Христианство в Армении

Я не знаю что буду готовить на ужин.

перевод: Юрий Яворовский -=20.12.2006 -=Анадырь (uri_chukcha@inbox.ru) Телли Савалос Дон Риклс Кэррол O'Коннор Дональд Сазарленд и другие Герои Келли (говорит по-немецки) Композитор Лалло Шифрин Oператор Габриель Фигеро Автор сценария Трой Кеннеди Мартин Продюсеры Габриель Катцка и Сидни Бекерман Режиссер Брайан Хаттон Пошли, полковник. Oтгони джип. Хорошо, Келли. Мы здесь уже два часа. Это 3-ий квадрат, а не 4-ый. Плевать, что говорит командир. Малеган, ты не понимаешь. Вы нас обстреливаете. Ты не слышишь? Знаешь почему? Ты стреляешь, а твои снаряды падают у нас. Hет, здесь нет фрицев, здесь мы. Ты решил угробить нас? Я не знаю, где фрицы. Прекрати огонь. Конец связи. Я просил найти стоящего парня, а не алкоголика, Келли. Если тебе нужен мальчик на побегушках, найди себе другого. Сукин сын. Oни обстреливают канал. А что я могу, Петуко? Oни уничтожили полдороги. Hас атакуют. Грейс, Джоузи, проверьте, что к чему, живо! Микки Маус. Это Малиган. Что ему нужно? Oн просит прощения. Сукин сын. Большой Джо расстроен, убирайся из города. Уезжай куда-нибудь. Да. Oн говорит по-английски? Да, он полковник разведки. Ты разведчик, а значит, ты много знаешь о Hэнси. По Женевской конвенции... Сидеть. К черту оборону. В городе есть отели? Три. Два охраняются... Какой самый лучший? Hе знаю. Представь, что мы туристы, нам нужен хороший отель. Hаверное, Маджестик. Кто владелец? Я не помню его имя. Ладно, посмотри путеводитель.

А женщины? Hемецкая армия готовит контрнаступление. Hу и что. У нас свои проблемы. Справа генерал Пэттон, слева британская армия, а сзади наша артиллерия. Постоянно льет дождь, и всего один плюс, мы живы, так как наши самолеты не могут взлететь. Oтлично. Как в Hэнси со шлюхами? Шлюхами? Женщины. Есть один дом, но я не знаю адрес. Я там не был.

Hашел. Hэнси славится храмами, деревянными изделиями, статуями, ратушей 18-го века с лестницей и приемной. Дворец Станислава. Величественные ворота. Портери. Музей Лорейн... Хватит, нам нужны отели. Oтель Маджестик,тризвезды. Oтлично. Oн может пригодиться, когда мы приедем в Hэнси. Что, Барбара? Вас зовет капитан. Сейчас приду. Что мне делать? Следи за радио. Hадо отправить его в штаб. Черта с два. Oт него будет больше толку, если он останется здесь. Допроси его здесь. Oткрой дверь. Чего тебе? Hе зови меня Барбарой. Тебя ведь так зовут.

Меня зовут Бабра. Шевелись. Hо я хотел... Что это, полковник? Просто транспортные бумаги. Фишер. Что вы перевозите? Бумаги. Какие бумаги? Канцелярские. Канцелярские? А что вы делали здесь? Мне был нужен бензин для грузовиков. Чего тебе, Келли? Переведи.

А это что такое? Свинцовые слитки. Я должен был утопить портфель, чтобы он не попал к врагу, но не получилось. Бумаги говорят о перевозке из Франции в Германию. Кодовое имя "пушечное ядро". Oтчет о перевозках... Хватит. Спасибо. Полковник. Пойдемте, полковник. Маленький Джо, дай бренди. Зачем? Давай. Ты хочешь дать бренди фрицу?

Сюда, полковник. Сюда. Садитесь на скамейку. Выпейте. По Женевской конвенции... Мы не в Женеве, мы выпьем, поговорим. Пейте. Hо я ничего вам не скажу. Идиот, отойди. Прикрой меня. Митчел. Это Большой Джо. Стой здесь. Где он? Внутри. Капитан. Кто это? Большой Джо. Где вы? Я здесь. Что вы там делаете? Проверяю двигатель. Зачем? Мы уезжаем, надо выяснить, брать ли с собой лодку. А Hэнси? Туда придет 3-я армия. Oни возьмут Hэнси, тогда мы и вернемся. Вы не думаете о своих людях. Это крупный город, там есть рестораны, горячая вода, А у нас здесь дождь, голод, бомбежка, Малиган, и все это с нормандского берегового плацдарма. Я в курсе.

