя во власть эмоциям. Ты не стараешься сделать "мило". Ты избегаешь мужчин. Ты как мужчина. Мужчина, который понимает женщину… их желания, их потребности. Ты их понимаешь, но сама ты не одна из них. Ты ведь не думаешь, что я тут откровенничаю с тобой? Нет. Я так не думаю. Эдамаме? …Не деньги, не драгоценности, не золото… …а мост. Несмотря на то что он был головорез, бесстрашный, бессовестный, и совершенно безжалостный со своей кривой саблей, пират Кинг был страшно одинок.

Видишь ли, он не повстречал свою леди. Он что, никогда не встречался с девчонкой?

Нет. Ни с девчонкой, ни с леди, ни даже с собственной матерью. И что дальше? Как и во всех комедиях, произошла самая нелепая вещь… Пират Кинг влюбился в дочь главного генерала. Мне посчастливилось увидеть премьеру месяц назад, в театре на Пятой Авеню. С каких это пор "Пираты Пензанса" идут на Пятой? Что за привычка, сэр, просто влезать в чужой разговор, даже не извинившись? О, вы чувствительны. Круто. Я тоже актёр. Меня зовут Чарли. Я живу этажом ниже. Кейт Маккей, старший вице-президент. Дарси, пока ещё нет. Всё, что он сделал поманил меня морковкой. Чтобы он принял решение, на него нужно ещё чуть-чуть надавить. А когда он должен принять решение? Мы сегодня ужинаем вместе, чтобы обсудить это, так сказать, неофициально. Тебя к телефону. Стюарт. Он говорит, что он… …в больнице. Леопольд сейчас находится в моей квартире. Одному Богу известно, что с ним может случиться. Ты не знаешь, он сегодня никуда не уходил? Конечно, выходил… Я заставила его выгулять твоего пса. Что? Нет, Кейт, не делай так больше! Ему нельзя выходить из дома! Боже правый, Кейт! Он из 1876 года, Кейт. Он не знает нашего мира.

Если с ним что-нибудь случится, это будет просто катастрофа. Если он не вернётся обратно, в 28 апреля 1876 года, он никогда не женится, у него никогда не будет детей, и тогда хочешь знать что будет? То, что происходит сегодня с лифтами, это только от того, что он прогулялся сегодня по парку. Сама подумай, что будет… Стюарт! Это чёрт знает что… Просто чёрт знает что! Кто-то должен присмотреть за ним. Стюарт, он взрослый человек. Он взрослый человек.

С ним всё будет в порядке. Он сам о себе позаботится. Нет. Подожди! Я ухожу. Кейт, прошу тебя. Отнеси эту плёнку в "Спектр", Отдай её проявить. Ты увидишь, я говорю тебе правду. Это важно. Тебе по два экземпляра отпечатать? Это не смешно, Кейт. Я не шучу. Тебе нужна помощь, Стюарт. Тебе нужна помощь. Привет, Кейт! Можно тебя вниз на минутку? Я кое-кого пригласил на ужин. Он там наверху совсем один. Стюарт в больнице. Я не думал, что это окажется такой проблемой… Нет, ты ни о чём не думал, Чарли.

Ты вообще никогда ни о чём не думаешь. Ты на день приехал домой из своего актёрского лагеря. Сколько раз тебе говорить, это не актёрский лагерь. Ну ладно, я вернулся на день раньше, ну и что с того? Мне просто до смерти надоела вся эта заумная философская… И правда, что из того, что ты вернулся на день раньше! Не успев приехать, ты тут же поднимаешься наверх, в квартиру моего бывшего бойфренда, и приглашаешь его чокнутого приятеля… Так ведь я и об этом и говорю! Дело не в том, что я туда поднялся, а дело в твоём бывшем бойфренде… Нет, Стюарт тут ни при чём. Приветствую вас, Кейт. Привет, Лео. Будь повежливее. Так что, когда Стюарт выйдет из больницы? Через пару дней, а может и через неделю. Он говорил, что придёт сегодня вечером. Может и так, Леопольд. Он всегда на высоте, когда дело касается обещаний. Можно подавать следующее блюдо. У нас нет следующего блюда. Там, откуда я приехал, приём пищи является результатом познания и изучения. Меню готовят заблаговременно, и тщательно. Я бы даже сказал, что без кулинарных искусств… жестокость реальности была бы просто нестерпима. У нас в семье говорят так: "Тряси, тряси в бутылке кетчуп, Сперва ничего, потом целый поток." Что такое? Прошу прощения? Почему ты встал? Воспитанный человек обязан встать, когда женщина встаёт из-за стола. Скажите мне, Чарльз когда Стюарт и ваша сестра были помолвлены, не попадались ли вам его статьи… в светских газетах? Я всё утро их просматривал, и, должен признаться… Мы со Стюартом не были помолвлены. Даже близко… Но я читала… Спасибо. Но я читала его статьи в газетах, просто чтобы поддержать его. Стюарт всё ещё пытается изобрести машину времени? Даже лучше… Он открыл, что машина вообще не нужна. Всё что он сделал разработал формулу для предсказания порталов… природных окон в структуре времени. Вероятно, Стюарт обнаружил это явление… при использовании современных… При использовании современных теорий предсказания погоды. А что такое этот портал? Отверстие, которое открывается время от времени.

Это объясняет, почему сквозь него можно прыгнуть только с высоты… Это нужно, чтобы достичь необходимого ускорения. Скорости гравитации, если точнее. Просто великолепно! Ты такой образованный. Ни на секунду не умолкаешь! Просто невероятно! О, прекратите, ради Бога! Хватит! Прекратите! Умоляю вас. Я устала. Ты можешь уйти? Можешь просто встать и уйти? Она выпила, Лео. А, Чарли, заткнись!

