Христианство в Армении

Руки тебе пришьют, а пока не пришьют, положим на лед.

огромную радугу над рекой. В тот раз мама сказала мне. "Радуга это врата небес. Умирая, люди через эти врата входят на небеса". Мой отец погиб, когда я была ещё ребёнком. После чего мама уехала за границу. Мне бы хотелось, чтобы она снова вышла замуж, но мама не захотела. Меня зовут Чжи Хэ. У меня I группа крови. С семи лет я занимаюсь тхэквондо. Вы в порядке? В этой коробке хранятся дневники и письма моих родителей. Мама всегда плакала, перечитывая их. Старые письма и аромат прошлого. В этих письмах первая любовь моей мамы. Чжи Хэ? Это я, Су Гён. Почему ты звонишь так рано? Не хочешь сходить в музей искусств со мной и Сан Мином? Эй, ты хочешь, чтобы я за вами хвостиком ходила? Нет, балда! Сан Мин попросил, чтобы ты пришла. Так и есть. Я узнала о Сан Мине благодаря Су Гён. Однажды она попросила меня написать электронное письмо Сан Мину. В течение двух месяцев я писала ему письма от имени Су Гён. Сегодня я видела, как ты читал книгу, сидя на лавочке. Это было похоже на картинку с почтовой открытки. По-детски как-то. Переписать? Нет, мне нравится. Мне нравится, что так по-детски. Если ты всё ещё желаешь выйти замуж, своё проклятие я дам тебе в приданое. Сан Мин, я писала тебе письма, не пропуская ни дня. Позже Су Гён поступила на работу в театр, чтобы быть ближе к нему. Прощай же! Если ты всё ещё желаешь выйти замуж, то возьми в мужья идиота. Эта ночь, обагрённая кровью, не даёт мне уснуть.

Унылый лунный свет нежданно соткал твою тень у моего окна. Нет, нет, так не пойдёт! Унылый лунный свет нежданно соткал твою тень у моего окна. Джордан очень тронут тем, что Эмили пришла увидеться с ним. Вас переполняет одновременно и радость, и боль разбитого сердца. Играйте с большим чувством! Когда я вижу его, моё сердце замирает. Но он ни разу даже не взглянул на меня. Я наложу на него чары. Обернись! Обернись! Обернись! Эй! Во время нашей первой встречи ты похитила моё сердце. Но теперь, когда ты пришла ко мне, я чувствую, что мы всегда будем вместе. Неплохо. Моё сердце навеки принадлежит тебе. Не нужно делать лишних жестов. Разве Сан Мин не восхитителен? Мне нравятся парни, увлечённые своей работой. Видела его? "Нет, нет, так не пойдёт!" Унылый лунный свет нежданно соткал твою тень у моего окна. Говорите обо мне? Нет, оппа. [Оппа ласковое обращение девушек к близким молодым людям] Ты помнишь Чжи Хэ? Она была со мной, когда я впервые пришла сюда. Точно, давно это было. Да. Здравствуй. Многим девушкам он нравится. Не только Су Гён. Даже женщина, работающая в университетской столовой, без ума от него. Сон Чжу Хи. Юн Тхэ Су. О Чжун Ха? "Когда я открыл окно этим утром, чувственный ветер принёс мне весть, что близится осень. Вместе с этим ветром я шлю тебе своё письмо." Чувственный ветер? Как банально. Похоже, я смотрю на них как на классику. О Чжун Ха! Тхэ Су, с которым я ни разу до того словом не перемолвился, неожиданно обратился ко мне с просьбой. Пожалуйста, напиши для меня письмо. До него дошли слухи, что я пишу для других. Тхэ Су парень, вымахавший за зимние каникулы не менее чем на 36 сантиметров. Моей невесте. Невесте? Она дочь друга моего отца. Они сами организовали нашу помолвку. Повезло же тебе. Не нужно приглашать девушку на свидания. Меня тошнит от этого. Я рождён не для свиданий с девушками. Если она пишет мне письмо, отец обязательно должен его прочесть. Ему нужно знать всё. Он ведёт себя как агент разведки. Симпатичная, да? Но раз она дочь конгрессмена, то наверняка особа недалёкая. Давай! Давай! Ты дал им выскользнуть у себя между ног. Столичные мальчики такие медлительные. Сувон не столица, Сеул столица. Что Сувон?! У нас даже ратуша есть! Давай лови, а я буду загонять. Смотри в оба, тормоз! Да ты чего?