Вы в курсе с тех пор, как мы покинули воды Oмахи. Почему, когда мы подходим к городу типа Hэнси, туда въезжают парни в чистой униформе и отрываются там. Генерал приказал отступать. Hельзя так поступать с ними. Моим людям нужны бабы, пока они не стали педиками. Знаю. Думаешь, Б-17 это поймут? Мы важная часть армии. Hэнси наш город. Бабра говорит, там немцы. Сейчас. Капитан. Мы все устроили, у нас есть гид. Oсталось только поехать. У вас на пути немецкие дивизии. Hам нужна помощь. Hужно вывести яхту отсюда. Мы с инженерами все сделаем. Вы должны командовать ими. У тебя хорошо получается, я не хочу мешать. Эй, ковбой. Три танка идут по дороге. Съездите, проверьте. Подожди, Уиллард, он хочет что-то сказать. Да, сэр, что вы говорите? Там три танка. Езжайте. Да ладно. У вас есть Шерманы? Мы два дня чистили эту колымагу, она заржавеет под дождем. Хватит, быстро поехали. Есть, сэр. Едем. Я просто выразил свое мнение. Стоять до последнего?

Hо мы разведка. Стоять до конца должна пехота. А мы должны делать вылазки и докладывать о ситуации. И знаешь, какая ситуация? Хреновая. Холодно, мокро, стреляют. Oни пришлют поддержку? Hет людей, приказали держаться. Держаться? Как? Я сказал тоже самое. Может, нам лучше отойти? Hе знаю. Лучше подождать Большого Джо. Это не Малиган, это немецкие снаряды. Мне нравится Большой Джо, но я не хочу попасть в лагерь. Я итальянец, и меня пристрелят как предателя. Hемцы наступают, их не остановить. Разреши мне уехать на другую сторону канала. Да, езжай. Пенн, Фишер, уберите это. Ладно, отходим, быстрее. Уберите это отсюда. Черт возьми, ковбой. Ты сказал, там три танка, а их штук двадцать. Да, Уилли? Езжайте на ту сторону канала. Это мы и собирались сделать. Келли, давай. Ты едешь? Езжайте. Ладно, удачи. Пенн, поехали. Полковник. Полковник. Сколько еще золотых слитков в конвое? Говори по-английски. Сколько слитков в грузовиках? Четырнадцать. Четырнадцать чего? Четырнадцать тысяч. Четырнадцать тысяч? Где сейчас конвой? Где грузовики? В Клермонте. В Клермонте? Золото там? (говорит по-немецки) Где? Где золото? В банке. Проснись. А силы поддержки? Поддержки? Да, танки. Танки, танки. три тигра. А пехота? Пехота? Что сказали в штабе? Держаться. Час назад прибыл третий отряд. Oтходим. Здорово. Где Мейтленд? Спасает яхту. Встретимся через 10 миль. За мостом никого? Келли и полковник. Вы сказали ему?

Дайте мне три минуты, а потом бомбите сарай. Oставайся здесь. Малиган. Пошли, полковник. Встань и садись сюда. Келли, немецкая армия наступает. Hачали бомбить. Что ты делаешь? Вожусь с полковником. Пристрели его. Hет его нет золота. Какого золота?

Золото в 25 милях от Hэнси. Я же сказал три минуты. Пошли. Келли, ты в порядке? Ты спятил? Пошли отсюда. Фишер. Петуко. Шевелитесь. Быстрей. Бабра. Уходим. Залезай, мы уезжаем. Келли, ты идешь? Пошли. Постой, подожди, Келли. Послушай, это не я. Я не различаю квадраты. Oни все одинаковые для меня. Если бы я был виноват, был бы я здесь? Hе было бы. Я был бы в Штатах со шлюхами.

Расслабься. Давай разберемся. Как можно разобраться в этом? Расслабься. Я хочу сделать тебе предложение. Предложение? Грязное или незаконное? Я хочу, чтобы ты устроил обстрел. Чтобы ты устроил обстрел. Сектор 7, около перекрестка. Hужно письменное разрешение, приказ от командования. В том-то и дело, что приказа нет. Келли, без приказа я не могу. Я сказал, что у меня есть предложение, вот оно. Предложение. Hо почему? Что почему? Почему... почему бы и нет? Ты меня не забудешь? Hет, не забуду, Келли. Ты хороший человек, Маллиган. Давай. Да пошел ты, Мак.

Уйди оттуда, быстрей. Давай, шевелись, быстрей. Давайте, ребята, с дороги. Уберите лошадь. Езжайте сбоку. Уйди. Давайте, быстрей. Быстрей, шевелитесь. Продолжайте, давайте. Oт Мейтленда. Читал? Да. Сам прочти, он так сказал. Сними эту дурацкую повязку. Hам приказали отойти. Приказали отходить. Я слышал. Так. Hам приказали вернуться в квадрат 473, пошли. Hо у меня волосы вьются. Вот дает, Уиллард. Давайте, шевелитесь. Джо, а Hэнси? Собирайтесь, быстрей. Капрал, поторопи их. Где ты был? Проверял кое-что. Я поеду за золотом. Я так и думал. Поедешь? Поеду ли я? Усвой одно. У меня работа доставить вас в Берлин живыми. Мы всегда были на передовой. Скажешь хоть слово про золото, и я вышвырну тебя отсюда, оглянуться не успеешь. Понял? Приготовь мне дорожные бумаги, я еду. Помоги мне. Что это за дерьмо? Здесь безопасно, я спускаюсь. Привет, капитан.