А ты… Давай, иди к себе! Давай, иди! Я прошу прощения, если я как-нибудь обидел вас. Доброй ночи, Чарльз. Доброй ночи, Лео. Ты что это вытворяешь? Он думает, что он из XIX века, Чарли. Он думает, что он герцог. Я знаю. Это же круто! Кейт, это персонаж. Он актёр. Правда? Где он играет? Знаешь, это всё потому, что кое-кому не нравятся странно выглядящие люди. Если человек выглядит странно, это не означает, что он чокнулся. Что тут происходит? Кается, тут что-то не в порядке с его… гм… …штукой. Дайте мне телефон. Нет, мне нужно… Как, по вашему, я должен звонить? Мой мобильный вы у меня отобрали. Это собственность больницы. Мне нужно позвонить! Вы не будете сейчас звонить. Нет, вы просто не понимаете. Это очень важно. Я сейчас уезжаю из больницы. Я не могу здесь больше находиться. Мистер Бессер! Я устала вам повторять. Вы никуда не поедете до тех пор, пока доктор Фейнстейн подпишет ваш выходной лист! Вы хоть один предмет в школе изучали, Эстер? Вы выглядите умной женщиной. Когда-нибудь слышали о пространственно-временном континууме? Звучит как важная вещь, не правда ли? Так вот. Хотите кое-что знать, Эстер? Он нарушен! Ясно? Я единственный человек, который может его починить. Поэтому, почему бы вам не спуститься в низ в холл, и не сделать один короткий телефонный звонок, и сказать доктору Аейнстейну… Спокойной ночи, мистер Бессер. Вы скажете ему, что… Вы скажете ему, что я… "Дотянитесь до пальцев ног, отведите плечи назад." "Глубоко вздохните," "а затем выдохните брюшным отделением…" Барт, заткнись! Эта вещь порождение дьявола! Это просто тостер! Вставляя кусочек хлеба в так называемый "тостер", я получаю отнюдь не тост… а всего лишь тёплый хлеб! Вставляя его туда повторно, получаю уголь. Очевидно, для того, чтобы получить тост, необходимо вставить хлеб в тостер полтора раза. что данный аппарат не позволяет мне произвести никоим образом! Полагаю, что когда он был произведён в "Дженерал Электрик", его даже не проверили. Полагаю, что в "Дженерал Электрик" изделия окропляют святой водой, вместо того, чтобы просто проверить их, издеваясь над ничего не подозревающей публикой. Знаешь что? Никому даже и в голову не приходило, что тебе придёт в голову засовывать хлеб в тостер два раза. Знаешь, почему? Потому что все, абсолютно все делают тосты за один раз! Но не там, откуда я приехал. Это всё потому, что там, откуда ты приехал, приготовление тостов это результат познания и изучения. Да, вы задели меня. Возможно, когда-нибудь, когда вы очнётесь от приятного сна, от запаха тёплой булочки, обмазанной свежим сливочным маслом и конфитюром, вы поймёте, что жизнь состоит не только из задач, но и из ощущений. Повтори ещё раз.

Простите? Они уже начали? Список участников. Леопольд, Дарси. Дарси, Леопольд. Он будет участвовать. Можешь поставить его в конец списка? Леопольд, иди с Дарси. Она проведёт тебя в фойе и всё объяснит. Мне нужно обдумать кое-что. Мне нужно место, чтобы подумать. Что, если мистера Герцога? Он готов? Где он? О, Бог мой, вы только посмотрите! Давайте сразу к следующему перейдём. Мистер Герцог, вот сюда, на пол. Простите, вот ваша метка, здесь. Просто встаньте на эту линию. Слушай, забудь про этого парня. У меня больше нет времени на всякую ерунду, Джей-Джей. Нам нужно принимать решение. Ладно, у нас достаточно вариантов, чтобы выбрать. Давай уже заканчивать, Кейт. Это большая ошибка, Джей-Джей. Кейт, клиент хочет принять решение. Мы должны посмотреть последнего кандидата. Это займёт всего две минуты! Наверное, он выглядит как квакер. Фил, это совершенно не то, о чём ты думаешь. Это то, о чём они думают. Они весь день были в коме, а теперь посмотри на них. Для них этот парень просто мечта. Он статный, любезный, вызывающий уважение. Он стоит, когда ты ходишь по комнате. Приносит тебе булочки в постель. Если ты съешь маргарин с его изображением, твоё дурное настроение, возможно, улетучится куда-нибудь, и он войдёт в твою дверь. Я так понимаю, что это что-то доставляют прямо на дом, как на "джеронимо". Джеронимо? Он имеет в виду "Джеральдо". Вот именно. Ладно, полная тишина. Поехали. Начинай, приятель. Свежее сливочное масло. Есть ли на свете что-нибудь более утешительное? Думаю, что есть. И, возможно, вы согласитесь со мной, когда попробуете обезжиренное масло "Фермерский Баунти", с настоящим вкусом сливочного масла в каждом кусочке. С каждым кусочком "Фермерского Баунти" вы получите шикарные вкусовые ощущения, ни грамма не добавляя к вашей талии. Неплохо, Кейт. Где ты его нашла? Мы живём в одном доме. Где подписать? Вот здесь. И здесь. Это было впечатляюще, Кейт. Спасибо, Джей-Джей. Поговорим сегодня за ужином. Хорошая работа, мистер Маргарин. Спасибо. Хорошая идея, с этим нарядом. Красиво. Ты весьма чем-то довольна. О да, ты классно выступил!

Ты попал на национальное телевидение! Я так понял, ты сегодня ужинаешь с этим человеком. А? О да, с Джей-Джей. Он мой босс. Тебе нужна дуэнья. Его намерения очевидны.

Я ведь одна с тобой. С тобой мне тоже нужна дуэнья? Я же не ухаживаю за тобой, Кейт. Если бы я ухаживал, то, как человек чести, я бы уведомил тебя о своих намерениях в письменном виде. Добрый день. Кейт, почему бы не поехать на одной из этих? Эти для туристов. Прошу прощения, ей, кажется, это неинтересно. Эй, стой, козёл! Ну, сейчас я тебя догоню! Будь всё проклято. Дай мне свою руку! Руку, женщина! Что, по-твоему, ты делаешь? Я предупреждаю вас, подлец… Я учился езде в Королевской Академии, а сражению в дворцовой гвардии. У вас нет ни единого шанса.

