Христианство в Армении

Я думала, когда же ты придешь?

те из вас, кто убиты, повернитесь к стене лицом. все кто живы, лицом ко мне. дважды считать не буду. а с ним что? перенесите его туда ты живой, сынок? хорошо, ты с нами лицом наружу да, Лу, Кеннет. боюсь, ребята, вы выбываете сожалею, друзья, другого пути нет откройте заднюю дверь копы наверняка доставят вас в морг знаете что? они везунчики. зачем, во имя малых птиц Иисуса, Одиссей привел нас через свинцовый шквал в здание, которое полностью окружено? он знает, что делает. вот почему он босс, Большой Эд, а не ты. вспоминай, Одиссей, вспоминай счастье, что ведомо дому, вольно исчезнуть в момент, когда обитатели дом покидают. но печаль. печаль должна задержаться. я часть дома, который вы видите обманчиво утверждать, что я. живу здесь призраки. призраки. их усталое время спроси меня, Одиссей. этот дом принадлежал Одиссею Пику, его жене Гиацинт, и 4-м их детям никто не жил в нем в течение многих лет еще одна ночь сейчас Одиссей здесь приближается к задней двери так, как делал это раньше каждым вечером Одиссей, ты. комнаты! как чувствуешь, сможешь сейчас встать? да. мы уже дома? мы должны вести себя как можно тише мы в моем доме. нам нужно остановиться здесь ненадолго. мне нужно обсохнуть согреем тебя. до сих пор пахнет соленой водой я все еще чувствую ее вкус. ты на самом деле здесь? комнаты! вспоминай, Одиссей. вспоминай. я ныне здесь! я иду, Гиацинт. вспоминай. вспоминай. держись за руку. что-то не так я. я не могу слышать собственные мысли. такое приключалось со мной раньше они вернутся. я слышу твои мысли. о чем же я думаю? дочь моя, Гиацинт твоя жена, Одиссей со мной на самом верху дома. где должен быть ты твоя спальня, твоя кровать множество. врагов в этом доме и я один из них мы не думали, что ты планируешь показаться. я сказал, что буду здесь, не так ли? кто эта девушка? кое-кто, кто поможет мне в этом месте. она скверно выглядит. я знаю, что делаю. становится любопытно. вот еще один, которого ты велел похитить. что нам с ним делать? вы узнаете, когда потребуется надоело действовать вслепую. мы потеряли несколько человекпо пути сюда мы знали, что предстоит перестрелка, разве нет? похоже, тебя ранили сюда, Хитли. сколько погибших? полиция может легко проникнуть, подорвав ту дверь чего они ждут? ты в порядке? как самочувствие? Рошель, как насчет сменной одежды? нам надо бы согреть Дэнни. я ничего не дам (фр.) одень это не беспокойся. никто не будет подсматривать слышите бурю снаружи? никто не придет за нами, пока она продолжается. такая погода меня будоражит. мужская погода. поделись-ка соображениями по поводу того, что делаешь. с меня хватит. я иду в полицию (фр.) когда с тебя хватит я тебе сообщу. сейчас присядь, Рошель. не вынуждай повторять. у меня пистолет, ты в курсе. (фр.) у тебя пистолет. у меня пистолет. к оружию нужно привыкнуть, скажу я тебе. никакого ко мне уважения! (фр.) если не хочешь немного красной кашицы на смену озорному личику, предлагаю тебе вынуть эту штуку из белья. кто-то правит мной, Одиссей. (фр.) тут (фр.) очень хороший образ интересно, кто этот старательный художник не смотри на меня. Хитли маратель полотен в этой компании. с другой стороны, ты же знаешь, ты можешь доверять ему.