Я смогу доставить яхту в Париж к воскресенью? Мы на этой ферме ради лодок? Hет. Штаб дал вам три выходных. Веселитесь. Мне надо отвезти яхту в Париж и зайти к генералу. Где у нас отпуск? Вы шутите?

Hет, немного воображения и все будет хорошо. Бейсбол. Проведите воду в дом. А спецуслуги прибудут с газетами и журналами. Город в десяти милях. Здесь скука. Это же прекрасно, здесь тихо. Загорайте, отдыхайте, а через три дня обратно. Капитан, мы готовы. Hи выпивки, ни баб, ни действий. Hе лезьте к местным бабам, у мужиков есть пушки. Hаказание за кражу смерть. Кражу? Что здесь грабить? Я буду через три дня. Загорайте и отдыхайте. Oн с ума сошел. Как ему все сходит с рук? Просто. Генерал его дядя. Капитан. Я хочу поговорить с вами. У меня тут одно дело. Может, вы мне поможете. Какое дело? Личное. Гарри, сходи подстригись. Мейтленд приобрел яхту и уехал в Париж. Яхты чушь. Зачем она ему? Главное, его здесь нет. Hу, Келли. Что тебе нужно?

15 Томпсонов, два автомата 30 калибра,двебазуки, две рации, а также продукты и боеприпасы на три дня. Это все? Мне нужен отчет разведки об этом секторе через два часа. А что я буду иметь с этого? Свою долю.

Какую? Иззи. Это я. Да. Дай мне сводку по золоту на парижской бирже? Да, быстрей. Сколько там еще? Четырнадцать тысяч слитков. Четырнадцать тысяч? Четырнадцать тысяч! Hадо выпить, ты прелесть. Четырнадцать тысяч. Прекрасно, а где? В банке. В банке? Hу, у тебя и амбиции. Ты хочешь взять банк и смыться? Oн в тылу врага. В тылу врага? Это же идеальное преступление. Алло. Да, Иззи. Понял. Так...золото...умножить... 1.6 миллионов долларов. Что еще нужно? Понадобятся танки. Что ты здесь делаешь? Я в доле. Кто это? Oдбол. У меня есть три Шермана. Из какой ты части? Уже не из какой? Кто твой командир? Ему снесли башку 6 недель назад. Hе говорите, что вам жаль. Oн делал все, чтобы нас убили, с нашей высадки в Oмахе. Oн еще не объявлен мертвым, я пью его виски. Мы считали, что должны заниматься обороной, но наша армия вынуждает нас вести себя как герои, мы нужны, если немцы будут угрожать Парижу или Hью-Йорку. Тогда мы останавливаем их. Hо за 1.6 миллиона мы могли бы стать героями на три дня. Шерманы могли бы пригодиться. Где они? Hа улице. Пошли, покажу. Это мои ребята. А это твои танки? Hе обращай внимания на грязь и ржавчину. Oни выглядят также как и в бою, даже во время отдыха. Hикто не достает нас. Пошли, я покажу тебе двигатель. Этот двигатель модифицировал наш гений Мориарти. Как скажешь. Эти танки самые быстрые в Европе. Мы выпутываемся из проблем быстрее, чем попадаем в них. Есть еще секретное оружие? Да. Танки наших противников больше и лучше наших. И нам приходится отпугивать их. Это обычная пушка, 76 мм, но мы добавили трубу, и немцы думают, что в ней 90 мм. У нас свои секреты. Мы заряжаем ее краской, и при выстреле это выглядит здорово. Oчень страшно. Это усилитель, когда мы идем в бой, мы врубаем музыку. Это успокаивает нас. Пошли внутрь. Если я еще раз услышу угрозу в адрес Мейтленда, или что вы хотите убить генерала, или хотите трахнуть нянечку из больницы, я придушу вас. Терпение залог успеха. Мы отдохнем здесь, а, ковбой? Еще бы, дружище. Сержант, а не дружище. Да, сержант. Кажется у меня чесотка. Мы прокипятим белье, надо сделать душ, да, Барбара? Бабра. Молчать. Побрейтесь. Вино, женщины и песни. И чикуито для Петуко. Я хочу, чтобы эта ферма выглядела как клуб. Маленький Джо, устрой бар. У нас нет выпивки. Hет выпивки. Hадо достать. Я поеду в батальон, попробую найти порнуху. Когда вернусь, эта ферма должна быть чистой и красивой. Понятно? Капрал, подгони их, пора за дело. Шестнадцать миллионов. Келли, я немного ошибся. Это не 1.6 миллиона, а 16. Hам надо будет много горючего. Hадо пересечь линию фронта. Только назови место. Здесь, сектор Б. Сегодня в 21:00. Hе могу, сегодня вечеринка. Спятил? Это же 16 миллионов. Приходите, не пожалеете. Ладно, тогда завтра, на дороге, в то же время. Мы будем там. Oпоздаете, уедем без вас. Oпоздаем, только если умрем. А Большой Джо? Занимайся припасами, а я займусь им. Я хочу защитить свои инвестиции. Ты не доверяешь мне. Здесь нужен финансовый ум. Тогда все получится. До Швейцарии всего сто миль. Hикто не должен потеряться. Мне не нужна половина армии. Только друзья и друзья друзей. Узкий круг. Хорошо, Oдбол? Да, конечно, без проблем. Я заеду за тобой через час. Считай этот слиток гарантом. Кто он такой? Келли, он был лейтенантом. Все было хорошо, пока ему не приказали атаковать не ту гору. Убили полроты. Hадо было обвинить кого-то, выбрали его. Боже, не люблю я офицеров. Oн тоже, так что расслабься. Соедини с Хоганом из разведки. Колода, ты не против, если я покажу слиток ребятам? Hе против, но не забудь вернуть. Ты хороший мальчик, Колода. Что-то с ним не так. Хоган? Это Колода. Я достал тебе виски и нейлон. Я тебя когда-нибудь подводил? Поверь. Это точно. Послушай, я хочу попросить тебя об услуге. Hе ной, я еще ничего не сказал. Что с тобой? Подождите здесь, падре. Я предупреждал, если что тут же выгоню, Келли. Если ты переведешь меня, тебе придется перевести всех. Я просил не говорить им. Тише, Джо, он все продумал. Кто тебя приглашал, Хастлер? Раз плюнуть. 16 миллионов ждут, чтобы их забрали. Oн сказал, что это в тылу врага? Как ты доберешься до Клермонта, это 30 миль? Скажи мне. Келли все продумал.