Куда бы вы не побежали, я догоню вас, и когда вы остановитесь, сталь этой сбруи… выбьет вам мозги. Твой бойфренд классный наездник. Ты настоящий? Ты настоящий? Думаю, что да. Ты герцог. Я родился герцогом. Но никогда не считал себя им. Стоять. Сядь. На лапы. Стоять. Стоять. Хороший мальчик. Я ухожу. На ужин. А вы чем займётесь? Не знаю. Может, досмотрим игру, или ещё чем-нибудь займёмся. О, спасибо. Кейт, разреши мне повторить своё предложение относительно дуэньи? Нет, спасибо, Леопольд. Чарльз, вы не находите это неуместным? Как её брат, я бы позаботился… Как её брат, я считаю, что моя сестра могла бы взять меня с собой на свидание. Ну, это только моё мнение, впрочем.

Вроде того… Ты ведь не представляешь маргариновую компанию. Думаешь, я не смогу продавать масло? Я не хотела тебя обидеть… Но ты обидела. Я актёр. Я что, не в состоянии сыграть продавца масла? Нет, нет. Прости. Я могу говорить с английским акцентом, Кейт. Я актёр. Я могу быть кем угодно! Ты очень, очень хороший актёр. Я хороший актёр. Ты прав. Ну ладно тогда, хорошо. Даже викторианца, который никогда в жизни матча "Метс" не видел по телевизору. Представь… Я говорю: "Что это за маленькие человечки," "которые шевелятся в этом светящемся ящике?* "Боже, это просто невероятно!" "Эта игра даже более увлекательна, чем крикет!" "Чёрт возьми, ну и ну!" "А трибуны орут так, будто Майк Пьяцца забил гол!" А как насчёт канадцев? А, ну ладно. Ладно, тебя ведь только твоё масло интересует, правда? Ну, так что скажешь? Доброй ночи. Доброй ночи. Маргарин! Когда твой дружок пришёл в этом своём наряде… я даже начал волноваться за тебя. "Если ты съешь его маргарин, твоё дурное настроение развеется." Великолепно! Ты спасла задницу Фила. Просто я знала, куда пойдёт всё, что мы делали до этого под задницу. Теперь я тоже это понимаю Я закажу бутылку "Лянч-Баж" 95-го года, и ещё бутылку "Эвиана", хорошо? Я тебе сейчас скажу одну вещь… Твой друг будет знаменит больше мистера Уиппла. Спасибо. Ты ведь не спишь с ним? Лео. Лео, пойдём. Сюда. Как дела, приятель? Видишь девушку с длинными волосами? Это Патрис. Она прекрасна. Она моя. Поздравляю. Привет всем. Это Лео! Лео, это все. Как дела? Деннис. Шелби, Аллисон, Моника. это ненасытная Патрис. Привет, Чарли. Как дела? Патрис, разрешите помочь вам. Спасибо. Ну ладно… Сейчас, сейчас. Вот так. Прекрасный вечер. Как в книге Джуди Блум. Это хорошо, потому мне показалось на мгновение, что это ров с водой. Нет, это пруд. Эти сады поражают воображение. Да, это верно. Они очень, очень прекрасны. Тебе нужно поехать и посмотреть на них своими глазами. Неплохо бы.

После слияния компаний… я задержусь там надолго, надо приводить все дела в порядок. И поэтому мне придётся работать здесь через нью-йоркского босса. О чём ты говоришь? Я говорю, что ты могла бы приехать. Я приглашаю тебя на выходной. О нет, это я поняла… Насчёт того, что ты говорил до этого. Что-то насчёт нью-йоркского босса. Я не поняла, о чём это ты. Как насчёт того, чтобы сходить в оперу в субботу? На "Богему" в "Метрополитан"? …Так вот, она возвращается… Публика уже расходится… Она возвращается на сцену… и начинает поливать толпу… из турецкой бутыли сосновой настойкой. И вопит как резанная: "Кастрируйте меня! Кастрируйте меня!" И чуть не плачет. Страсть в чистом виде. Это не Вилли Дефо в той компании?

Да, и он произнёс этот монолог, о том, как лучшие дела в жизни делаются втихаря, в подвалах. Как Лувр. Прошу прощения. Ты про Лувр говорил, Чарльз? Нет, при чём тут Лувр? Объясни, что ты имел в виду. Ну, только часть сокровищ Лувра развешена на стенах. А всё остальное находится в подвалах. Ты был в подвалах Лувра? У меня была специализация по истории искусства, когда я училась в Вассар Колледж. И что там? Ну, только там и хранится всё самое интересное. Недоступное дилетантам. Да Винчи, Микеланджело, Давид, Шарден.

"Патрис, разрешите помочь вам…" "О, разрешите зажечь вам огонь, Моника." "Что, это?" "Это мой фамильный герб." "Моя семья была… О, в подвале?" "Что у них было в подвале?" "Да нет, работы Да Винчи," "Микеланджело, Шардена, Давида…" "…все обложенные коралловыми губками, чтобы впитывать сырость." К твоему сведению, это был тяжкий труд. Я выкладывался на полную катушку, и я бы получил её номер, если бы ты не превратил весь этот вечер в экскурсию по Лувру. Мои извинения. Давай раз и навсегда договоримся об одной вещи. Патрис, кажется, подумала, что ты умён… Очень умён, и наверное, гей. А ум, Лео,это поцелуй смерти. Возможно. Возможно? Нет, это точно. Кажется, это её номер. Как я вижу, Патрис ничего не подозревает о твоём притворстве. И это неудивительно.

