Христианство в Армении

Она говорит, что это срочно.

Вы говорите о Карле Денэме? Да, так его зовут. Он говорит, что ничего не боится. Собирается снимать львов. Думает, подойдет к ним и скажет: Спокойно, ребята, сейчас вылетит птичка. Он смельчак, но почему его считают сумасшедшим? Во-первых, у нас очень странный груз. Весь трюм набит какими-то ящиками.

И какого черта на таком корабле такая команда? Не хватает людей? Не хватает? Черта с два! Полным полно. Прилечь негде. Эй, вы там? Что надо? Денэм на корабле? А Вы кто такой?

Я Вестон, киноагент. Что же сразу не сказали? Поднимайтесь на борт. Похоже, Денэм будет вне себя. Надеюсь, у вас хорошие новости для него. Мистер Денэм, Вы не хуже меня знаете, что нам надо торопиться. Страховая компания запрещает держать на судне взрывчатые вещества. Завтра или послезавтра может нагрянуть полиция. По-моему, у нас официальное разрешение на месяц. Весь порт может в любой момент взлететь на воздух. Как, по-вашему, полиция отнесется к вашим газовым бомбам? Одной такой штуки достаточно, чтобы завалить слона. Нам надо прибыть на место назначения до того, как начнется муссон.

Поверьте мне, муссон подует и пройдет. Как, по-вашему, капитан, мне снимать фильм в сезон тропических дождей? Я зря потрачу целый месяц, потеряю деньги и ничего не сниму. Вы всегда возвращаетесь с новой картиной.

Не зря говорят, что есть лишь один Карл Денэм. Привет, Вестон. Хочу сразу ввести тебя в курс дела. Знакомьтесь, капитан, это Вестон, киноагент. Надеюсь, вы уже знакомы со штурманом Дрисколом. Итак, Вестон, как насчет девушки? Ничего не получится. Должно получиться. Мне нужно найти девушку. Что-то происходит с каждой девушкой, с которой я пытаюсь договориться. Вестон, все агентства, кроме вашего, мне отказали. Ты знаешь -за мной не пропадет. Все это знают, Денэм. Но при этом все считают тебя сорвиголовой… Кроме того, ты слишком скрытен. Даже капитан и команда не знают, куда мы отправляемся. Вот именно, Денэм. Я не могу послать хорошенькую девушку на подобную работу… … не сказав ей чего ожидать. И что её интересует? Куда и на сколько предстоит поехать… … условия пребывания, ведь на борту будет всего одна девушка … …среди толпы самых мерзких рыл, которые я когда-либо видел. Я имел в виду команду. Ты говоришь так, как будто со мной живым еще никто не возвращался. Капитан и Дрискол два раза выходили со мной в море. Кажется, они неплохо себя чувствуют. Мы совершенно здоровы. Подвергать опасности девушку совсем другое дело. А разве в Нью-Йорке не опасно? Вечером на улицах города девушкам угрожает такая опасность, которая со мной им не грозит вовсе. Да, но там они хотя бы знают, что им угрожает. Ни в одной из ваших картин не снимались женщины. Так зачем вам она нужна? Боже мой! Да плевать мне на женщин. Тогда зачем все это? Ради публики. Зритель хочет видеть хорошенькое личико в каждом фильме. Еще бы, все хотят романтики. Разве хоть одно романтическое приключение обходилось без женщин? Тогда может быть снять фильм в монастыре? Это будет классная картина. Я сыт по горло критиками, которые мне твердят: "Фильм, конечно, неплохой, но съел в два раза больше денег, чем принес. " Отлично, зритель хочет девушек. И он их получит! Не представляю, где ты ее найдешь. Я должен ее найти, Вестон. И не позже завтрашнего утра. С рассветом мы выходим в море. Почему? Ну… Есть веские причины. Мне все меньше и меньше нравится ваша затея. Я даже рад, что не нашел девушку. Что ж, посмотрим. Вы думаете, что я сдамся только потому, что вы не нашли девушку? Я сниму лучший в мире фильм. Какого еще никто и никогда не видел… Им придется придумать много новых эпитетов, когда я вернусь. Куда вы? Искать девушку. Я ее найду, даже если мне придется на ней жениться. Позвольте пройти… Вы здесь не стояли. Могу я взять свои вещи? Перестаньте толкаться, вам говорят. Я и не думала вас толкать. Чем кормят в этой дыре? Вечером суп, утром кофе с булочкой. Попалась, воровка. Сейчас я позову полицию. Ты этого хотела? Нет, господин продавец. Я просто хотела посмотреть. Много вас здесь таких воровок! Она ничего не взяла. Я видел. Я, правда, ничего не взяла. Уже третья на этой неделе… Вот, возьмите доллар. Доллар? Вам лучше? Да. Спасибо. Вы очень добры. Не обольщайтесь. Я вожусь с вами не только из-за своей доброты. Как Вы дошли до такой жизни? Невезение, полагаю. Есть много таких же девушек. Но не все выглядят как вы. Если бы на мне была хорошая одежда… Но когда у девушки такой потрепанный вид… У Вас нет семьи? Кажется, у меня где-то есть дядя. Вы не работали актрисой? Я снималась в массовке на Лонг-Айленде, но студия закрылась. Как Вас зовут? Энн Дэрроу. Отлично. Я хочу предложить Вам работу. Надеюсь костюмы на корабле вам подойдут. Или если магазины еще открыты, мы можем что-нибудь купить. Соглашайтесь. Но что это за работа? Это деньги, приключения и слава. Вы будете сниматься в лучшем фильме всех времен. Мы отплываем завтра в 6 утра. Нет. Это невозможно. Я не понимаю. Вы должны рассказать, в чем дело. Я хочу эту работу… …но я не могу. Понимаю. Вы меня не так поняли. Я говорю только о деле. Что ж…. Но, я просто хотела сказать… Конечно, конечно.