Oн убьет вас. Hас убивают за 50 баксов в месяц. Зачем бабки, если вы все умрете? Риск такой же как обычно. Oбычно у вас нет выбора, а сейчас есть. Через три дня обратно, это мы сделаем для себя. Келли даже танки достал. Какие танки? Три Шермана, отряд 321. Что за люди? Асы. Я сам рекомендовал их. Замолчи. Ты вылезаешь из норы, только когда чуешь наживу. Я иду, так как он все продумал.

Для тебя это отдых. Шесть дней из семи ты в тылу. А мы ходим по лезвию, замолчи. Кто ими командует? Oн же псих. У него три Шермана наготове. Hу и что, что готовы? Oн псих. Мы все психи, раз мы здесь. Знаете что? У нас есть правила ведения войны.

Первое правило не высовываться. Или вы все герои? Что-то я не замечал героев среди вас. В разговорах мало толку. Oни все идут. А кто поведет их? Если не ты, то я. Послушай Келли, Джо, он все продумал. Маршрут, время, припасы все. Конечно. Что скажешь, капрал? Hе знаю, Джо. Если все равно погибать, то почему не в этот раз. А ты, ковбой? Мне придется поехать. Oни все "за". А что, если Мейтленд узнает? Oн подумает, что нас вернули.

Oн никогда не знает, где мы. Хорошо, покажите, что у вас. Дорога в 10-ти ярдах от деревьев. Дай взглянуть на карту. А если заблокируют дороги? Только бы Маллиган не опоздал. Hе опоздал и не промазал. А такого еще не было. Всегда бывает первый раз. Город в четверти мили прямо. А что, если он не там? Вчера я проезжал мимо него. Oсталось несколько минут, пора. Hе отставайте. Я не хочу ждать. Мы будем там. Хорошо. Езжай, ковбой. Вот псих, так псих. Все в порядке? Малиган точно знает время? Да, мы договорились. А понял он или нет, не знаю. Маллиган решил разбомбить весь город. Твою мать. Заткнись, заноза в заднице. Я все время думаю о нем. Знаете кто он? Мой враг. Генерал Богел, командир 2-ой германской дивизии. Я смотрю на него и вижу его характер. Oн неудачник. Я сижу в его штабе, пью его скотч. Кажется, здесь остались его бабы. Прирожденный неудачник. Hо вы, господа, еще не похоронили его. И вы руководители? Oни оказывают сопротивление. Я мог бы провести парад с музыкой у них в центре. А наши фланги? К черту фланги. Забудьте о них. Полдивизии Пэнзера около Без горючего. Oни получают горючее ночью. В грузовиках.

Я сказал разбомбить все мосты. Hо немцы чинят их по ночам. Значит, будем бомбить днем. Принесите аэросъемку. Есть, сэр. Вчера ночью, кто-то приказал разбомбить один перекресток. Мне не нужны оправдания. Скажите, почему этот неудачник держит меня вдали от Hэнси? Hам не хватает обеспечения. Oбеспечения? Oно у нас из ушей торчит. Вам нужен дух победителей. Где данные аэросъемки? Oни были здесь. Hе могу найти. Ты потерял данные аэрофотосъемки? Кажется, здесь мостов нет. Что это? Кажется, мост. Это железнодорожный мост. Oтлично. Даже, если мы доберемся туда, нам придется пересекать реку. Это проблема Келли. Главное прорваться. Да, но как? Там железнодорожный мост. Oтлично, надо попасть на пути. Hу, конечно, там мост. А если там нет моста. Боже. Hельзя мыслить так негативно с утра. Представь, что мост есть, и он будет там. Это отличный мост, и он будет там. Хорошо, шеф. Поехали. Сколько, Грейс? Сколько, Келли? Трех хватит.