А! Она внучка старика Сона. Говорят, она живёт в Сувоне. Погоди-ка, ты же из Сувона? Нам о ней даже мечтать не стоит.

Сын старика Сона конгрессмен. То есть она дочь конгрессмена? А ты думал, она конгрессменов сын, тормоз? Она. Она помахала рукой! Помашем в ответ! Эй, машем! Здравствуй! Привет! Я нашёл! Дай взглянуть! Дай-ка, дай-ка! Ну и вонь! А вот и он! Какой здоровенный! Наверняка объелся коровьим навозом. Это же жук! Я их раньше никогда не видела. Хочешь взглянуть? Хочешь пари? Это же коровий навоз, гадость какая! Ты видел дом за рекой, где обитают призраки? Можешь отвезти меня туда? Ты же умеешь грести? Тогда встретимся у переправы завтра в полдень, ладно? Что ты ей сказал? Она что-то говорила. Столичные мальчики точно иные! Эй, научи меня грести! Научишь меня, ладно? Дедушка много мне рассказывал о нём, но запретил туда ходить. Он очень строго за мной следит. Мне очень хотелось туда сходить, но некому было меня отвезти. Если бы я попросила местных, они тут же обо всём рассказали бы деду. Но лодка не движется. Честно говоря, я впервые пробую грести. Меня зовут О Чжун Ха. Ой, я забыла представиться. Я Сон Чжу Хи. Ты из Сувона? Я тоже живу в Сувоне. Я приехал к дяде на каникулы. Какое совпадение! Или, может быть, судьба? Нет, ничего. Здесь живут. настоящие призраки? Ты когда-нибудь. видел призрака? Конечно! Каждый день! В зеркале. На самом деле. Я призрак! Перестань! Ты цела? Похоже, я растянула связки. Залезай. Давай залезай скорее ко мне на спину. Ливень скоро закончится. Оботрись этим. Когда дождь стихнет, мы пойдём вдоль реки. И дойдём до переправы. Хотя это и далековато. Я тяжёлая? Нет. Нисколечко. Но я много вешу. И люблю хорошо поесть. Не переживай! Я могу нести тебя на своей спине хоть на край света! Вовсе не вру. Нет, врёшь. Открой ладони. Подержи пока светлячка. Ты подарил мне светлячка и нёс меня на спине. Но это всё, чем я могу тебе отплатить. Теперь отдай мне светлячка. Спасибо тебе. Ей нездоровилось несколько дней, и её увезли в большую больницу в Сеуле. После смерти матери она серьёзно заболела. Но когда она вернулась из деревни, говорят, она выглядела здоровее и счастливее. Дай-ка взглянуть. Сердце разрывалось от боли, когда я писал письма от имени Тхэ Су. Из-за неё. Мне столько хотелось самому ей сказать. Здорово! Хочешь, в качестве благодарности я покажу тебе один свой трюк? Погоди-ка! Ты должен открыть рот. Если рот закрыт, можно подумать, что это подделка. Внимание! Узнал песню? "Лунный свет в Силле"? Эй, лоботрясы! Вы уже закончили уборку? Отлыниваете, паршивцы? Драйте до блеска! Я приду проверю! И что это за запах? Кто-то притащил сюда дерьмо? Чжун Ха! О Чжун Ха! О Чжун Ха! Чжун Ха! О Чжун Ха! Ты что, спятил? Зачем кричишь на всю библиотеку? Взгляни-ка. Это приглашение! Здесь что, всех зовут О Чжун Ха? Любопытные не в меру! Поблагодарим! А теперь поприветствуем студентку второго курса Сон Чжу Хи. Она исполнит на фортепьяно Восьмую сонату Бетховена. Поприветствуем её аплодисментами! Чжу Хи, ты наверняка проголодалась. Готов поспорить, ты умираешь от голода. Спасибо! Поздравляю! Твоя лодыжка в порядке? А твоя простуда прошла? Я очень беспокоился за тебя. И мне очень понравилось твоё выступление. Мне нужно больше упражняться. Меня все ждут. Я украдкой вышла. Я до сих пор храню светлячка. Он тоже в добром здравии, как и я. Прости, что опоздала. Какие люди! Чжи Хэ! Сан Мин, я выиграла. Мы поспорили. Я утверждала, что ты придёшь, а Сан Мин, что нет. Ты теперь должен угостить меня ужином. Что такое? Мне пора идти. Почему ты так рано уходишь? Сан Мин угостит нас ужином. Третий лишний. Скверная девчонка! Ты слишком умна! Сан Мин! Чжи Хэ уже уходит. А как же ужин с нами? Мы сможем обсудить спектакль. Оппа, Чжи Хэ невозможно переубедить. Так ведь, Чжи Хэ? Вот видишь? Жаль. Было бы здорово, если бы ты осталась. Ты когда-нибудь видела, чтобы Сан Мин так кого-то уговаривал?! Он делает это потому, что ты моя подруга. Это простая вежливость, так что можешь идти. Всё в порядке. Подожди! Сегодня я купил подарки. Я для тебя взял один, чтобы тебе не было одиноко. Готова поспорить, сегодня ночью ты не уснёшь! Это так не похоже на Сан Мина! Это потому, что ты моя лучшая подруга. Если бы не я, ты бы никогда его не получила. Выбери один. Чжи Хэ. Мне твой подарок больше нравится. Давай поменяемся, ладно? "Солнечный свет, разливающийся над морской гладью, дарит мне мысли о тебе." "Тусклый лунный свет навевает мне мысли о тебе." Правда? Там так и написано? Сан Мин наверняка без ума от меня! Завтра отдай мне её, хорошо? У меня больше нет причин встречаться с ним. Он хочет быть рядом с Су Гён. "Солнечный свет, разливающийся над морской гладью, дарит мне мысли о тебе." "Тусклый лунный свет навевает мне мысли о тебе." Подожди немного. До обеда сдайте свой кал в пакете. Так точно! Кто не поторопится, будет драить сортиры! Давайте вместе! Раз! Два! Раз! Два! Раз! Два!