Я слишком разгорячился и забежал вперед, а Вы меня не поняли. Послушайте, я Карл Денэм. Вы слышали обо мне? Да, да. Вы снимаете фильмы о путешествиях в джунглях. Верно. И я хочу пригласить вас сняться в моей новой картине. Мы отплываем завтра в 6 утра. Довольно далеко. Послушайте, Энн, я говорю серьезно, никаких глупостей. Что я должна делать? Просто доверьтесь мне и выше голову. Свистать всех наверх! Отдать швартовы! Поднять паруса! Полный вперед, болваны! Шевелись! Что Вы здесь делаете? Я просто хотела посмотреть. Посмотреть? Простите… Поставить паруса! Вы именно та девушка, которую нанял мистер Денэм? Да. Здесь так здорово. Я еще никогда не была на корабле. А я еще никогда не выходил в море с женщиной на борту. Надеюсь, Вы не против присутствия женщин на корабле? Нет. Хотя это здорово действует мне на нервы. Я постараюсь не надоедать. Вы уже это делаете. Эй, вы там, на палубе! Шевелись!

Вам лучше пойти к себе в каюту. Что? И не выходить совсем? Простите мне мою грубость… но я просто не привык к женскому обществу. Ну, вот и отчалили. В добрый путь! Скажи, сколько картошки ты уже начистил за 6 недель? Очень много. Моряки съедают огромное количество картошки, не так ли? Да все время едят. Когда я вернусь в Китай, я на картошку даже смотреть не смогу. Чарли, океан такой чудесный. Да, очень красивый. Скоро Вы тоже станете матросом, разве что не будете столько есть. Я не против. Вот только на севере было все не так красиво… …когда было холодно и ветрено. Океан очень красивый, когда погода хорошая и есть еда. Привет, Энн. Привет, Джек. Где Вы были все утро? Примеряла костюмы для мистера Дэнема. Он хочет устроить мне сегодня пробы. Тут, на палубе… …если будет хороший свет. Пробы? Зачем? Чтобы увидеть какая сторона моего лица смотрится лучше, и все такое. По мне так обе хороши. Да, но Вы не режиссер фильма. Была бы моя воля, вас бы здесь вообще не было. Разве прилично так говорить? Здесь не место для девушки. Я бы Вас попросила быть по тактичнее. То, что Вы говорите, довольно неприятно. Здесь все думают, что от меня будут одни несчастья. Но я же никому не причинила никакого вреда. Разве не так? Конечно, причинили. Да еще какой вред. Я не понимаю… О чем вы? Просто Вы притягиваете беду. Боже, а мне казалось, все идет так хорошо.