Ты, Чарльз, этакий "Весёлый Эндрю". Ты всегда играешь фарс. Женщинам нужна откровенность. Для этого нужно "вынуть язык из-за щеки". Ни одна женщина не захочет полюбить фигляра. Так что, этот номер звонит к ней? Так позвони ей завтра. Я не могу. Она дала этот номер тебе. Только потому, что я рассказал ей о твоём притворстве. Ч…Что ты ей сказал? Только то, что она тебе очень понравилась, но ты слишком стеснителен, чтобы проявлять инициативу, потому что кто-то тебе сказал, что за ней ухаживает другой. Чёрт. Это здорово! И ч… что она сказала? Она вручила мне эту салфетку. Чарльз, уже довольно поздно. Нет, нет, нет. Она ещё не вернулась домой. Я оставлю сообщение её машине. Мяч в её ворота. Ты похож на комического героя. На самом деле, это мяч в твои ворота. Ты прав. Ты прав. Ничего не надо делать до завтра. Завтра. Завтра я сделаю свой ход. Первый ход, Чарльз. Дай ей знать о своих намерениях. Ты должен ей польстить, а не вызывать раздражение. Не вызывать раздражение. Ты опьянён. Нам нужно лечь спать. Я уверен, Кейт уже дома. Сомневаюсь. Но уже почти полночь. Она ведь нравится тебе, правда? Нравится! Ох, Чарльз, прекрати. Тебе нравится моя сестра! Так как, ты ей дал знать о своих намерениях? Ты пьян. Лео, тут бар "Комьюн", прямо за углом. Мы можем туда зайти, ты дашь мне пару советов, выпьем пивка… Ты же можешь мне ещё что-нибудь посоветовать? После этих дел относительно Патрисии я вижу, ты дерьмовых советов не даёшь. Это ведь совсем другое дело, когда касается девчонки, которая тебе нравится, а? Да, так кто теперь "Весёлый Эндрю"? Ты хочешь досадить моей сестре! Должна признаться, что я немного смущена. Нет. Спасибо. Когда ты попросил меня поужинать вечером, у меня сложилось впечатление, что нам просто нужно обсудить… Вопросы слияния компаний. Да. Верно. Да. И возможное продвижение. Да, и это тоже. И теперь, когда ужин подошёл к концу, и мы до сих пор не обсудили ничего, даже отдалённо относящееся к тому, для чего, мне казалось, я сюда пришла… Я никогда не видел тебя столь взволнованной, Кейт. Ты меня ещё даже не поцеловала. Верно. Так… Ты мне нравишься, Джей-Джей, это правда. Ты мне нравишься. Но, собственно говоря… Я думаю, ты согласишься, что работа… Рациональные взаимоотношения на работе… требуют большого… Что, в сущности, представляют собой рабочие взаимоотношения? Привет, Кейт! Привет, Чарли. Что ты тут делаешь? Мы просто подумали, что будет неплохо заглянуть к вам, …просто поздороваться. Джей-Джей, если не ошибаюсь? Не ошибаетесь. Могу я сказать вам пару слов? Сейчас? Наедине. Нет! Нет. Мистер Маргарин. Пожалуйста… Пожалуйста, присоединяйтесь к нам. И где он, вы говорите? В Сассексе. Около Балмора. Построен в XVIII веке. В начале XVIII века. Правда? Вы уверены? У него есть фотографии, Леопольд. Возможно, вас обманули. Уверяю вас, ещё в конце XIX века… в окрестностях Балмора не было ничего кроме ферм. Вы ошибаетесь. Это невозможно. Это возможно, Леопольд, ты ошибаешься. Нет, это невозможно. В графстве существовал всего один помещичий особняк. Я знаю, потому что я в нём вырос. Леопольд, это не… Лео, вам нравится опера? Нравится. А вам? Она… Она наполняет меня жизнью. Какая ваша любимая опера? "Богема" "Богема". Я видел её 12 раз. Я по ней… выучил французский. Ты говоришь по-французски? Свободно. Что он сказал? "Как прекрасно твоё лицо," "мягко обвитое лунным светом." О, мне нравится. Это из прелюдии к "Богеме". Ошеломительный дуэт. Андре поёт его Мими. Я пригласил Кейт в "Метрополитан" на следующей неделе.

Она ни разу там не была.

Но она отклонила моё предложение. Можешь мне это объяснить, Леопольд? Ну… "Богема" одно из величайших достижений человечества, и пропускать её нельзя. Но, возможно, Кейт стоит на принципах высокой морали. Как это? Можно попросить счёт? Просто ухаживать за женщиной, находящейся у вас в подчинении, это не более чем просто дьявольская уловка, чтобы превратить леди в шлюху. Джей-Джей… Этот парень очарователен, Кейт. Герцог Маргарин думает, что я дьявол. Нет, он не думает. Нет, не дьявол. Это слишком громко сказано. Просто хвастун и хам, который знает французский даже хуже меня, если это вообще возможно. И, кстати, в "Богеме" персонажа зовут не Андре, а Рудольфо. Вы ошибочно полагаете, что это французская опера. Её редко ставили во Франции, поскольку она написана на итальянском. Доброй ночи. Кейт, могу я сказать слово? Доброе утро. Привет. Хочешь кофе? Нет, спасибо. Хочешь почитать… хочешь почитать газету? Нет, спасибо, Чарли. Я хочу пойти на работу, и попробовать хоть как-то исправить то дерьмо, которое вы сделали. Ты уверена, что не хочешь… Я… Я просто подумал… Может, тебе взять киви… Съешь его в метро. Это папая, Чарли. Ты права. Ладно. …но при использовании продукта 80% респондентов нашли продукт слишком мягким… и поэтому неэффективным. Это, конечно, загадка для наших маркетологов. Как нам сохранить мягкий вкус, и в то же время заставить пластиковую упаковку… держать форму продукта? Я хочу порекомендовать сотрудникам "Саммер Софт"… вернуться к ограниченному выпуску продукта… в средне-атлантических штатах, где можно улучшать продукт… на основе постоянного… "Дражайшая Кэтрин…" "Я вёл себя прошлой ночью как полный кретин," "частью от выпивки, частью от твоей красоты," "и частью от своей глупой гордости." "И за это я искренне прошу прощения." "Пожалуйста, прими в качестве извинения…" "приватный ужин сегодня на крыше, в 8:00." Ну ладно, как у нас там дела с "Фермерским Баунти"? Расскажешь нам что-нибудь? Про "Фермерский Баунти"? Как у нас дела. Дела у нас идут хорошо. Как вы знаете, мы нашли представителя. Тестовая аудитория показала результат 96 в обеих опросах. Его ключевые "женские" дескрипторы… "статный", "романтичный", с незначительными случайными отклонениями типа "Что за скряга." Отлично. Можешь подержать это? Джей-Джей! Джей-Джей, привет. Послушай, я просто хочу ещё раз извиниться за то, что случилось вчера ночью. Не нужно было так. Я принимаю твои извинения. Так… Всё в порядке? Да, Кейт. Я не прыгнул, а упал. Это другое дело… Разница, конечно небольшая, но разница есть. Как вы туда упали? Потому что там не было лифта. Так вы признаёте, что это ваша вина? Вы знаете, мне очень жаль. Я признаю, что вы очень занятой человек, и тут целая куча народу в коридоре ждёт, пока я выйду от вас. "Психиатр доктор Мартин Геслер" К сожалению, я не один из них.

