Христианство в Армении

Нам нужно лишь понять исходную позицию.

Перевод и субтитры: Bladerunner По сути дела. я сейчас. я себя чувствую. мазохистом. Билл, ты. Это было, как смерть. Слава богу, что это оказалась не она. Я все время думаю о той пуле, которая отправила меня в кому. На долгие четыре года. Когда я очнулась, то стала действовать согласно анонсу фильма. который окрестили "неутомимая месть". Я была неутомима. Я преследовала месть. И я получила кусок кровавого удовлетворения. Я замочила кучу народа, чтобы добиться цели. Но остался один. последний. К которому я сейчас еду. Остался только он, и я достигну своей цели убить Билла. ЧАСТЬ ВТОРАЯ фильм Квентина Тарантино Глава 6. Мочилово у Двух сосен. Разборка, которая произошла у часовни Две сосны положила начало этой кровавой истории. И стала легендой. Мочилово у Двух сосен. Так назвали это газетчики. А местное телевидение окрестило это. резня в Эль Пасо, шат Техас. Как это случилось? Кто там был? Сколько народу замочили? И кто это сделал? Каждый рассказывает эту историю по-своему. Факт, что резня произошла не во время свадьбы. Это произошло до нее. Я скажу: "жених может поцеловать невесту", значит ты можешь ее поцеловать. Только не в засос. Друзей это, конечно, развлечет, но родители могут смутиться. Мы постараемся сдержаться. Песню вы выбрали? Я сыграю "Люби меня нежно". "Люби меня нежно" отличный выбор. Руфус знает, что делает. Руфус, как твое полное имя? Руфус Томас. Руфус Томас? Я был солистом, играл в группе. работал в барах и пабах. Я из Техаса, меня знают все. Руфус настоящий мужик. Что я еще забыл сказать? Ты забыл. забыл объяснить расположение людей. Спасибо, матушка. Здесь у нас устроено так: есть сторона жениха и сторона невесты. Правда, со стороны невесты никого не будет, а со стороны жениха прийдет слишком много народа. Это какой-то десант из Оклахомы. Я не против, чтобы гости жениха пользовалась стороной невесты. А вы, матушка? Не против. Хотя было бы неплохо, если бы и со стороны невесты кто-то присутствовал. Как знак хорошего тона.

Но у меня никого нет, кроме Томми и моих подруг. У вас нет семьи? Это я и пытаюсь изменить. Мисс Армони, мы все и есть семья, в которой она так нуждается. Что-то мне нехорошо, и эта мегера начинает меня раздражать. Я выйду подышать воздухом. Она идет подышать воздухом. В ее положении, вы понимаете. Ей нужна минутка, чтобы прийти в себя. Привет, Киддо. Как ты нашел меня? Я мужчина. Что ты тут делаешь? Что я делаю? играю на флейте. А сейчас. я смотрю на самую красивую невесту, какую когда-либо видели мои глаза. Зачем ты здесь? Бросить последний взгляд. Будешь милым? Я никогда не был милым. Но я постараюсь. быть вежливым.

Я всегда тебе говорила, что твоя хорошая сторона это твоя лучшая сторона. Должно быть, ты единственная, кто знает об этом. Я вижу у тебя животик. Есть немного. Вот девчонка, которая не тратит время зря. Ты видел Томми? Это тот в костюме? Точно. Видел. мне нравится его прическа. Ты обещал быть милым. Я сказал, что постараюсь. Это не было обещанием. Чем занимается твой кавалер? У него магазинчик старых пластинок, здесь на углу. Любитель музыки.