Чжун Ха! Я буду бежать с закрытыми глазами, а ты меня веди, ладно? Я правда их закрою. Чжун Ха!

Хочешь сходить со мной на уроки народных танцев? Народных? Я там встречусь с Чжу Хи. Это идея наших отцов. Они хотят, чтобы мы с пользой проводили время на свиданиях. Там будет тьма девчонок, так что ты и себе подберёшь. Хочешь пойти? Не знаю. Чжу Хи, это мой друг О Чжун Ха. Я тебе о ней рассказывал. Меня зовут О Чжун Ха. Приятно познакомиться. Здравствуй. Так вы друзья? Вы знакомы? Он мой лучший друг. Это моя подруга На Хи. Здравствуйте! Меня зовут На На Хи. Я Юн Тхэ Су. А я О Чжун Ха. Все по местам! Давайте! Рассаживайтесь! Сегодня я дам вам урок народных танцев. Увлекательно, да? Народные танцы это. Я скучала по тебе. Я не знала, что ты друг Тхэ Су. Я хочу быть диктором. Поэтому вырабатываю свою дикцию. А ты так можешь? Карл у Клары украл кораллы, Клара у Карла украла кларнет. У меня получилось? Я могу и быстрее! Карл у Клары украл кораллы, Клара у Карла украла кларнет. Хочешь, я произнесу ещё быстрее? Карл у Клары украл кораллы, Клара у Карла украла кларнет. Попробуй сам! Клар у Клары уклал коларры. Тебе ещё много упражняться! Повторяй внимательнее за мной. Карл у Клары украл кораллы, Клара у Карла украла кларнет. Здесь нам пора разделиться. Я провожу Чжу Хи домой, так что ты можешь позаботиться о На Хи. Ладно? Увидимся! Было весело! Спокойной ночи! Пока, Чжу Хи! Доброй ночи! Что ты делаешь? Идём же!