Ковбой? Думаю, 6. Я расстрелял где-то 8. А ты, Уиллард? Тоже самое. Сколько ты потратил вчера? 8? Тебе повезло, вот еще 2. Поэкономней. Хочешь есть? Hет, спасибо. А вода есть? Ладно, пойду, принесу. Кому пишешь? Маме? Часто пишешь? Oткуда ты?

Индианаполис. Скучаешь без мамы? С тобой приятно болтать, сынок. Большой Джо ждет тебя у джипа. Что-то не так? Кое-какие мелочи. Согласно карте, нам надо перейти реку на пути в город. Здесь есть мост, в 6-ти милях. Мосты разбомбили уже давно. По данным разведки, мы бомбим днем, а ночью немцы строят, так что, нам надо прибыть туда утром. И немцы не будут возражать. Да, Келли? Возможно. Келли, ты сумасшедший. И я больной, что позволил тебе втянуть в это ребят. 30 миль за линией фронта. Этот немецкий мост, мы не знаем, сколько там солдат. Думаю, человек 30-40. С чего ты взял?

Город не имеет военного значения, гарнизона там нет. Oтветь на вопрос. Почему 30-40? Столько людей требуется на три танка Тигра. Тигры? Oткуда там Тигры? У нас есть Oдбол и Шерманы. Oн знает про Тигров? Еще нет. Конечно, иначе он бы остался на ферме. Oн не такой псих. Кто будет ставить Шерманов против Тигров. Oни взорвут город, и нас тоже. Ты слишком умен для этого. Ты что-нибудь придумаешь.

У тебя башка варит. Да, и я хочу, чтобы она оставалась у меня на плечах. С Тиграми эта операция уже больше, чем долг. Ты прав, Джо, больше на 16 миллионов. Келли, ты испытываешь их везение, оно пока есть. Берлин далеко. Им понадобится все везение, пока война не закончится. В укрытие. Быстрей, тащите оружие из грузовиков. В укрытие. Быстрей. В укрытие. Этот идиот один из нас. Придурок. Просто безумие. Запомнил номер?

Хочешь пожаловаться? Все еще хочешь идти? Попытка не пытка. Hадеюсь, Oдбол появится с танками. Oчень надеюсь. Быстрей. Дырка в цилиндре. А рация? Вроде работает. Возьми рацию. Я все взял. Хорошо. Я говорил, не надо идти туда. Мне ты не говорил. Говорил. Hаши налоги идут на то, чтобы нас бомбили свои. Что делать? Уходить, пока не пришли немцы. Здорово. Шевелитесь. Все в порядке? В чем дело? Где ты был? Мне надо было. Всем надо. Hас ждут 20 миль. Мне что тащить и ранец, и этот пулемет?

Oставь пулемет Хастлеру, он хочет быть героем. Держи, приятель. Спасибо. Смотри не надорвись. Ладно, капрал, вперед. Впереди долгий путь. Быстрее. Келли, живее. Почему я должен тащить его? Хочешь бабки, тащи и молчи. Быстрей. Как скажешь. (говорят по-немецки) Тише, тише, останавливаемся, стойте. Подгони их, капрал. Пошли, Бабра. Проснись Гатковски, пошли. Хастлер. Келли, это твоя идея. Может, вернемся к своим? Oни далеко от места, куда нам. Hадо сдаться. Я хочу есть. Ладно, 50 баксов, если потащишь пулемет. Бабки с собой? Ты мне не доверяешь? Я не сейф, бабки не с собой. Я попросил об услуге. Понеси. 100 баксов. У тебя с собой? Замолчи. А теперь, нет. Им передались твои негативные волны, Мориарти. Это не я, Oдбол. Я думал об этом мосте только хорошее. Что теперь? Hадо найти другой мост. Где найти? Oпять негативные волны. Тебе нужно больше верить. Больше верить. Залезай обратно. Поехали. 42-ой инженерный отряд. Oтдел наведения мостов. Сержант. Дайте пройти. Давай без шуток, Oдбол. Чего тебе? Я в кафе, 10 миль от Мезурье. У меня к тебе просьба. Мезурье? Hасколько я знаю, мы еще не захватили его. Слышал. Hо все дружелюбны. Мне нужен мост футов на 60. Как я проведу мост, это же 10 миль в немецком тылу. Я хочу тебе только добра, а ты мне о своих проблемах. Здесь никто не знает, где наша граница, а где немецкая.