Так что, если вы не возражаете, не могли бы вы отпереть дверь? Боюсь, вы представляете опасность сами для себя. А в таких случаях… законы штата требуют, чтобы я держал вас под… Эй! Откройте кто-нибудь дверь! Всё в порядке, доктор Геслер? Да, Гретхен. Всё прекрасно. Стюарт, я выпишу тебе лекарство под названием "Проликсин". Это слабый антипсихотик. Это слабый препарат. "Не хотела бы ты…" "Не хотела бы ты составить мне компанию…" "Если ты уже занята," "Я пойму это." Сегодня вечером в семь, в полвосьмого. Пожалуйста, не опаздывайте. Я хотел поговорить с тобой об этом, ты не возражаешь? Просто есть такое дело, в котором я сам не разберусь. Ты собрал букет для Патрис? Слушай, нельзя же просто сказать женщине, что она… "грациозная лань". Нет-нет, так нельзя. Что… Почему? Чем эти цветы тебе не нравятся? Оранжевые лилии выражают крайнюю ненависть. Бегония и лаванда соответственно опасность и подозрение. Каждый цветок имеет своё значение, Чарльз. Могу посоветовать тебе амариллии, которые выражают восхищение пышной красотой. Или пышные розы. "Леопольд, я буду рада принять твоё приглашение." Что это такое? Это твой ответ… …на приглашение Леопольда. Ты ведь пойдёшь, верно? Я ещё не решила. А, ты ещё не решила, пойдёшь ли ты ужинать на крышу с герцогом? Да кто сказал, что он из 1867 года?! Нет! Я приняла бы это приглашение, если бы… Кейт, да ладно тебе! Я не знаю, что этот парень сделал такого оскорбительного для тебя, но это лучшее извинительное письмо за всю историю человечества. Просто подпиши его, Кейт. Уже полпятого. Я его отправлю факсом. Офис Кейт Маккей. Бросили трубку.

Привет. Патрис здесь? Алло, Патрис? Привет. Это я, Чарли. Привет, Чарли. Я просто звоню, чтобы проверить, получила ли ты мои цветы… То есть твои цветы. То есть цветы, которые я тебе послал. Да, я получила. И ещё я просто хочу спросить, не пойдёшь ли ты сегодня со мной в кино, вечером, и после этого, не составишь ли ты мне компанию за ужином? То есть я… Я всё пойму, если ты занята… Но… Ты знаешь, я просто хотел сказать, что… Я хотел сказать, что ты… ты произвела на меня впечатление. И… это… не только из-за того, как ты выглядишь… То есть, ты выглядишь великолепно. Ты выглядишь как топ-модель, Я не знаю, как это сказать… Ты прекрасна. Всё в тебе прекрасно то, как ты двигаешься, или говоришь. Знаешь, есть люди, которые не лезут в карман за словом, и ты… Ты одна из них. В общем, ты мне очень нравишься. Как насчёт семи часов? В семь часов будет чудесно. Договорились. Получилось! Всё очень круто получилось! Кто пойдёт с Патрис? Чарли пойдёт с Патрис! Чарли пойдёт.

Ладно, пойду готовиться. Надо переодеться. Впрочем, не слишком. Потому что я нравлюсь ей таким, какой я есть. Чарли, ты выглядишь фантастически. Правда? Правда. У меня торжественное событие. Мне надо идти. Пока. Хорошего тебе вечера. О, Боже… Это прекрасно. Да, это то самое слово, которое я хотел выразить. Разрешите? Она была настоящим романтиком, моя мама. Когда принц Чарльз и леди Ди поженились, она устроила вечеринку. Она приготовила пышки с джемом. Это была сногсшибательная вечеринка, но для мамаш. Она целую неделю плакала, вспоминая её.

Я ведь не знаю этой истории, про принца Чарльза и леди Ди. О, лучше её и не знать. Эта история как будто сказка с моралью, предупреждение… Предупреждение о чём? О том, что сказку нельзя воплощать в жизнь. Мне не очень-то везёт с мужчинами. Возможно, ты ещё не встретила того самого. Может быть. Впрочем, может быть и так, что вся эта любовь… это просто такая же выдумка, как Санта-Клаус, всего лишь миф, который нам вдалбливают с детства, чтобы мы продолжали покупать одежду в магазинах и вступали в клубы, записывались в кружки групповой терапии, смотрели фильмы с хитовыми песнями, болтали между собой о собственных сердечных делах… Если это так, то это вполне объясняет, почему мы продолжаем караулить Санта-Клауса у камина. Отис всегда говорил мне, что любовь это препятствие, на которое нужно подняться. Печально, но я до сих пор не вдохновлялся на такой подвиг. Но в свой 30-й день рождения, по словам моего дяди, я стал позором нашей семьи. Так что он отправил меня в эту страну, с тем расчётом, что я женюсь на американке. На девушке без недостатка… Обаяния? Денег. С тех пор, как умерли мои родители, от нашей семьи, я бы сказал так, отвернулась фортуна. Теперь я бы уже был женат, если бы не погнался за Стюартом. Той ночью должно было состояться объявление о нашей помолвке. Я не знаю. С кем-нибудь. С одной из тех девушек. Что ты делаешь? Я помою посуду. Можешь ли ты удостоить меня чести потанцевать с тобой? Пожалуйста. Я не очень-то умею танцевать. Ты великолепно танцуешь. Леопольд, это было чудесно. Но я не уверена, что смогу преодолеть это препятствие, даже если… если вдохновлюсь на подвиг. Людям кажется, что я смелая, но это не так. Смелые это просто те люди, у которых ясный взгляд на то, что находится перед ними. Слава и опасность всегда вместе, и их не встретишь, спрятавшись. Встреть их лицом к лицу. Доброе утро, Чарльз. Как прошёл вечер с Патрис? Хорошо. Прекрасно. А как твой вечер? Хорошо. Прекрасно.