Фанат музыки. Не то, что мы. Что ты поделываешь в последние дни? Работаю в магазинчике. А, вот как. Ха, все вдруг приобрело смысл. Ты его любишь? Очень люблю, умник. Я каждый день прихожу слушать музыку, говорить о музыке. Это прекрасно. Это хорошее место, чтобы растить мою дочь. Это не то, что беспрерывно мотатьтся, мочить людей и получать за это кучу баксов. В точку. Отлично, подруга. каждому свое. Однако. Не хочу показаться язвительным, но мне интересно познакомиться с твоим парнем. Я ведь более или менее считаюсь родственником. Ты хочешь прийти на свадьбу? Только, если я буду сидеть со стороны невесты. Ты будешь очень одинок на моей стороне. Там всегда было немного одиноко. Но я хочу именно эту сторону. Знаешь, всегда мечтал, что ты. Томми идет. Зови меня Арлен. Ты, должно быть, Томми. Арлен мне много о тебе рассказывала. Любовь моя, ты в порядке? Конечно. Томми, познакомся с моим отцом. О, господи! Я счастлив познакомиться с вами, сэр. Меня зовут Билл. Очень приятно. Билл. Арлен сказала мне, что вы не сможете прийти. Сюрприз. Мой отец всегда непредсказуемый. Какой же это сюрприз. яблоко от яблони недалеко падает. Давно приехали? Только что. Прямо из Австралии? Конечно. Папа, я сказала Томми, что ты в Перте, и нет никакой возможности с тобой связаться. К счастью для всех нас, это не так. Ну, я слышал, что тут говорят о свадьбе, Но не знал, что бывает свадьба без свадебного наряда. Мы решили не вкладывать деньги в то, чем пользуются только один раз.

Кроме того, Арлен очень идет это платье. Мы решили сделать все без излишеств. А это разве не дурная примета видеть невесту до бракосочетания? А я люблю рисковать. Я отлично понимаю, о чем ты. Сын мой. если ты позволишь, нам нужно закончить пару вещей. Мы должны закончить здесь, поэтому. О, боже. Вы должны ее сопровождать! Томми, не стоит этого делать. Я думаю, папе будет удобнее быть вместе с другими гостями. Точно? Так будет лучше. Ладно, забыли. А что, если мы поужинаем сегодня? Только, если я плачу за все. Договорились. Мы возвращаемся туда.

Можно посмотреть? Конечно, смотрите! Где сторона невесты? Вот здесь. Матушка, давайте приступим. я только хочу. Не беспокойся об этом. Если он тот, кого ты хочешь. будь с ним. Я хорошо выгляжу? Спасибо. Ты хочешь сказать, что она распотрошила 88 телохранителей, чтобы добраться до О Рен? На самом деле их было не 88. Просто они себя называли "группа 88". Почему? Черт его знает. наверно, это круто звучало. В любом случае, они пали от меча Хензо. У нее есть меч Хензо? Он выковал один для нее. Он же дал обет не делать оружие, которое проливает кровь. Говорят. Он его нарушил. Этих япошек легко убедить. Но может быть. ты просто что-то недоговариваешь. Я знаю, что задам сейчас дурацкий вопрос. Ты ведь давно не практиковался во владении мечом. Я давно загнал его. Ты продал меч Хатори Хензо?! Он же бесценен. Только не в Эль Пасо. В Эль Пасо мне за него дали 250 баксов. Я живу сегодняшним днем, Билл. Если она хочет сразиться со мной, ей прийдется заявиться в клуб. разгрести дерьмо и хорошо попотеть. Давненько мы с тобой не говорили. И последний разговор не был особенно приятным.

Но ты должен заставить себя прислушаться ко мне. Я боюсь эту. Потому, что она идет сюда. чтобы тебя замочить. И, если ты откажешься от моей помощи, она это сделает. Я виноват в том, что я ей сделал. Я не отрицаю этого. А ведь мы могли бы. забыть прошлое. Эта женщина. заслужила возможность мстить. мы заслужили смерть. Но ты снова прав, она тоже заслуживает смерть. Поэтому, мне кажется. поживем увидим. Часть седьмая Часть седьмая Заброшенная могила Паулы Шультц Ты опять опоздал. По часам вообще понимаешь? Не твоего ума дело. Это Бадд? Скажи ему. чтобы он нес сюда свою сраную задницу! Бадд, с тобой приятно работать. Держи подарочек, детка. Ты меня искал? Не знаю, ковбой, кто тебе разрешил опоздать на 20 минут. но это точно был не я. И меня это, мать твою, запарило. Хочешь, я выйду? Нет, сиди на месте. тут снаружи никого нет. В чем дело? Мы тебе не нужны? Дело в том.

что я вышибала. А кому здесь нужен вышибала? Ты говоришь, что причина, по которой ты. не выполняешь работу, за которую тебе платят. в том, что тебе нечего делать? Нет. Тогда что ты мне здесь втираешь? Втираешь, что я тебе нужен, как дырка на этом месте? Я скажу тебе, Бадди. мне кажется. что ты, падла, просто паришь мне мозги! Давай-ка взгянем на календарь. Рабочие часы. Рабочие часы Бадди. Завтра ты пашешь? Ты даже не знаешь, в какой гребанный день ты работаешь. Завтра ты не работаешь! Может в среду. Тоже нет. В четверг? Ничего подобного. В пятницу. Здесь было твое имя. И здесь оно тоже было. Суббота. Тебя вычеркиваю. Понедельник. Ты, падла, только и умеешь, что приходить за зарплатой! А теперь вали отсюда и сиди дома, пока я тебя не позову! Прежде, чем ты выметешься, поговори с Рокет, у нее есть для тебя работа. Эта шляпа. Эта вонючая шляпа.