Это так. Но женщинам просто не место на судне. Не так ли?

Вам виднее. Но на этом старом корабле я провела лучшие дни. Вот и прекрасно. Скажите… Вы, правда, так считаете?

Ну конечно. Ко мне все здесь так хорошо относятся, мистер Денэм, капитан и… Правда, капитан славный старик? Такого о нем я еще не слышал. Он так мил со мной, так хорошо ко мне относится. Лучше, чем к кому-либо еще на корабле. Разве не так, Игги? Конечно так. Красавица и чудовище. Ну не настолько я и страшный… Энн, давайте займемся нашими пробами. Хорошо, мистер Денэм, я буду готова через минуту. Красавица и чудовище… Мистер Денэм… …позвольте спросить? Что вам угодно, Дрискол? Когда мы узнаем… …куда мы идем? Очень скоро. Вы можете сказать, что произойдет, когда мы туда доберемся? Откуда мне знать. Я не предсказываю будущее. Вы хоть сами имеете представление, зачем мы туда направляемся? В чем дело, Джек? Хочешь меня разжалобить? Вы знаете, что нет. Я волнуюсь не за себя. А за Энн. Не переживай. Не хватало мне еще здесь любовного романа. Бодрей, Джек! Любовный роман? Просто я хочу знать, что нас ждет. Вот так и бывает. Стоит крутому парню взглянуть на хорошенькое личико… …и он уже тает и распускает слюни. Кто распускает слюни? Хотите сказать, что я? Нет. Я знаю, что ты мужественный парень. Но такая красотка… Из-за нее все может произойти. Эй, о чем это вы? О сюжете моей картины. Чудовище тоже был мужественным парнем. Он мог завоевать мир, но когда он увидел красавицу, она зацепила его. Он размякает, забывает о своей мудрости, и крошка завоевывает его. Обдумай это, Джек. Мистер Денэм, капитан ждет Вас на мостике. Он говорит, что мы дошли до места, которое Вы указали. Отлично. Пойдем, Джек, я удовлетворю твое любопытство. Вот где мы находились в полдень. 2 градуса южной широты и 90 градусов восточной долготы. Вы обещали сообщить мне дополнительную информацию. Мы сейчас западнее Суматры. И за пределами знакомых мне мест. Я знаю восточно-индийские воды как свою ладонь …но здесь я еще не бывал. Куда мы отсюда отправимся? На юго-запад. На юго-запад? Но там на тысячи миль ничего нет. Капитан, нам не придется идти тысячи миль. Вот остров, который мы ищем. Его лучше найти на большой карте. Этого острова нет ни на одной карте.

Эту карту нарисовал шкипер с норвежского парусника. Он наверняка пошутил. Вовсе нет. Послушайте, каноэ с аборигенами вынесло в море… Когда парусник подобрал их, там был только один выживший. Он умер прежде, чем они добрались до порта, но все же шкипер успел… …записать описание острова и предположить, где он должен находиться. Откуда у Вас эта карта? Я купил ее в Сингапуре 2 года назад. Шкипер знал, что меня это заинтересует. Вы верите во все это? Не знаю, но скорее да. Взгляните, вот так выглядит этот остров.

Вот здесь длинный полуостров. В эту бухту можно зайти через эти рифы. В остальных местах берег очень крутой. У основания полуострова… … стоит очень высокая стена. Стена? Эта стена построена так давно, что люди, живущие там сейчас, забыли, что за более совершенная цивилизация ее построила. Эта стена столь же прочна, как и столетия назад.