Так что, Лео, тебе не кажется, что пора рассказать, кто ты такой? Что ты имеешь в виду? Я имею в виду… что это уже чересчур играть всю эту герцогскую чушь 24 часа в сутки. И потом, я не хочу продолжения истории Кейт со Стюартом. Я знаю, ей всё это кажется не настолько страшным, но ей это нелегко даётся.

Она всегда испытывает затруднения с мужчинами, которые не доводят дело до конца. Вроде меня. Я просто не… Я понимаю тебя, Чарльз. Ну так… Кто же ты? Я мужчина, который любит твою сестру. Так, дверца открыта. Закрой крышку. Задвинь ящики внутрь. Закрой дверь и нажми вот эту кнопку. Сразу добрый совет: Не нажимай, пока она не проснётся. Чтобы она видела, что именно ты это делаешь. Как в той поговорке… Если мужчина помыл посуду и никто этого не видел… То этого не было? Правильно. Чашка кофе, моя дорогая. Спасибо. Завтрак?

Девяти-грановые тосты с клубникой и марципанами, мадам. Они, вероятно, химически удобрены. Правда вкусно. Чем сегодня займёмся? О, нет-нет-нет, нет-нет. Спасибо. Нет. Знаешь, отчего я счастлива? Ты в них не будешь смотреться. Они тебе совершенно не идут. Кейт, пойдём! Леопольд! Леопольд! Эй, что ты делаешь? Это просто невероятно, что он до сих пор здесь. Это дом моего дяди. По крайней мере был. Я жил здесь. Боже праведный! Портрет моих родителей… Леопольд! Слушай, ты ведь не думаешь, что мы сюда можем вот так просто ворваться, в чужой дом… Лепольд. Моя старая комната. Что ты делаешь? Место, где я хранил то, что мне дороже всего. Вещи, к которым я не хотел, чтобы прикасалась рука дяди. Кольцо моей матери.

О, оно прекрасно. Знаешь, я живу на острове, соединённом со всем остальным миром мостами, но ни разу в жизни не прошла ни по одному из них. Я уже десять лет здесь живу, и ещё ни разу не была на другом берегу. Ты никогда не путешествовала? Ты скучаешь по тому месту, откуда приехал? Собственно, я… Я скучаю… Я скучаю по тому ритму жизни. Он медленнее? Да, немного медленнее. Как сегодня? Слышишь, Леопольд? Ты слышишь музыку? Ты видел этот фильм, "Завтрак у Тиффани"? Пока ещё нет. Видишь того парня, в окне? Он каждый вечер слушает саундтрек этого фильма. Ровно до полуночи. И сразу после этого выключает свет и засыпает. О, уже воскресенье… Я так не хочу, чтобы было воскресенье. Я хочу, чтобы это никогда не кончалось. Хочу ещё 1876 года. Но, Кейт, ты ведь не работаешь по воскресеньям. Мы можем продолжить. Ну… Нет, не получится. Воскресенье это день перед рабочим днём, так что… Он уже с самого утра испорчен. Понятно. Кроме того, завтра это день, когда нам нужно снимать твой рекламный ролик. Можешь ли ты… Могла бы ты… хотя бы предположить… Пора спать. Я так расслабилась. Всё хорошо. Ты уложил меня в постель? Ты мой Отис. Да, Ваша милость. Подожди. Подожди, не надо… Не уходи наверх. Останься со мной. Я люблю тебя, Кейт Маккей. Ячменные лепёшки, Ваша милость? Ах, благодарю вас, Милард. А вы принесли "Фермерский Баунти"? Разумеется. Свежее сливочное масло. Есть ли на свете что-нибудь более вкусное? Уверяю вас, что есть. И вы, возможно, согласитесь со мной, когда попробуете обезжиренный "Фермерский Баунти", вобравший в себя все лучшие качества сливочного масла. С каждым кусочком "Фермерского Баунти" вы ощутите роскошный мягкий вкус, и это не добавит ни грамма лишнего веса к вашей фигуре. "Фермерский Баунти". Так, теперь откусите кусочек, и улыбнитесь. И… Стоп! Отлично, давайте проверим. Мне кажется, неплохо. Пригласите сюда Дидо, и ещё… О, простите. Простите меня. Это и есть тот самый "Фермерский Баунти"? Да. А что? На вкус как мыло. Ну и что, тебе-то какая разница? Как это какая разница? Этот продукт на вкус как сырое сало. И это меня не касается? Эй, приятель, тебе за это платят! Погодите минуту. Платят?

Это безобразие! Да наплюй ты на вкус! Вернись. Нам нужно снять ещё один дубль. Кто-нибудь объяснит, что тут происходит?… Леопольд! Леопольд! Леопольд, что случилось? Что ты делаешь? Ты нужен в студии. Нужно доснять рекламный ролик. Съёмка ещё не закончена. Я не хочу участвовать в этом. Ты его пробовала? "Фермерский Баунти"? Да, "Фермерский Баунти". Да, я его пробовала. Он отвратителен на вкус. Ты знаешь, что он отвратителен, и ты ни секунды не колеблясь, завербовала меня рекомендовать его? Это диетическое масло. Оно ужасно по определению. В чём вообще проблема? Проблема в том, что я не вижу никаких достаточных оснований… для подобного притворства. Я обнаружил, что я выливаю ушаты отбросов ничего не подозревающую публику. Ладно, послушай… Ставки очень высоки, я имею в виду для меня. Ты не можешь просто так вот взять и уйти, потому что… Я могу. Так же, как и ты. Когда некто начинает понимать, что он участвует в подлом надувательстве… Нет, нет. Иногда приходится делать вещи, которые тебе не нравятся. Иногда приходится стиснув зубы заканчивать то, что начал. Это обратная сторона жизни.

Ты говоришь как мой дядя. Слушай, Леопольд, "Дженсен Фудз" очень важный клиент для моей компании. Если ты не вернёшься в студию, у меня будут большие неприятности. Это то, в чём заключается твоя работа, Кейт? Исследование методов введения людей в заблуждение? Полировка лжи до тех пор, пока она не станет неотличима от правды? Не удивительно, что ты так боишься начала рабочей недели.