вонючая шляпа. Сколько раз я тебе говорил не носить здесь эту вонючую шляпу. Все твои клиенты в шляпах. Я не босс для клиентов. Но для тебя я босс! И я говорю тебе, чтобы здесь ты не носил на голове это дерьмо! Бадд, у нас опять забился сортир, Там полно воды и дерьма. Я понял. Рокет. Я почишу. Это немного задержит тебя, не так ли? Еще никто не устоял, после двойной дозы дроби. Лишилась ты сисек. Да у тебя их и не было. Я даже представить себе не могу, какая страшная и дерьмовая ошибка. По правде говоря, я не хотел. Разреши-ка. Побочный сын, гнусная мегера. В точку. Что скажешь приятного? Я только что уделал нашу амазонку. Неуловимую амазонку. Ты ее замочил? Нет еще, золотко. Я всадил ей порцию дроби. И она так расслабилась, что я мог бы раскроить ей череп камешком. Угадай, что я сейчас держу в руке? Новый меч Хаттори Хензо. И мне не нужно объяснять тебе, что это за вещь. Сколько ты хочешь? Трудно сказать. Он ведь бесценен. Назови твои условия. Ты, мать твою, приедешь сюда завтра утром. и привезешь миллион наличными. И я отдам тебе. самый прекрасный меч, сделанный человеком. Как тебе все это? Я согласна, при одном условии. Что за условие?

Она должна страдать до самого последнего вздоха. До последнего вздоха. Это я тебе гарантирую. Увидимся завтра утром, миллионер. Наша маленькая Клара по утру глаза продрала. Я устал! Вытащи меня из этой вонючей дыры! Посмотри на эти глаза. Эта траханная сучка взбешена. А тебе приходилось видеть раньше такую клевую блондиночку? Точнее, видела ты тебя когда-нибудь такая клевая блондиночка? Я видал и получше. Хочешь что-то сказать? Женщины называют это обетом молчания. И мы делаем вид, что нам это не нравится. А мы от этого в захвате. Ты видишь это? Ты это видишь. Это перцовый газ. Сейчас ты отправишься под землю. и с этим вряд ли поспоришь. Я собираюсь тебя похоронить. И я тебя похороню. Я оставлю тебе фонарик. Но если ты будешь брыкаться, как лошадиная жопа, Я всю это бутылку вылью в твои проклятые глаза. Я тебе их нахрен сожгу. И ты будешь слепой. обожженной. и заживо похороненной. Что ты выбираешь? Правильный выбор. Это для того, чтобы разбить сердце моему брату.

Часть шестая Часть шестая Жестокий урок Пэй Мэй. Однажды. в Китае. где-то в 1003 году. главный жрец клана белого Будды Пэй Мэй шествовал по дороге. глубоко размышляя, как мог размышлять только такой человек как Пэй Мэй, наделенный великой силой. он шел и что-то бубнил себе под нос. Неожиданно появился монах Шаолиня, который шел навстречу Пэй Мэй. Когда они поравнялись. Пэй Мэй, жестом, в котором сквозило невероятное великодушие, махнул монаху головой. Жест остался без ответа. Хотел ли монах намеренно оскорбить Пэй Мэйа, или он просто не заметил великодушного жеста. причины такого поведения монаха остались неизвестными. зато нам изветны последствия. Наутро Пэй Мэй пришел в монастырь Шаолинь. И потребовал у настоятеля монастыря заплатить головой за нанесенное оскорбление. Настоятель пытался успокоить Пей Мэйа, однако Пэй Мэй был безутешен. Это повлекло за собой массовое убийство всех 60-ти монахов Шаолиня. Здесь берет начало легенда техники Пэй Мэй "Пять точек, разрывающих сердце". И что это такое "Пять точек, разрывающих сердце"? Просто. это самая смертоносная техника восточных единоборств. Это удар пальцами в пять болевых точек на твоем теле. который тебя вырубает напрочь. Когда ты получаешь такой удар, твое сердце разрывается. И ты падаешь замертво. Он обучил тебя этому?