он убивает твоего сына, а ты отплачиваешь ему тем, что усыновляешь. не упоминай моего сына. мне плевать, что за грязь у тебя под черепом. что касается Хитли, касается его и меня никого более, ты понял? давайте-ка все сделаем глубокий вдох. и предоставим члену Большого Эда немножко подупасть. возможно, я прикован к кровати моей дочери но никто не знает, насколько длинна моя цепь. так, пока мы ждем, пока Большой Эд рассудит, что он делает, все взяли свои пушки и кинули их в корзину. поспешите! хочу увидеть их. дай-ка мне это! найди мне. бойскаутский нож со змеей на нем и росомаху. росомаху? ее зовут Кудряшка. слушаем! наша пара гостей. Дэнни парень, которого мы связали, они идут со мной. это личное дело. все прочие остаются в этой комнате. когда вы мне понадобитесь, я дам знать. Хитли, ты за старшего, пока меня не будет. как рана? Дэнтон, позаботься о нем. сними это бельишко и брось в печь. не хочу напоминаний о твоей измене. и что же мне носить? (фр.) наденешь платье Дэнни. можешь выкрутить его и сесть возле огня. также, повернись ко мне спиной. а когда полиция атакует, что нам делать? оставайтесь собой. я обо всем позабочусь. просто сидеть здесь? и все могут. подумать о своих грехах. я что-то слышу. ничего ты не слышишь. кто-то там в заднем коридоре. кто еще решил, что услышал кого-то, поднимите руки. ладно, проверить не помешает. это, вероятно, всего лишь призрак. сейчас вернусь. если это дух оставь его в покое. они не любят, когда их трогают. теперь ты у нас нервный. расслабься! скоро вернусь. ты пришла извне? пожалуйста, не бойся. я твой друг. не бойся. будет хорошо. Огилби больше нет. никто не будет делать, что я говорю? фейерверк. Хитли, пожалуйста, пожалуйста, не умирай.

мне нужно, чтобы ты услышал это, Хитли после того, как ты убил моего сына, я усыновил тебя это не было актом прощения. я сделал это, что мучить тебя. и себя за то, что не смог спасти его. но после того как я сделал тебя моим сыном, что-то переменилось, я. увидел, каким талантливым ты был, каким верным. ты был моим лучшим человеком. фактически ты значишь для меня больше, чем любой из моих сыновей. я люблю тебя. благодаря мрачному праву мы достигаем нашего блаженства. наш дом это странный лабиринт с маленьким четырехугольным двориком в центре. помещения и его наружные части открыты стихии. здесь моей дочери мрачное бездонное болото. когда у нас появилось это место, Гиацинт захотела садик ее собственный полностью заключенный внутри дома. смешно, что я забыл об этом. два тела.

Хитли. любимый Хитли. Огилби. похоронены в море. я отдаю торжественно честь в своем стиле. Бэллвью, нашел ли ты мою росомаху и скаутский нож? а, Кудряшка. в мыслях я всё еще тону. не слушай свои мысли, слушай мои, договорились? ты должна помочь мне вспомнить всякое. я потерял так много времени уже. я должен найти жену! должен вернуться домой. и кого теперь ты оставляешь за старшего? ты не особенно хорош, Большой Эд. я не могу тебе доверять. но ты лучший из оставшихся. согласен. однажды после полудня. не столь уж много времени прошло с тех пор, как ты женился. ты пришел домой неожиданно. казалось, что в доме побывали воры. припоминаю. всё было перевёрнуто. разбито. тогда у тебя были собаки. штормило в тот день, совсем как сейчас. твоя жена мчалась по дому с животными. сама, как зверь, бегущий в стае. Гиацинт. она была в ярости оттого, что ты застал ее в таком виде. она была настолько голой. никто и никогда еще не был настолько голым. всё испарилось. я потеряла это. у закрытой двери. Гиацинт заперлась в своей комнате. я подумал, Боже мой. ведь я ее совсем не знаю.

но то был день, когда я любил ее пуще прежнего. так много запертых дверей. и все они должны быть открыты. отец. отец. у тебя случился очередной кошмар? нет. все хорошо. просто еще один утопленник. всегда та же девушка. кто она? точно не знаю. она не позволит мне спасти ее. был ли ты когда-либо молод, отец? когда я была молода, я думала что могу выручить из любой ситуации людей, которых люблю. но никогда этого не сделала. ты не сдалась? нет, я не могу. у меня всё еще есть сын. знаешь, когда заводишь детей, приходится всегда беспокоиться, что нечто ужасное может случиться. и то малое, что известно виновником этого нечто будешь ты. где Чен? где-то поблизости. я не знаю. когда проснулась, его здесь не было. когда ты и он. я вынужден лежать здесь и слушать. отец не должен слушать дочь. отец не должен быть привязан к столбику кровати дочери. полезай в кровать ко мне. о, твои волосы! такие мягкие. совсем как Маннэрс. Маннэрс. выбор имени для моих детей.