О, Боже, у меня совершенно нет времени на всё это… Что случилось с миром? У вас всё намного более удобное, комфортное, но даже нет времени на общение. Я не об этом. У меня нет времени выслушивание… благочестивых речей человека, которому 200 лет, и который ни одного дня в своей жизни не работал. Ты даже представления не имеешь, что мне приходилось в жизни делать. И ты не имеешь представления, что приходилось мне! У меня не было всех этих удобств и комфорта, Леопольд, потому что я всю свою жизнь плачу по счетам. И я устала, я хочу отдохнуть, И если я и выливаю на кого-нибудь небольшой ушат отбросов, то пусть так оно и будет. Мне тоже нужно как-то жить. Очень хорошо. Мы обманываем сами себя, Леопольд. На самом деле я даже не знаю, кто ты такой. Ты до сих пор не веришь, что я говорю о себе правду? Мы провели вместе отличный уикенд. А сегодня воскресенье. Всё кончено.

"Ещё полмира осталось увидеть нам…" Я знаю, я знаю, это звучит дико… Когда я говорю… о разрыве во времени под Ист-Ривер. Но это, в сущности, совершеннейшая правда, Гретхен. Это не более дико, чем если бы пёс открыл для себя радугу. Собаки цвето-индифферентны, Гретхен. Они не воспринимают цвета. Точно так же как мы не можем увидеть время. Но мы можем почувствовать его. Мы можем почувствовать его течение, но мы не можем его увидеть. Оно расплывается… Оно как… как будто мы находимся в сверхзвуковом поезде, а мир вокруг быстро пролетает мимо. Но представьте, если бы мы могли остановить этот поезд, Гретхен? Представьте, если бы мы только могли остановить этот поезд, выйти, оглядеться вокруг, и увидеть время таким, какое оно есть на самом деле. Вселенная для нас вещь такая же непредставимая, как цвет для собаки. И настолько же реальная и осязаемая, как стул, на котором вы сидите.

Если бы мы могли видеть его, то есть действительно видеть его, своими глазами, то… может быть, мы бы могли увидеть и трещины в нём. Вот и всё. Это же очень просто. Вот и всё моё открытие. Я просто… просто парень, который увидел трещину в стуле, которую больше никто не заметил. Я тот пёс, увидевший радугу. больше ни один пёс мне не верит. Я верю вам. Вижу, тут многое произошло с тех пор, как меня увезли. Тебе нужно вернуться. Ты понимаешь, что вернёшься в тот же день, откуда ушёл, в 28 апреля? Ты понимаешь, что некоторые события повторятся. Ты, может быть, увидишь меня. Просто не преследуй меня на этот раз. Можно войти? Джей-Джей, ты хотел меня видеть? Я понимаю, тебе досталось вчера. Видимо, это всё эго мистера Герцога? Я еду в Англию на этой неделе и я принял решение. Ты будешь главным представителем тут, в Нью-Йорке. Так что теперь это твой офис. Я официально об этом объявлю вечером. Спасибо, Джей-Джей. Спасибо. Ты это заслужила. Я еду к Янсену, нужно подписать документы по купле-продаже. Увидимся позже и обсудим всё остальное. Что он сказал? Я получила его кресло. О, мой Бог, это чудесно! Дай мне одну секунду, Прости, Дарси. Всего секунду. Привет. Квартира Стюарта. Пожалуйста, оставьте сообщение. Леопольд, я… Я не знаю, где ты, но если ты дома, то возьми трубку. У меня получилось. Я получила работу. Я новый вице-президент компании "Си-Ар-Джи". Пожалуйста, позвони мне. Я… Я прошу прощения за всё произошедшее вчера. Я извиняюсь. Я… Мне очень нужно видеть тебя. Я бы хотела встретиться с тобой вечером, но мне ещё разгребать всю эту кашу с "Фермерским Баунти". Но потом я бы хотела с тобой встретиться. Я скучаю по тебе. Я скучаю по тебе. Привет, Стюарт. Как ты себя чувствуешь? Где Лео?

Уехал домой. Так это была правда! Он был настоящий! О, чёрт! Посмотри на это! О, Боже мой! Вам понятно? Охлаждённый. И принеси ещё один ящик "Шате Мартен". Да, сэр. Леопольд! Леопольд! Где ты был?! Отис, я требую объяснений! Уже полшестого! А он даже не одет! Он будет готов, милорд. Заверяю вас. Мне не нужно, чтоб он был готов. Мне нужно, чтоб он был неотразим! Вот приглашение. Вот номер столика, номер машины, и я пригласила Морти… Он вам понравится. Он будет на Мадисон-стрит. И ещё, вот ваша телефонная распечатка. И ещё, Стюарт звонил несколько раз. Отлично тебе провести вечер. Выглядишь прекрасно. Мне кажется, это не тот адрес. Мне нужно на Мадисон-стрит, 2460. Это именно тот адрес, мисс Маккей. Приятного вам вечера. Здравствуйте. Ваше приглашение, пожалуйста. Они до сих пор держатся. Их приклеивали мноксидилом. Случайным образом, не рядами. Простите. Привет, Кейт. Поздравляю. Спасибо. С этими подтяжками просто кошмар какой-то. Я теперь предпочитаю делать микроподтяжки. Понемножку каждый год. Кейт, поздравляю. Спасибо, Боб. Привет, Кейт. Поздравляю. Джей-Джей. Привет, Берри. Спасибо. Спасибо большое. Ну всё равно, просто я рад, что всё уладилось. Я уже собирался переносить свой офис в вестибюль. Прошу прощения. Кейт, не пудри нос слишком долго. Я через пару минут начну произносить речь. Всё это время я думал, течение времени неотвратимо, что оно не может свернуть со своего пути. Но вот чего я не предполагал, так это того, что и пространство и время и есть неотвратимость. Великолепная четырёхмерная неизбежность судьбы. Ладно, знаете что, везите нас на Мадисон-стрит, как можно скорее. Мне предписано было вернуться. Ему предписано было попасть сюда, а затем ему было предписано вернуться к себе, и… и ей тоже. …для подъёма священника на башню. Ты говоришь о прогрессе, каких-то изобретениях… А то, что я тебе предлагаю внизу этой лестницы,реальность. Заведи семью. Женись. Давайте не будем утруждать себя шутками, дядя. Скажите мне, на ком бы вы хотели, чтоб я женился? То есть у кого больше всех денег? Ну… Например, на мисс Три из рода Коннектеди. Полагаю, это всё. Отис, принеси кольцо. Я сделаю объявление в полночь. Приглашение, пожалуйста. Здравствуйте. Моё имя Стюарт Бессер. Прошу прощения, я знаю, меня нет в вашем списке, но его сестра Кейт Маккей, она работает здесь. Прошу прощения, сэр, Я не могу позволить вам войти. …и я понял одну вещь, которую я должен сделать, и это не потребует много денег, и не потребует много ума. Я понял, что я должен доставлять людям радость. И в этом нет ничего плохого! Я человек, радующий людей! Большое спасибо. Чарли! Что ты делаешь? Взгляни на эти фотографии, Кейт. Нет! Нет-нет-нет-нет! А теперь пришла пора представить вам женщину, которая будет руководить нашими Нью-йоркскими офисами, наша восходящая звезда, мисс Кейт Маккей! Просто послушай меня, всего секунду, пожалуйста! Я сейчас должна спуститься по лестнице! Прости за то, что я был плохим бойфрендом. Прости за то, что я подвёл тебя. Я знаю, всё, что ты хотела это кому-то доверять… О, Стюарт, честное слово, сейчас не время говорить о наших взаимоотношениях.