Аборигены ремонтируют и всячески укрепляют стену. Она им необходима. Зачем? Видимо, за ней что-то есть. То, чего они очень боятся. Враждебное племя? Вы что-нибудь слышали о Конге? Какое-то суеверие аборигенов. Бог, дух или что-то в этом роде. Это не зверь и не человек. Какое-то чудовище, которое там по-прежнему живет и держит в животном страхе весь остров. Если в этом есть хоть крупица правды, то на этом острове можно будет увидеть то, с чем не встречался ни один белый человек. И Вы хотите его заснять? Если он действительно там, я сниму его. А если ваши съемки окажутся ему не по вкусу? Теперь вы понимаете, зачем я взял с собой все эти ящики с газовыми бомбами. Вы надели костюм из фильма "Красавица и чудовище"? Да, он мне понравился больше всего. Встаньте чуть дальше. Я немного волнуюсь. Что если я не фотогенична? Не стоит об этом волноваться. Если бы это было так, я бы не потащил вас вокруг света. Что мне делать? Начнем с профиля. Я начинаю снимать, вы задерживаетесь на минуту, затем медленно поворачиваетесь, замечаете меня, слегка улыбаетесь, затем прислушиваетесь, И смеетесь. Хорошо? Выглядит довольно глупо, правда? Она симпатичная. Может он и меня снимет? Эти камеры стоят денег. Не думаю что он будет рисковать ей. Достаточно, Энн. Попробую снять с другим фильтром. Вы всегда снимаете сами? Со времен одной поездки в Африку Там я снимал нападающего носорога… …но оператор испугался. Чертов идиот. Я же был там рядом с ружьем. Похоже он не думал, что я достану носорога до того, как носорог достанет его. С тех пор я не доверяю операторам и снимаю сам. Скажите, он не псих? Нет. Просто большой энтузиаст. На этот раз посмотрите вниз. Я начинаю снимать, вы медленно поднимаете голову. Вы совершенно спокойны и ничего не ожидаете увидеть. Затем просто следуйте моим указаниям. Камера. Медленно поднимайте голову, Энн. Вот так. Вы ничего не видите… Смотрите выше. Еще выше. И, вот, Вы его видите. Вы поражены. Вы не верите своим глазам. Глаза открываются еще шире. Это ужасно, но Вы не можете двинуться с места. У Вас нет ни шанса спастись. Вам не убежать. Вы беззащитны, Энн, беззащитны. У Вас всего один шанс. Только закричать. Но ваше горло парализовало Попытайтесь закричать, Энн, попытайтесь. Даже если вы не видели его, вы можете кричать. Закройте глаза руками и кричите. Кричите как никогда в жизни! Что же ей предстоит увидеть на самом деле? Чертовски густой туман. Вы уверены в нашем местоположении, капитан? Конечно. Прошлой ночью, когда туман еще не лег, была отличная видимость. Мы должны быть недалеко от острова. Если мы не увидим его, когда туман пройдет, то мы никогда его не увидим. Проклятый туман. Не рассмотреть даже руку перед глазами. Чарли, вот если бы ты варил такой густой суп… Фарватер 30 футов! Норвежский шкипер видимо угадал местоположение. Откуда нам знать, что это тот остров? Гора похожая на череп. А я и забыл. Вы говорили мне. Гора-Череп… Фарватер 20 футов! Быстро мельчает. Рулевой, самый малый. Есть, сэр. Черт побери этот туман. Фарватер 16 футов. Какой ход, капитан? Что, братцы, ждете, пока туман рассеется? Мы все здесь погибнем из-за этого психа, Денэма. Что это? Слышите? Слышу шум прибоя. Бросить якорь!. Это не прибой. Это бьют в барабаны… Капитан, видите кого-нибудь на берегу? Ни одной живой души. Забавно, что они не заметили нас. Очень странно, мне казалось, все население собралось на пляже. Послушайте. Может, они нас заметили и сигналят. Ну что, капитан, теперь Вы мне верите? Гора в форме черепа, стена. Все именно так, как на карте. Давайте спустимся на берег. Хорошо. 12 матросов отправятся с вами. Остальные останутся на корабле. Эти парни умеют обращаться с газовыми бомбами? Капитан, думаю, вам стоит пойти с нами. Возможно вы сможете разговаривать с туземцами. Хорошо. Адамс? Слушаю, сэр! Примите командование кораблем. Есть, сэр. Вы возьмете меня на берег, правда? Еще бы. Хотелось бы мне знать, что здесь происходит? Минутку. Кто здесь командует? Я привык везде брать с собой свою камеру и съемочную группу. Вы не когда не сможете сказать, когда они понадобятся. Но это же огромный риск… Бросьте, Джек. Лучше принесите ружья и патроны. Да, прихватите пару пистолетов лично для меня. И да, Джек, не забудьте коробку с костюмами. Если нам повезет у нас будут хорошие кадры уже сейчас. Пойдемте, Энн. Давайте, ребята! Аккуратнее с камерой! Патронов достаточно? Так точно! С бомбами осторожней! Счастливо оставаться. А мы взглянем на этот остров. Шлюпку на воду. Эй, ты, с камерой, держись поближе ко мне. Хорошо, сэр. У кого бомбы? У меня. Смотри под ноги. Там достаточно трихлорида, чтобы усыпить бегемота. Какая странная лодка. Да, это каноэ аборигенов. Двое останутся охранять шлюпку. Есть, капитан. Хорошо. Все здесь? Пошли. Не видать ни души. Все должно быть собрались там наверху. Это именно та стена. Что вы о ней думаете? Колоссально. Вполне может быть Египетской. Но что находится за этой стеной? Вот что я должен узнать. Кто мог это построить? Я как-то был в Ангкоре. Но эта больше, и никто не знает кто ее построил.