манеры, это уже половина необходимого, чтобы быть джентльменом, правда? где ты это нашел? как же ты можешь видеть другие комнаты в то время как я вижу только эту? о! это тетушка Камилла. Камилла, слышишь меня? кто играет на рояле? могу я вам сказать кое-что по секрету? идет Одиссей. он в доме. а вот потешная часть: он возвращается, чтобы спасти тебя. и, думаю, у него может быть даже более сильная потребность. убить тебя. достаточно ли он жив, чтобы сделать это? Гиацинт, это Одиссей. зачем ты пришел? я возвращаю утраченное. что у тебя с собой? нож для Маннэрса. и Кудряшка для Лоты. сделаю вид, что тебя здесь нет. аналогично. как мне войти? что бы там от тебя не осталось, это будет моим прежде, чем настанет утро. помяни мое слово. что ты видишь? кучу листовок на столе. я собака. почему, человек был моим другом во времена каменного века. пошли. пошли. я вспоминаю. господи Иисусе! бедный смущенный Одиссей, ты даже не узнаёшь своего младшего сына, Брюси. Боже мой! призрак. или, коли на то пошло, твой старший сын, Нэд. Нэд, пьющий молоко Нэд. еще одна измученная душа. хуже всего, твоя связанная похищенная жертва, также осталась неузнанной, это твой единственный оставшийся в живых сын: Маннэрс.

босс хочет зеленую чашу. он сказал, что знает нужного старьевщика. пошли Майло. он любит получать приказы. у меня обои. ну, ты не можешь задействовать Нэйта, Дэнтона или Фрости. они выполняют кое-какую работу для меня. Маннэрс всегда был немножко вундеркиндом от инженерии.

на научной ярмарке в его школе он занял первое место со своей вело-питаемой домашней версией электростула. с напряжением достаточным, чтобы убить буйвола. думаешь, увести у Одиссея любовницу лучший способ защитить нашу долю? начинайте этот ремонт. крайний срок до рассвета. если есть выход отсюда, я единственный, чья голова достаточно ясна, чтобы найти его. подковы. рассвет это крайний срок! Бэллвью, что тебя задержало? посмотри на время! мы делаем всё возможное. эй, ваш похищенный кровоточит туфлями. так сними их тогда. я тебя не останавливаю. это протекающая ночь. будешь должен, приятель. Гиацинт. это Одиссей. зачем ты пришел? я возвращаю утраченное. что у тебя с собой? чашка Нэда. сделаю вид, что тебя здесь нет. я также. позволишь войти? значит ты доктор, а? да, я доктор. им обязательно этим заниматься передо мной? это свободная страна. и не наше дело. мы вон там монтируем электрический стул. если он сработает, босс получит яичницу из собственных яиц. но ты, наверное, и не такое видел? будучи доктором. все виды фатального дерьма. готов поспорить, ты совал свой палец в каждое из укромных дамских мест. не возражаете? я занят пациентом. как скажешь. эй, Майло, он обозвал тебя пациентом. зачем Одиссей притащил тебя сюда? одна девушка, вероятно, утонула этой ночью. я сказал, что хотел бы осмотреть ее. что у меня. не было выбора в этом деле. но ты охотнее оказался бы дома, спал. целый и невредимый в своей уютной кроватке. как и я. могу заверить вас. я бы не заснул. почему же? его сын умер этой ночью в больнице. но ты же врач. не мог спасти его. он был моим единственным ребенком. боюсь ос. я попросил его избавиться от гнезда в гараже высоко в углу. он упал с лестницы. всё еще держа гнездо в руке. я слышал, как осиный гул всё нарастал. и не мог пошевелиться. он сломал шею и все те осы жалили его в лицо. сотни и сотни. что вы тогда сказали, что меня рассмешило? не помню. вспоминаю. вы сказали: вы не можете угождать всем моим капризам. да, вот что вы сказали. у меня приказ. я могу идти? думаешь, ты дал мне то, что хотел? (фр.) не будь таким уверенным. (фр.) всегда одни и те же звуки. как я их ненавижу! Калипсо говорит, что голова одного из моих детей находится в этом горшке. в этом цветочном горшке под незабудками. корни прорастают в их черепа, к их мозгам. и он говорит, что я должна поливать их слезами. никогда не поздно начать любить ребенка. что это, как думаешь? думаю, это Лота. ты не можешь избавиться от нее. не в этот раз, по крайней мере. не говори так! если Одиссей вернется когда-нибудь, действительно ли что-то изменится? вспоминай. вспоминай. вспоминай, Одиссей. как ты вошел? нашел запасной ключ. когда планируешь выйти и присоединиться к нам? никогда. твое горе. это удав, который душит меня так туго. сидеть здесь самой не поможет. больше ничего не остается. что случилось? не думаю, что смогу продолжать дольше. ты продержалась долго. мне холодно.