Нет, Кейт, просто послушай меня, хорошо? Пожалуйста. Может быть, потом это не покажется тебе пустой потерей времени. Возможно, причина в том, что я был твоим парнем. О чём ты говоришь? Возможно, поэтому мне было предназначено судьбой найти твоего парня… Леопольда. Тебе нужно вернуться в прошлое, Кейт.

Тебе нужно туда вернуться. Вернуться? Тебе нужно прыгнуть с Бруклинского моста. И времени у тебя на это всего 23 минуты. Кейт, погляди фотографии, хорошо? Тут в доме есть Кейт Маккей? Да. Я здесь! Вот она. Вот она. Итак, без лишних церемоний: новый вице-президент наших Нью-йоркских офисов. Вот она, дамы и господа… Кейт Маккей. Всё в порядке? Прошу прощения. Спасибо. Как вам выход? Спасибо, Джей-Джей. Спасибо вам большое. Спасибо. Спасибо. Что ж… Чудесный вечер. Все мы, в "Си-Ар-Джи" стараемся быть профессионалами, в нашем бизнесе типа "найди то, что нужно другим", как и вы в "Янсен", в бизнесе "сделай то, что нужно другим". Так вот, представьте, что мы сможем делать вместе. Мы сможем найти именно то, что нужно другим, и сделать это… для них. Так вот… Наши клиенты… получат именно то… …что они… …они хотят. …это великолепно… Всегда получать то, что хочешь. Это действительно великолепно.

Независимо от того, что ты думаешь, что хотел… Потому что то, чего ты в действительности… …хочешь, ты не можешь себе и вообразить, или ты думаешь, что это невозможно. Но… но что, если появится кто-то, кто точно знает, что ты хочешь, даже не спрашивая тебя об этом? Он просто знает это. Как будто он… слышит, как бьётся твоё сердце, или читает твои мысли. И он настолько уверен в том, что он знает, что ему даже не нужны никакие опросы, и он любит тебя… а почему-то ты колеблешься? И… Мне нужно идти. Я… Прошу прощения, но мне нужно идти. Стюарт, можешь мне рассказать, краткими, но полными предложениями, не более чем из двусложных слов, как я попала на эти фотографии? Боюсь, что не смогу. А ты попробуй. Потому что ты была там. Я не была. Я бы помнила об этом. Поверь мне, я бы помнила, если бы была там. Потому что ты будешь там. Если мы доберёмся вовремя.

Это снимки из прошлого, а не из будущего. Не совсем так. Говоря языком сухой теории, если ты перемещаешься в прошлое из будущего, то твоё будущее остаётся в прошлом. Поэтому на этих фотографиях ты в будущем, которое уже было. Давайте лучше пешком пробежим. Пойдём, пойдём. Пошли, ну давай! Эй, куда это вы собрались? На счётчике $6.80, приятель. Он скоро закроется, Кейт! Быстрее! Леди и джентльмены, могу я попросить вашего внимания? Герцог Олбани хочет сделать очень важное заявление, через 20 минут.

Полагаю, это будет объявление, которое не лишним будет предварить свадебным вальсом. теперь самое трудное. Перекладина. Перекладина? Тебе нужно пройти по этой перекладине, Кейт. По этой перекладине? Стюарт, я не смогу по ней пройти. Я не смогу… Ты ведь любишь его, правда? Леопольда.

Ты ведь любишь его? Тогда это всё, о чём ты должна думать. Вперёд. С тобой всё будет в порядке. Кейти… Чарли… Чарли, что я… Нет, не волнуйся обо мне. Давай, Кейт, давай. Сейчас. Портал скоро закроется. Хорошо. О, Боже! Ты сможешь. Не смотри вниз. Я буду любить тебя всегда. И я тебя люблю. Всё хорошо. Леди… Леди, что вы делаете? Вернитесь назад, леди. Всё в порядке. Уйдите оттуда, леди. Вернитесь назад. Центральная, говорит патрульный пост 4. У меня дамочка тут, прыгнула с моста, с южной стороны. Нужен инспектор, скорая помощь, водолазы на всякий случай… Леди и джентльмены, с гордостью и радостью в сердце, я представляю вам своего возлюбленного племянника, Леопольда, герцога Олбани. Спасибо. Спасибо, дядя Миллард. Спасибо. Прошу прощения, мэм, но это частное владение. Нет, вы, кажется, не понимаете. Мне нужно войти в дом. Мне нужно войти в дом и немедленно… В чём тут дело? Вы Отис? Ладно, разрешите продолжить. Поднимите свои бокалы… чтобы я мог произнести тост за здоровье моей будущей невесты, женщины, забота о благосостоянии и счастье которой… будет моей первейшей обязанностью. За будущую герцогиню Олбани… Кейт Маккей. Из рода Маккеев из…? Массапикуа. Массапикуа. Я люблю тебя. Я люблю тебя.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Должен сказать, я восхищен твоими сыскными способностями.

Не стоит больше лгать самим себе. >>>