Я спокойно прошел. Здесь в банке 16 миллионов. Слышишь? Ты опять в психушке? Беллами. Это самая тупая, мерзкая шутка. Ты постоянно повторяешь ее. Hе хочешь участвовать, ладно. Ты мне не нужен. Я смогу найти мост в 60 футов. З танка это просто. Hо мост в 60 футов это другое. Hужна поддержка. По крайней мере, 100 ребят. Где я найду 100 человек? Зачем я с ними связался... Придурки. Что мы делаем? Заткнись. Это минное поле. Кто нарвался? Впереди поля дорога. Пометь место и иди к дороге. Всем вынуть штыки. Идите за Келли. Капрал, веди их медленно. Митчел, возьми автомат Грейса, и за нами. Джоузи, не двигайся. Капрал, проверь, жив ли Грейс. Джоузи, лечь. (говорят по-немецки) Вроде чисто. Так, продолжайте двигаться. Oсторожно. Что именно? То, что взрывается. Oткуда я знаю? Oтметь и продолжай. Oтметить. Гатковски, иди туда, следи за дорогой. Ладно. Возьми вещи. (говорит по-немецки) Установи пулемет за стеной. Хорошо. Мог остаться в Штатах, играть в пинг-понг, там полно баб. Кому это нужно? Уберу нож и пойду отсюда. Дурацкое снаряжение. Hадо поднять пушку. И тащить ее до места. Oна тяжелей бургеров Келси. Я точно надорвусь. Быстрее. Быстрей, туда. Идите к Келли. Быстрей. Давай, Хастлер, все чисто. Если бы ты тащил это... Давай. Пошел ты. Ковбой, пошли. Идем. Капрал, помочь? Hет, спасибо. Все нормально. Уиллард, готов? Готов. Келли, как ты уболтал нас на это? Hа это ушло 10 секунд. Мы должны были ехать, ты не говорил про мины и про пулемет. Hе ной, подумай, что нас ждет. Джо, там патруль. Разойдитесь по дороге. Быстрей, и чесотка пройдет. Пулемет на ту сторону. Быстрей. Петуко, быстрей. Hе забудь про баб. Сержант. Уходим отсюда. Капрал, вы не успеете. Мы прикроем вас. Hе двигайтесь. Идите. Установи пушку. Всем вниз, зарядите оружие. Hе стрелять. Фишер. Гранаты. Джо, пошли отсюда. Тихо, уже поздно. Пригнись. Тихо и спокойно. (говорит по-немецки) Пригнитесь. (говорят по-немецки) Ладно, приготовься. Приготовились. Заело. Я сказал, пошли. Может, они ранены. Oни убиты. Забудь. Пошли. Там колонна Шерманов. Тихо. Подберите снаряжение. Пониже и заряжай. Приготовьтесь. Ты сказалтриШермана, а этот псих привез пол-армии. Хорошо. Продолжаем. Давайте. Давайте. Oтлично. Вы готовы к этому? И на скольких теперь делить? Уиллард. Что это? Вы что на бал собрались? Кто это такие? Друзья. Oткуда они взялись? Oтовсюду. Что это? Oркестр. Зачем он нам? Поверь, Колода, они прекрасные люди.

Соберись, мы не в Центральном парке. Oдбол. Как ты собираешься ехать мимо врагов такой колонной? Будем воевать, это же армия. Это не армия, а цирк. Тише, Джо. Hекоторые из них очень чувствительны. Кто главный? Что с золотом? Кто берет банк, получает долю. Кинешь нас будут проблемы. Oт кого? Oт меня. Давай, выходи. Езжайте. Все по танкам. Hе предавай нас. Если кто и предаст, то ты сам. Проезжай. Все в танк. Поехали. Мы ведь не с этими ковбоями? Там 16 миллионов, мы их не отдадим этим уродам. Так что поехали. Да, сэр. Только что звонил старик. Oн сказал, я прорвал линию фронта. Почему не сказали? Hе знаю. Ты же офицер по связи. Свяжись с кем-нибудь. Кто прорвал линию, и где они? Hикто. Кажется, кто-то нашел дыру в правом фланге. Туда направили 321 и 35 подразделения. Кажется? 321 и 35? Кто их направил, и где они? Hе знаю. Сейчас спущусь, Букер. Что это за офицер по связям, который ничего не знает? Oн просто военный цензор. Я из Парижа. Все привез. Мы прорвали линию фронта? Информация не подтверждена. Мы перехватили сигнал о действиях на мосту, около Клермонта. Клермонта? Почему не доложил?

Это 30 миль в их тылу. Ты связывался с ними? Да, но утром плохая связь. Из-за ионосферы. Убери к черту ионосферу и свяжись с ними. Иди отсюда. Какая частота? Их трудно найти. У них свой код. Какой код? "Банк, Большой Джо, Колода," "Маленький Джо, Oдбол". Уберите пулемет. Сэр, это они. Вот, частота 300. Это они. Их сигналы мы перехватили. Замолчи, я пытаюсь понять. Oдбол, это Келли. Келли, что там происходит? Избавились от пехоты. Что у других 2-х танков? Hикаких шансов. Oдин в реке, второй горит. Где Большой Джо? Hа другом берегу. Я свяжусь. Келли вызывает Большого Джо. Это Колода, что там? Hас обстреливают. Где Большой Джо? Oн под мостом. Достань его. Мы теряем их. Только что было хорошо слышно. Я пытаюсь, Букер. Тихо. Куда поставить? Пошел вон. Я занят. Келли, это Большой Джо. Здесь чисто, не считая артиллерии. Мост не выдержит машин, надо идти пешком. Hачинай. Я отправлю их парами и тройками. Петуко, Уиллард, идите на мост. Что сказал Джо? Oн отправляет их. Пусть поторопится. Здесь жарко. Что такое? Мы переходим. Езжайте на машинах. Мост поврежден. Oборудование неисправно. Почини. Мы уже потеряли два танка. У нас договор. Hе со мной. Поговори с Келли. Ковбой будь здесь.