Он никому не передал секрет техники "Пять точек, разрывающих сердце".

Одна вещь, которая мне всегда в тебе нравилась, Киддо, это то, что ты умна не по годам. Это дает мне возможность учить тебя. Всегда, сказал Пэй Мэй, всегда, сказал он, повинуйся. Держи в себе все, что может выплеснуться даже на уровне инстинктов. Но если ты проявишь американское высокомерие. он сломает твой позвоничник и твою шею, как тонкие палочки. И это будет твой конец. Он принял тебя в свои ученицы. Что это с тобой? Ничего. Вы сражались? Дружеский поединок. Почему он принял меня? Потому, что он очень-очень стар. И, как все старые придурки. чувствует себя одиноким. В этом вы сходитесь, поэтому ты составишь ему компанию. Черт, когда вижу эти ступеньки, мне становится хреново. Тебе понравится носить кувшины с водой сверху вниз. Когда я увижу тебя? Это название моей старой любимой песни. Ничего. Когда он мне скажет, что ты готова. И когда ты думаешь это будет?

Это зависит только от тебя. Теперь запомни, чтобы никаких жалоб, или сарказма в первый год не было.

Ты обязана здесь зацепиться. Он ненавидит американцев и не испытывает жалости к женщинам. Поэтому, это можеть занять некоторое время. Учитель. Ты вшивая башка. Твои слова режут мне слух. Ты блеешь, как коза. Не смей открывать рот без моего разрешения. Или не стоит и думать, чтобы ты понимала диалект гуанчжоу? Я хорошо говорю по японски. Я не спрашивал тебя говоришь ли ты по японски! Я спросил знаешь ли ты гуанчжоу. Ты здесь, чтобы учить кунг-фу, а не лингвистику. Если ты меня не понимаешь, я буду говорить с тобой, как со своей собакой. Буду орать на тебя, тыкать пальцем и бить тебя моей палкой! Верно, что Билл твой учитель? Да, верно. Твой учитель сказал мне, что ты уже кое-что умеешь. Чему он тебя научил? Я владею стилем тигра и знакома с чудесным искусством владения самурайским мечем. Чудесное искусство самураев?! Не смеши меня! Это так называемо искусство годится только для. жирных японских жоп. Меня веселит твой гнев. Думаешь, что ты мне ровня? Знаешь, что я могу убить, кого захочу? Ты ищешь смерти? Значит, ты просто дура. полная дура. Встань, чтобы я посмотрел на твое смешное личико. И так, моя маленькая подруга, что ты действительно умеешь? Что такое? Язык проглотила? Ах, да. Ты же говоришь по японски. Ненавижу этих японских шлюх! Подойди к стенду. Возьми меч. Посмотрим, на что ты способна. ты хоть раз коснешься меня мечом. я стану на колени и назову тебя моим учителем. Можешь полюбоваться моей обувью. Мечом ты владеешь слабовато. И твое кунг-фу на уровне детского сада. Я просил показать тебя, что ты умеешь. а ты нихрена не умеешь! Посмотрим, как твой коготь тигра устоит против клюва орла. Как всякая американская телка. ты только и умеешь, что заказывать в ресторане и транжирить чужие бабки. Очень больно, не так ли? Да! Да! Если бы я захотел. я мог бы вырвать твою руку. Пожалуйста, не надо! А мне этого хочется. Попробуй помешать мне. Я не могу. Потому что ты беззащитна? Тебе знакомо это чувство? По сравнению со мной, ты беспомощный червяк в клюве орла. И ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО! Хочешь лы ты обрести подобную силу? Завтра ты начинаешь учебу. Твоя рука принадлежит мне. и я хочу, чтобы она была сильной. Ты так можешь? Да, но не так близко. Значит не можешь совсем. Твой враг от тебя в пяти сантиметрах. что ты будешь делать? Танцевать с ним. или прошить его насквозь? Работай! Это дерево должно бояться твою руку, а не наоборот. Не удивительно, что у тебя не получается, ты проигрываешь, еще не начав бой. Если ты жрешь, как собака. ты будешь жить, как собака, на улице. Если ты хочешь жить, как человек. держи палочки. Ладно, вот так. Приступим.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Как я могу выиграть?

Я не вру, клянусь мамой. >>>