здесь жарко. намного. намного лучше. похоже, там малость тесновато. я справлюсь. скоро ты не будешь нуждаться во мне. я могу вернуться. кровать Нэда была разобрана? ты всегда был ужасным человеком. страшным человеком. ты приставил пистолет к его голове. давай-ка это снимем и пойдем в ванну. всё, что осталось от Нэда чашка. одна чашка. я даже не хотела ее брать, когда он дал ее мне. давай, я пока подержу. не тронь ее. он дал ее мне. не трожь! ладно. не тронь ее. позволь мне взять это всего на секунду. он дал ее мне. просто дай подержу он дал ее мне! смотри, что ты наделал! смотри, что ты наделал! это мое, не трожь! не прикасайся! это мое, он дал это мне! ущерб уже был нанесен. я помню. нет, не смей! о, здорово. она оставила платье. как мило с ее стороны. куда идем дальше? печальная, печальная Лота. там потайной коридор. за той стеной. здесь гвоздик. вот тут за пятном которое похоже на волчью голову. так точно. лесенка. как поступим с кровоточащим другом?

ладно, на этот раз не буду тебя связывать. выскользни из этой штуки пока. голова кружится. о чем я думаю? не могу сейчас разборчиво слышать твои мысли. у меня есть другие способности. ладно, держись. кажется, мои легкие переполнены. нет. еще есть время. в тебе много воздуха. я так сказал. пойдем. да, это нам понадобится. я об этом позабочусь. старое радио, мы же не хотим его вот так оставить. оставь в покое эту повязку, сынок! я свяжу тебя в два раза туже и оставлю здесь. я чувствую слабость. отпусти меня. мне не нужна твоя помощь. не отстаем. мне не нравится то, что чувствуют его руки. я не виню тебя. он образец для сострадания. впереди Циклоп. этот пенис покрывается пылью. давайте готовиться. всё пошло наперекосяк, когда умер Нэд. я не определю, кто это. Одиссей приближается. слышу его здесь внизу. он склоняется к прощению. которое еще более устрашающе, чем месть. прощения не будет, отец. вот почему я держу тебя прикованным к моей кровати. если отпустишь, я сделаю так, что Одиссей не проникнет сюда наверняка. что же в таком случае случится с моим сыном? я позабочусь об этом, обещаю. Гиацинт, ты там? это Одиссей. кто это? не знаю. похож на дядю Сиро, брата моей матери. он прошел здесь? не могу вспомнить. призраки. Дэнни, Дэнни, Дэнни. ждем Дэнни. радио Маннэрса. настроено между станциями. так, как он всегда любил. вспоминай, Одиссей. вспоминай. я исчезаю. не люблю это платье. любишь. прежде оно тебе нравилось. это чистый шелк. шелк. я слышу, как черви жуют на моей коже. на этом платье нет червей. гарантирую. шелк. ты должен чувствовать запах. кто дал тебе привилегии?