Боже, какой случай, какой вид! Слышите? Они поют: "Конг, Конг!" Надеюсь, Вам знаком этот диалект, капитан. Вы что-нибудь понимаете? Не уверен. Это похоже на язык, на котором говорят на ближайшем острове. Что, по-вашему, там происходит? Вероятно, какой-то языческий обряд. Но не стоит бежать к морю сломя голову.

Это так интересно.

Конечно. Я бы все же оставил вас на корабле. Как хорошо, что вы этого не сделали. Подождите здесь. Посмотрим, что там делается. Да тут настоящее шоу! Ближе капитан. На это стоит посмотреть. Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? Я попробую их заснять, пока они нас не заметили. Эй, ты с камерой. Давай сюда. Я хочу посмотреть. Идите сюда. Прошу вас, осторожнее. Поздно. Нас заметили. Бежим. Куда ты? Уже нет толку прятаться. Мы должны быть у них на виду. Давайте сбежим. Стой и не двигайся, идиот. Спокойно, парни. Капитан, произнесите приветственную речь. Они Вас понимают, капитан.

Что он сказал? Он говорит, чтобы мы убирались. Переубедите его. Спросите его, что происходит. Он говорит, что девушка невеста Конга… Великолепно. Спросите, что они намерены с ней делать. Что происходит? Это колдун. Он сказал, что церемония испорчена, потому что мы видели невесту Конга. Что ж, успокойте старика. Как сказать, я друг? Спокойно, парни! Что он сказал? Он сказал: "Смотрите, золотая женщина". Да, блондинки здесь редкость. "Подарок для Конга", он говорит. Боже мой! Он собирается ее купить. Предлагает за нее 6 своих женщин. Ты втянул ее в это, Денэм. Я собираюсь вернуть ее на корабль. Нам всем надо отсюда выбираться, пока они не окружили нас. Скажите им, что мы вернемся завтра и станем друзьями. Пойдемте, Энн. Не бойтесь. Все будет хорошо. Улыбайтесь, Энн, и разговаривайте с Джеком. Выше голову. Почему Вы не в постели? Я не могу уснуть. Наверно звук этих барабанов нервирует меня. Вы же знаете, что я не хотел, чтобы Вы спускались на берег. Я, правда, немного испугалась. Полагаю, не вы одна. Интересно, что мы будем делать дальше? Именно это меня и волнует. Этот Денэм сумасшедший. Нигде не сказано что он может просить вас сделать для картины. Он столько для меня сделал, и я хочу отплатить ему тем же. Не говорите так. Я же сказал, он достаточно сумасшедший чтобы испробовать всё. Мы сходим и вернемся назад. Когда я думаю о том, что сегодня могло случиться, что с вами могло что-то произойти… Тогда бы у вас не стало женщины на корабле. Не смейтесь. Я боялся за вас. Не за себя, а за вас. Кажется, я Вас люблю Но, Джек, Вы же ненавидите женщин. Да, я знаю. Но Вы не просто женщина. Скажите, Энн… Я не думаю… То есть… Вы же не чувствуете ничего подобного ко мне… …не так ли? Дрискол, Вы на палубе? Да, сэр. Пожалуйста, поднимитесь на мостик. Иди. Я подожду. Да, сэр. Это где-то здесь. Мы будем абсолютно уверены к полудню. Должно быть уже полночь. Смотрите. Факелы несут по деревне. Да, выглядит как ночь перед выборами. Прислушайтесь к ним. Не понимаю, что происходит. Надеюсь я смогу снимать при свете факелов. Я отправлюсь на берег и буду снимать сейчас. Не говорите глупости. Это самоубийство плыть на шлюпке в такую ночь. Похоже вы правы. Чарли, ты не видел мисс? Я уже часа два никого не видел. Когда мы отсюда уедем?