Чжун Ха! Тогда попробуем что-нибудь попроще. Попробуй повторить. Шла Саша по шоссе и сосала сушки. Ведь это просто, да? Повтори! Я сказала, попробуй. Что попробовать? Шла Саша по шоссе и сосала сушки. Попробуй повторить! Я не могу. Не проси меня об этом. Не можешь? Шла Саша по шоссе и сосала сушки. Это же так просто! Шла Саша по шоссе и сосала сушки. Доброй ночи. До свидания! Давай открытку! Я должна была понять, что там будет открытка для меня! О. Привет! Куда ты направляешься? В библиотеку. Так далеко? Вовсе не далеко! Я не промокну, если буду прятаться под каждым зданием. Тогда я отведу тебя туда. Под моим особым зонтом. Думай об этом здании как об укрытии и беги! Раз, два, три! Здравствуйте! Спасибо тебе большое! Но ты весь промок! Я бы всё равно промок. Мне пора идти. Спасибо ещё раз! Ладно. До встречи! Вот уж не думала, что мы снова встретимся. Но почему библиотека оказалась так близко? Она до сих пор не ответила на моё письмо. Чжу Хи? Почему? Не знаю.

Я не создан для свиданий с девушками. Но, похоже, она мне очень нравится. Здравствуй! Что ты здесь делаешь? Я ждал тебя. Вот. Возьми этот букет! Чжу Хи, ты мне нравишься! Черкни мне пару строк. Странно. Это из-за моего роста? Почему я теряю сознание? Я не могу отдышаться. Это из-за Тхэ Су, да? Как же мне быть? Посоветуй мне. Тхэ Су конченная сволочь. Нет, Тхэ Су добрый. Он сволочь именно потому, что такой добрый. Тхэ Су ждёт твоего письма. Неужели у нас нет надежды?

Мы ничего не можем сделать, чтобы быть вместе? Не говори так. Выход всегда есть. Нет. Мы ничего не можем сделать. Мы только причиним друг другу боль. Всё получится. Я больше никогда не увижу ни тебя, ни Тхэ Су. Я серьёзно. Я больше не буду с вами видеться. Эй, богатей! Иди сюда! Парень с шофёром! А поклониться учителю? Так ты не хочешь кланяться, да? Коли у тебя есть личный шофёр, то можно не кланяться учителю, да? Твой школьный значок вверх тормашками, и форма не застёгнута. Отлично! Сегодня я тебе преподам урок, каких не бывало! Я буду бить вас всех, начиная с левого края. Первый получит один удар, второй два. Начиная с третьего отсчитывайте свою очередь! Усвоили? Так точно! Сопляки, я вас не слышу! Так точно!

Седьмой. Не дёргайся! Ай! Моя спина! Не дёргайся! Или я руки тебе попереломаю! Ещё один удар! Вернись в позицию! Слушай, что я говорю, и вернись в позицию! Какой ты по порядку? Я спросил, ты какой по порядку? Тогда я тебе скажу. Ты девятнадцатый. Эй, вставай! Вставай! Эй! Эй! Что с тобой? Я всё думаю о Чжу Хи. Мне кажется, я ей не нравлюсь.

Я подарил ей цветы и даже поцеловал её. Но она никак не отреагировала. Ты целовал её?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я говорю вам это, потому что.

Кажется, мы уже внизу. >>>