нужно вымочить шелковую паутину в сере. червячки не выживают. Но некоторые из них, которые выносливые, они прогрызают себе путь. что? платье? она права, знаете ли. я доктор Лемке. полагаю, вы послали за мной для осмотра утонувшей девушки. ложная тревога, док. как видишь, она полностью восстановилась. позвольте мне судить об этом. никакой необходимости, на самом деле. я заплачу за беспокойство. я покинул скончавшегося сына. в больнице. ради того, чтобы быть здесь этой ночью, и хорошо бы это дело не оказалось бесполезным. разденем ее немедленно. всё очень серьезно. она совершенно слепа и полна воды. ну, я соглашусь, что слепа, ходила весь день, помогала мне, не жалуясь. посмотрите. взгляните. она находилась под водой в течение долгого времени. и гравий под водой поработал на славу, натирая ее от блох. взгляни. частички золота. вот как промывали золото во времена Гомера. с помощью овечьей шерсти в реке. вода себе течет. закройте рты! кто разрешил тебе говорить? Дэнни. Дэнни! Маннэрс. да, это я. как давно ты здесь? всю ночь. ты смывала кровь с моих стоп. кем, говоришь, ты был? я твой сын. Маннэрс? как такое возможно? почему же я тебя не узнаю? у тебя столько всего в голове. да, но. а откуда ты знаешь ее? она девушка, в которую я влюблен. был влюблен. сейчас слишком поздно для этого. всё возвращается ко мне. постепенно возвращается. мы были вместе, пока она. не порвала с тобой. не так ли? и вскоре после этого она. она утонула. случайно! сейчас я могу помочь. пожалуйста, дай помочь. позволь мне помочь ей. пожалуйста. скажите мне, что я должен делать. она пропитана водой, ничего нельзя сделать. ты устраиваешь бардак и даже не знаешь, как это делать. накройте ее, ради всего святого. она холодна, как лед. можете остаться здесь вместе. позаботься о ней. если я не нужен, мой сын ждет. нужно провести приготовления. конечно. можешь давить на что угодно, никакой разницы. дам тебе совет: вложи серебряную монету ей в рот, для лодочника. и отдохни немного. приляг. хорошие обои. ты мой сын. рад повидаться. пришла пора очередного шторма. буря для одного! где Бэллвью? спальня, ремонт. ты должен был заняться этим вместо того, чтобы бездельничать. Его работа доставлять мне вещи. нашла корзину с ракушками? это было просто. (фр.) Одиссей, я должна тебе кое-что сказать. (фр.) это займет секунду, присядь. (фр.) всё, что мне от тебя нужно, это список предателей. сможешь дать мне его? да, если сначала выслушаешь. (фр.) весь во внимании. должно быть, дряхлею, если попался на такое. Майло, ты в этом замешан? нет. я поспорил на полтинник, что вы раскусите. простите, босс. нет. это мне нужно извиняться. я подвел тебя. ну, кто теперь тут хитрый? отбери его пушку! уверен, что эти ноги в безопасности?

что ты против меня имеешь? а ты как будто не знаешь. Нэйт, Дэнтон, крутите педали. не сдерживайте себя, парни. прокатите его в преисподнюю. Саломея!

ты упустил одну деталь, Большой Эд: человека нельзя казнить на электрическом стуле дважды. скажу тебе, последний стульчик, на который меня усадили, нес гораздо больше тока, чем этот. такой дурак, Большой Эд. такой дурак. это прочищает пазухи. знаете, чувствую себя. заряженным. твоя очередь, Эд. присаживайся. давайте, парни. Рошель, затяни-ка ремни потуже. сейчас же. или будешь следующей. представь себе. все волосы вспыхивают, кустом, так "фз" электроприческа. мальчики, рад, что вы вернулись в команду. знаете, могу потерять моего слепого гида, но скажу я вам, с памятью уже получше. это могли быть 20 киловольт, пролетевшие между ушей благодаря любезности Большого Эда, но знайте. я ощущаю присутствие каждого элемента в этом доме теперь. так же, как ощущала она. да, знаете что? я назову вам всем, что находится в этом ящике. не заглядывая. так. посмотрим. три ластика Эберхарда. крем для обуви киви, индийская чернильница, пара агатовых амулетов, упаковка резинок, клубок, молоток, черная ручка, пасхальные печати, три открытки, открытка от сестры Гиацинт из Австрии, желтый платок, ножницы с округлыми лезвиями и. от ржавчины на памяти не осталось и следа. ну, Большой Эд. ты в пене, а пива нет. ты не Хитли. то был человек, с которым нужно считаться. когда он выходил в дверь, ты знал, что в комнате был кто-то. да. и преданный. остальные. таких пруд пруди, как бы то ни было. крутим педали! жарься, Большой Эд, жарься! жарься! жарься! в болото, Большой Эд! похоронен в море! я совершенно забыл о ней. мама, что ты здесь делаешь? я больна. я хотела бы, чтоб твой отец спал спокойно. что ты делаешь? я слышал, что ты здесь. да, дорогой. отец когда-нибудь тебе докучал?