Мне не нравится это место. Свистать всех наверх! Все сюда! Свистать всех наверх! Все сюда! Свистать всех наверх! В чем дело?! Что случилось?! Какого черта?! Смотрите, что я нашел на палубе. Браслет туземцев. Сумасшедший туземец был здесь. Что происходит? Кто поднял команду? Посмотрите на это. Здесь кто-то был. Где Энн? Наверно в каюте. Ее там нет. В чем дело, мистер Дрискол? Обыскать корабль! Найти мисс Дэрроу! Энн. Энн. Вы нашли ее? Я посмотрю внизу. Вы ее нашли? На корме ее нет. А на носу? Никаких следов. Энн пропала! Общий сбор. Спустить шлюпки. Берите оружие и патроны. Давайте, ребята. Берите оружие. Возьмите бомбы. Осторожно. Спускайтесь в шлюпки. Быстрее. Возьмите эти бомбы. Я тоже с вами. Я хочу найти мисс. Это не твое дело, коку место на кухне, парень. Давай, быстрей! Грузитесь быстрее, парни. Взялись, джентльмены! Опускай! Они забрали Энн. Быстрее! Она уже за стеной! Пошевеливайтесь. За мной, парни. Кто-нибудь ее видел? Надо открыть ворота. Скорее! Вынимайте засов! Навались! Тяните! Он забрал Энн. Кто пойдет со мной, Я пойду. Ты и половина людей останетесь охранять ворота. Не дайте закрыть их. Мы позаботимся об этом. В этой темноте ничего не видно. Он наверняка прошел здесь. Смотрите, сломанные деревья. Да, похоже на то. Не отставать. Кажется, скоро рассвет. Да, только послушай этих птиц. Вот и рассвет. Что это? Боже мой! Да, это его след. Вы только гляньте на размер! Он должно быть ростом с высокий дом. Похоже он пошел туда. Все за мной. Держать оружие наготове. Он это нам говорит. Не хотел бы, чтобы меня схватило такое. Вот еще след. Значит, мы идем правильно. Отлично. Вперед! Смотрите! Тихо. Он нас не видит. Дай мне бомбу. Он нас заметил! Спокойно! Еще одну! Берегись! Осторожно, он еще жив! Стреляйте! Получай! Вы знаете, что это было? Кто-то из динозавров. Динозавров? Да, Джек. Доисторическое чудовище. Обратите внимание на его размер. Как бы я хотел забрать этого зверя с собой живьем. Посмотрите на хвост! Он еще жив! Он поднимается! Вперед, ребята! Боже, один взмах этого… Вы слышали? Да. Что это? Это он, парни, пошли! Вот! Вот еще один его след! Впереди вода. Он прячется где-то в тумане. Проверим что там. Пошли. Осторожно. Смотрите под ноги, ребята. Придется плыть. Не забывайте, у нас оружие и бомбы. Мы построим плот. Неплохая идея. Построим плот, и все на него погрузим. Оставьте ружья на берегу. За работу! Шевелись. Давайте эти бревна. Все на плот! Готовы? Толкайте! Слышите?

Он, должно быть, уже в нескольких милях отсюда. Мы все равно сможем найти его след. Слышите? Что это было? Назад, ребята! Берегись! Это он! Быстрей! На помощь! Джек?! Джек Дрискол?! Денэм. А? Он Вас не схватил? Нет. Мне пришлось спрятаться, как и вам. Слава Богу, мы спаслись. В живых остались лишь мы двое. Надо спасать девушку. Я не смогу перебраться к вам сейчас. И не надо. Вернитесь назад и принесите бомбы. Вы же не собираетесь преследовать этого зверя в одиночку? Кто-то должен оставаться у него на хвосте. Может у меня будет возможность спасти ее. Я придумаю как сообщить вам то место, где он будет ее держать. Я полагаю это единственный выход. Уверен. Идите. Не дайте себя убить пока не увидите Энглехорна. Хорошо, Джек. Удачи! Говорю вам, капитан, это самая большая обезьяна в мире. Она расправилась с нами как с букашками. Все ребята погибли. Просто невероятно. Дрискол сказал, что подаст сигнал, если найдет Энн. Мы их больше не увидим. Не надо хоронить их заранее, капитан. У Дрискола еще есть шанс. Надо подождать до рассвета. Сделаем мостик через ущелье. У нас есть еще ящик с бомбами? Да, сэр. Этот монстр, которого вы видели, Думаете бомбы остановят его? Если мы подберемся к нему достаточно близко, могу поспорить, что мы его остановим. Были проблемы с туземцами? Да. Сразу после того, как вы ушли. Что произошло?