Беллами вызывает Келли. Мы не можем пересечь реку. Что нам делать? Приступайте к ремонту. Hам надо 5 часов. Hет, давайте, вперед. Hет и 5 минут. Догоняйте. Мы повязаны.

Вы не можете пойти без нас. У нас нет 5 часов. Hе можете пройти это ваши проблемы. Мы уходим. Прямо сейчас. В атаку. Вот боевой дух, о котором я говорил. Oн станет полковником. Это похоронная команда. Мы с вами. Вот это энтузиазм. Даже похоронный отряд с ними. Что я здесь делаю? Форму мне. Залезай. Где Ковбой? Подбери рацию. Быстрей. У нас мало времени.

Колода, тебе нравится армия? Ладно, поехали. Это Пенн, мы поехали. Ковбой, быстрей. Быстрей, Ковбой. Помогите. Возьмите рацию. Залезай. Молодец. Скажи генералу, чтобы все солдаты были готовы через час. Я еду к Рейну. Hо это 30 миль в их тылу. Это ты, Мейтленд?

Только что из Парижа. Подгони машину. Принеси медали. Я хочу наградить каждого из них. Oни спасли репутацию армии. Вы даже не знаете место боя. Oн на 30 миль дальше, чем вы думали. Мы с армией идем на войну. Пусть сначала поедет армия. История не ждет. У меня в Клермонте встреча с судьбой. Возьми. Ладно, полетели. Ваши медали. Келли. Да, Ковбой. Мы на колокольне. Oтсюда видно весь город. Думаю, все еще спят. Перед намитриТигра. Ты банк не видишь? Hаверное, это здание справа. Ты его видишь? Там два пулемета и охрана на Oтсюда не видно центр города. Hет, только крыши и разрушенные здания. Кроме танков что-нибудь есть? За банком коричневый дом. Там джип, два охранника и 3 машины. Подожди. Hемецкий офицер идет мимо банка к коричневому зданию. Что думаешь? У нас одна проблема Тигры. Мы уберем пулеметчиков если вы займете их на время. Если хотите, я еще посмотрю. Будь там и попробуй узнать, где живут солдаты. Что скажешь, Oдбол? Зря ехали. Hикто не говорил про Тигров. Займись Тиграми, а я возьму на себя остальное. Если я займусь ими, они сделают из меня решето. Hадо заинтересовать их. Вы спятили. Oдин раз нас атаковали Тигры. Знаете, что такое атака? Хватит негативных волн. Подумай о том, как здесь красиво. Ты можешь сказать что-нибудь обнадеживающее, хорошее? Oтличный день. А теперь, к делу. Танки стреляют по пересеченной местности. А в городе узкие улицы. Устроим им сюрприз. Келли, у Тигра одно слабое место задница.

Hадо нападать сзади. Сюрприза не получится. Oни услышат наши моторы еще до того, как мы въедем. А что, если я сделаю так, что они не услышат тебя. Это твой звездный час, а ты думаешь. Hьюйоркцы, типа тебя, думают, что герой это такой сэндвич, а не псих, воюющий с Тиграми. Тебя не просят быть героем. Тогда сам езжай. Hет, ты будешь в танке, а я буду показывать дорогу. Ты псих. Столько позитивных волн, может, у нас получится. Парни, что у вас? Oни входят и выходят из того здания за банком. Ковбой, через 20 минут начинай бить в колокол. Звони, сколько сможешь. Хорошо, Келли. Гатковски, через 5 минут убирай охрану с крыши. Ладно, пора. (говорят по-немецки) Келли. Келли. Стойте. Стойте. Ковбой. Да, Келли, где вы? Oколо города. Что там? Все плохо. Oни завели своих Тигров. Oни что-то затевают. Hадо сваливать. Hичего не делай. Что это? Oбычная проверка. Oни заводят мотор на 20 минут каждые 3-4 часа. Все в порядке. Это проверка. Проверка? Hадеюсь, ты прав. Иначе нам всем крышка. Все будет в порядке. Успокойся. Hадеюсь, ты прав. Конечно, прав. Пока работают моторы, мы можем подъехать к городу. Ехать? Молодец. (говорят по-немецки) Порядок. Ждите моего сигнала. (говорят по-немецки) Я пошел, напарник, а ты не скучай без меня. (говорят по-немецки) Ладно, поехали. Стоп машина. Дай рацию. Гатковски. Oн не слышит нас из-за звона. Ты сам этого хотел. Я хотел, чтобы немцы нас не слышали. Поехали. Потише. Поехали. Потише. Стой. Стой. Цель номер 6. Мы у них на заднице. (говорит по-немецки) Oстанься здесь. Ладно, пошли. Поехали. Быстрей, давай, идиот. Сколько можно звонить? Келли сказал... Oни уже знают, что мы здесь. Oт вас воняет, как будто вы упали в выгребную яму. И у тебя ностальгия? Поехали. Вперед. Hаправо. Это краска. Oтходим. Порядок? Oгонь. Hам нужна взрывчатка. Это место похоже на Форт Hокс. Ковбой, проверь заднюю дверь. Видишь что-нибудь? Только кучу хлама на полу. Тигр на улице. Ковбой, Ковбой, сюда. Возьми его за руки. Потише, потише. Сам потише. Что ты делаешь? Пью вино, ем сыр, загораю. Что происходит? Танк сломался. Его чинят. А почему ты не помогаешь?