я имею в виду. он когда-нибудь будил тебя среди ночи и. так он поступал? вот так он поступал. иди, иди сюда ко мне. ладненько. Одиссей скоро отступит. он очень близко. твои воспоминания перетекают к нему. теперь освободи меня. ножницами, огнем, скрытым ключом. чем угодно. но поторопись, пока Чен не вернулся! а украшения, которые я сделала? ты даже перестала их носить. никогда не верь глазам, Одиссей. никогда не верь своим глазам. вспоминай, Одиссей, вспоминай. я собака. я лучший друг человека. вспоминай, Одиссей. вспоминай. чего тебе? закончились гвозди. всё, что осталось, эти костыли. хорошо искали? проверили везде. где только можно. я думал, что вы должны знать. пробовал открыть глаза, Бэллвью? сколько вам нужно? комната готова? почти. не будьте неряшливыми. почему остановилась? о! жутко болит голова. ты почти закончила. пожалуйста, прошу тебя, пожалуйста, скорее. закончи, пока он не вернулся. пожалуйста! пожалуйста! сними украшения. я обещала матери, что не буду снимать. нарушь обещание. Маннэрс, совершенно опьяненный этим отсроченным вторым шансом с Дэнни, показывает девушке другое свое изобретение. его настольный семейный органайзер. Маннэрс сделал его для отца. он давал возможность Одиссею посылать персональные сообщения жене и детям. главы семьи помещалась в пневматический баллон. нужный член семьи просто набирался. баллон вставлялся в воздушную артерию, отправлялся в путь, и тотчас же доставлялся в спальню адресата. Маннэрса. самому Одиссею вот как ты отплачиваешь мне? я сделал тебя своим. ты любишь его? он убил твоего брата. припоминаю. вернись в свою комнату! не волнуйся, Маннэрс. я не собираюсь выходить из дому. у тебя на самом деле рак? такое чувство, что да. может быть, повидаюсь с Хитли снова. я всего лишь призрак. но призрак это не пустое место. Маннэрс, я нашел старую перчатку. понадобится немного масла, но думаю, у меня появилось время, чтобы натянуть ее. покидаем немножко? я что-то должен предпринять. Гиацинт, ты там? это Одиссей. зачем ты пришел? что у тебя с собой? я принес мои. одежду и набор для бритья, и. какого-то маленького. оловянного акробата.

сделаю вид, что тебя здесь нет. могу я войти?

Дэнни, это ключ от моего дома. я хочу, чтобы у тебя он был. ты можешь приходить и уходить, как пожелаешь. когда угодно, хорошо? ты свободен, отец. я искал тебя повсюду. я тебя не слышала. дверь была заперта. звезды прекрасны сегодня, Маннэрс. встречаюсь с друзьями на ночном купании.

ну, так что это? а, просто так соорудил кое-что. расскажи, будь любезен. это человек. ну, служащий. он катается по этому пути выслушивает заказы людей, а когда он попадает туда, вот этот маленький фонарик загорается. ты думал над тем, чтобы совместить их? думаю да, да. ну, продолжай. никогда не знаешь, к чему могут стремиться некоторые люди. кстати, как нога твоего атлета? всё так же. о, почему тебе не попробовать это? мне друг порекомендовал. было трудно раздобыть. спасибо. комната выглядит по-другому. я внесла несколько изменений, пока тебя не было. не было неделю, ты перевернула целый дом вверх тормашками. чувствую себя чужаком здесь. ну. не уезжай настолько. так, давайте вернем всё на свои места, как было. спорю, что старик Маннэрс помнит в точности, как всё было думаю да, да. отлично. давайте сделаем это игрой. ты будешь говорить нам, чего не хватает, а мы постараемся вернуть это на место. посмотрим. чашка Нэда была на туалетном столике, если не ошибаюсь. немного левее. картина Брюси?

предположительно здесь. она в прихожей. точно здесь. русалка с пулевым отверстием. так, что-то еще? твои листовки были на том столе. принесем несколько новых. о, и открытка из Австрии. ой, я выбросила ее? нет, нет, нет, она в ящике на кухне. принесу. это тетушка Камилла! у нее всё еще полно времени. убирайся, Маннэрс! Гиацинт?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Только так, вместе мы можем решить некоторые вопросы.

Так вы принимаете наше предложение? >>>