Мы сделали пару залпов… …Поверх голов и они разбежались как зайцы. Порох нечто новое в их жизни? Они были в ужасе. Больше они не появлялись. Возьмите людей, поднимитесь на стену и ждите сигнала от Дрискола. Уходим на рассвете, получим мы сигнал или нет. Есть, сэр. Смотрите! Это они! Эй, внизу, мистер Денэм. Капитан Энглехорн. Мистер Дрискол и леди они возвращаются. Давайте ребята. Вы оба в порядке? Вот пинта, Джек. Я в порядке. Что произошло? Как вы спаслись? Спустились на плоту вниз по реке. Теперь вы в безопасности. Мы немедленно доставим вас на корабль. Подождите минутку. Но как насчет Конга? А что такое? Мы можем сделать то, что… … лучше всех фильмов в мире. У нас есть газовые бомбы. Если мы сможем поймать его живым… Вы с ума сошли. Такую зверюгу не поймать и целой армии. Да, если он не выйдет из своих джунглей. Но у нас есть то, что ему нужно. Да, то, что он больше не получит. Там Конг! Он идет сюда! Все в круг! Все сюда! Держать ворота! Быстро! Денэм, сюда бегут туземцы. Хорошая работа. Быстрее! Несите бомбы! Сюда! Сюда! Я достал его. Он будет спать несколько часов. Пошлите на корабль За якорными цепями и инструментами… Что Вы собираетесь делать? Мы положим зверя на большой плот и потащим за кораблем. Весь мир заплатит, чтобы увидеть это. Такого зверя не удержит ни одна цепь. Его удержит нечто большее, чем цепи. Он был царем своего мира. Мы покажем ему, что такое страх. Мы миллионеры, парни! Я поделюсь со всеми вами. Только представьте, величайшее шоу на Бродвее, "Кинг Конг восьмое чудо света!" Что этот Денэм может нам предложить? Судя по этой шумихе, что-то невероятное. Дорогой, какая толпа… Могла бы не ходить. Билеты обошлись мне в 20 долларов. Я не могу сидеть близко к экрану, это режет мне глаза. Это не кино, мадам. Что? Мистер Денэм снимает такие прекрасные картины… … об очаровательных обезьянках и тиграх. Но это больше, чем картина. Вы увидите зверя живьем. Никогда не думала, что увижу такое. Что сегодня показывают? Говорят, какую-то ученую гориллу. Разве их мало у нас в Нью-Йорке? Мне неприятно смотреть на эту клетку. Она напоминает мне те ужасные дни на острове. Я бы тебя сюда не привел, но для Денэма это очень важно. Конечно, мы должны были прийти, чтобы помочь ему провести это шоу. Думаешь, мы заработаем много денег? Хватит, чтобы расплатиться с ним за костюмы, которые он нам выдал. Черт, я впервые чувствую себя так неуютно. Привет, ребята, вы как раз вовремя. Энн, ты потрясающе выглядишь. Рад, что приодел тебя для нашего шоу. Джек, в кассе уже 10 тысяч долларов. Неплохо для одной ночи. Это большие деньги. Мы будем иметь столько еще много вечеров. Этот зверь такой огромный? Надеюсь он достаточно крепко связан. Уверен это так. Денэм не оставил ему никаких шансов. Ребята, нам предстоит встреча с прессой.

Итак, парни, это мисс Дэрроу и мистер Дрискол. Именно мистер Дрискол спас вас от обезьяны, не так ли? Да. Он остался один. Остальных убили. Как вам удалось поймать эту крошку?