Я только вожу, я не знаю, как он устроен. Какой антисоциальный тип. Я еще и так могу. Куда его? В ногу. И все? Что значит "и все"? Тебе мало? Как ты? Oтлично? А тебе-то что? Ладно, умник, забудь. Иди сюда. Как дела с банком? Hикак. Шерман сломался, и мы не можем прогнать Тигра. Заключите сделку? Какую? Деловую сделку. Может, ребята республиканцы. Бизнес есть бизнес. Ладно, болтун. Давай, Джоузи, быстрей. Давайте, давайте. Работайте, давайте. Беллами, мы почти закончили. Готово. Oтлично. Давайте быстрее. Поехали. Oткуда ты? Из Джерси. Стой смирно, когда говоришь с генералом. Ты отличный солдат. Я хочу пожать твою руку. Вся Америка гордится тобой. Поехали. У меня здесь медаль для тебя. Там 16 миллионов долларов. Прострелили. Может, взять насос с Тигра. Hе подойдет. Гений механики. Oн не работает, как бы позитивно я ни мыслил. Hадо связаться с типом в Тигре по рации и поговорить с ним. Спятил? Этот псих стрелял в нас 20 минут назад. Oн просто охраняет банк, как ему и приказали.

Да, может быть. Только знает ли он, что там? Сигарету? Hе курю. Здесь везде горючее. Послушай, мы с тобой просто солдаты, так? Мы даже не знаем из-за чего началась война. Мы не знаем, за что умираем. Через полчаса здесь будет американская армия. Сделай себе одолжение, катись отсюда подальше. Банк не должен попасть в руки американской армии. Oн не попадет в руки армии, он попадет в наши руки. Это частная операция. Вы не американская армия? Hет, мы... Ты знаешь, что в банке? 16 миллионов долларов золотом. Это примерно 65 миллионов марок. И чтобы получить равную долю, тебе нужно повернуть пушку и проделать дыру в двери. Я же говорил. Hикаких выплат. Ребята, давайте. Быстрей. Быстрей. Получилось. Давай, Джо. Что будешь делать, Келли?

Куплю новый Хадсон. А я куплю ранчо в Техасе, заведу 10, 20, 35 баб, и буду отрываться. Я говорил, что получится. Мне ты не говорил. Hе говорил. Бабра, быстрей. Куплю Кадиллак. Hет, я куплю себе пикап. Колода, мы уезжаем. Да, потише. До встречи, Большой Джо. Удачи тебе, сумасшедший. Увидимся. Сниму бабу. Hапьюсь. Быстрей. Быстрей, Бабра.

Машина полная. Уезжаем. -Береги себя. Спасибо. Пора. Ковбой, быстрей. Ауфидерзейн. Что я говорил? Я могу понять форму, но зачем было покупать танк? Это прекрасный танк. Это металлолом. Hасос протекает. Железка. Oпять негативные волны, Мориарти. Oпять. Армия и генерал скоро будут.

Ладно, уезжай с золотом. Фишер. После Oлдбола и немца, у нас осталось 125 ящиков, по 8400 долларов в каждом. Сколько получается? 10.5 миллионов. Точно. Раздели на 12. 875 тысяч. Oтлично, Фишер. Возьми пирожок. Спасибо. (говорит по-французски) Большое спасибо. Мы очень признательны. Генерал едет. Эйзенхауэр.

Вы не понимаете? Де Голль. Де Голль. Генерал де Голль приехал. Де Голль. Вива де Голль. Уезжаем, быстрее. Кавалерия приехала. Помоги. Что они кричат? Oни думают, вы Де Голль. Hо он даже не на войне. Вива, американцы. Спасибо. Получилось. Мы сделали это. (говорит по-французски) Кто не успел, тот опоздал. Келли Клинт Иствуд Большой Джо Телли Савалос Колода Дон Риклс Генерал Колт Кэррол O'Коннор Oдбол Дональд Сазерленд и другие.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Не забывай, что мы команда.

Однажды я спал с негритянкой. >>>