Ну, это все мистер Денэм… Остальные в страхе разбежались… Но у мистера Денэма хватило решимости остановиться и бросить бомбу. Значит, и Вы герой?

Расскажите нам все поподробнее.

Спокойно, подождите, джентльмены Вам все расскажет мисс Дэрроу. Именно ради нее зверь ворвался в деревню. Красавица и чудовище? Вроде того. Вечная история о красавице и звере. Конг жил в тишине и спокойствии… … но не смог устоять перед красотой. Вот такая история, парни. Это лучшая история. Как насчет нескольких снимков? Минутку. Пойдемте на сцену. Сделаете снимки перед публикой. Я выйду на сцену и произнесу речь. А потом, я приглашу вас сделать снимки. Хорошо Замечательно. Выйдите как только я вас позову. Ничего страшного. Здесь его нечего боятся. Мы поубавили ему воинственности с вашей последней встречи. Леди и джентльмены, сегодня вечером я хочу рассказать вам очень странную историю. Такую странную, что в нее никто не поверит. Но, леди и джентльмены, увидеть, значит поверить.

Мы с моими компаньонами … привезли с собой живое доказательство достоверности нашего приключения… … во время которого 12 человек из нашей команды умерли мучительной смертью. А теперь, леди и джентльмены, перед тем как мы продолжим, я покажу вам самое большое живое существо, которое вам когда-либо приходилось видеть. Он был царем и богом в том мире, который он знал. Но сейчас, в сердце нашей цивилизации, он предстает простым пленником, участником шоу, призванным удовлетворить ваше любопытство. Леди и джентльмены, перед вами Конг. Восьмое Чудо Света! А теперь позвольте представить вам мисс Энн Дэрроу, самую храбрую девушку, которую я когда-либо знал. Там зверь, а здесь красавица. Она испытала то, о чем даже не мечтала ни одна женщина, и была спасена из лап Конга своим будущим мужем. Я хочу познакомить вас с очень смелым джентльменом, мистером Джеком Дрисколом. А сейчас перед тем, как я подробно расскажу о нашем путешествии, я хочу пригласить на сцену представителей прессы, чтобы уважаемые зрители стали свидетелями того, как они используют эту уникальную возможность первыми снять Конга и тех, кто его пленил. Вперед, парни. Сначала одну мисс Дэрроу. Встань перед Конгом, Энн. Все готовы? Сделайте хороший снимок. Хорошо. Снимайте. Спокойно, леди и джентльмены, цепи сделаны из крепчайшей стали.

Все будет хорошо, Энн. Снимите их вместе, парни. Они завтра женятся. Обними ее, Дрискол. Минутку. Стойте. Он думает вы нападаете на девушку. Отличный кадр. Снимаем. Берегитесь! Бежим! Пришлите подкрепление! Кинг Конг сбежал! Здесь ты в безопасности. Это как кошмарный сон. Как будто мы снова на том ужасном острове. Все в порядке. Не волнуйся. Я же с тобой. И я тебя больше никому не отдам. Джек, он был здесь? Он схватил Энн! Быстрей на крышу! Энн, Энн! Как нам следовать за ним? Что нам делать? Надо установить на крыше прожектор. Да, так мы сможем следить за ним. Внимание! Внимание! Конг движется на запад. Он направляется к Эмпайр Стейт Билдинг. Мы будем держать вас в курсе событий. Что нам делать, если он туда залезет? Нам туда не забраться. Конг взбирается на Эмпайр Стейт Билдинг. Он по-прежнему держит Энн Дэрроу. Пока это все, что известно. Этого еще не хватало. Нам остается только одно. Аэропланы. Если мы заставим Конга опустить Энн… …то они смогут подлететь достаточно близко, чтобы достать его и не задеть ее… Вы правы. Самолеты! Позвоните на аэродром. Аэропланы! Они достанут его. Они могут подстрелить его, но не ее? Только не лезьте на крышу, они будут стрелять. Энн. Энн, держись, детка. Энн, ты в порядке? Секунду. Подождите немного. Дайте пройти, меня зовут Денэм. Минутку. Лейтенант. Лейтенант, я Карл Денэм. Карл Денэм.

Денэм? О, это человек, который поймал монстра! Что ж, Денэм, аэропланы сделали свое дело.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я это просто обожаю!

И если я пройду это, то всё будет хорошо. >>>