Христианство в Армении

Это был несчастный случай.

Да, я песню пою Слава, Аллилуйя! Только что молвил я пастору Эй, Отец, Ничего, если я позвоню И как Шалтай-Болтай Я сейчас упаду И я сижу на вершине мира Который вперед я качу Вперед я качу И мне не нужны миллионы Я и так часть свою получу И есть только смена одежды одна Ну, вперед. Что одеть на себя я могу И нет кучи денег такой Чтобы парнем счастливым я стал Но только милая крошка моя Вот он, мой капитал И я сижу, сижу на вершине, вершине мира Который вперед я качу Вперед я качу И я забуду, забуду печали, печали мира Которому песню пою Да, песню пою Слава, Аллилуйя! Только что молвил я пастору Эй, Отец, Ничего, если я позвоню И как Шалтай-Болтай Я сейчас упаду Да, сижу на вершине, вершине мира Который вперед я качу Вперед я качу А вот так было смешно. Не правда ли, так смешнее, а? До истерики, Мэнни. До тех пор, пока у нас есть силы смеяться. нам не придется плакать перед закрытым окошком кассы Не наводите тоску. Двадцать девочек в боа с перьями, гарцующих как пони в цирке. Вот это тоска. А я люблю хорошие групповые выступления. Что это? Пьеса. Кто автор, Энни? Какой-то парень. Дрейсколл. Дрисколл. Из Федерального театра. Даже не пытайся стучаться туда. По крайней мере их кто-то смотрит У нас тоже есть шанс, Не так ли, Мэнни? Всегда должен быть шанс. Увидимся завтра. Весь трюк опереть на тыльную сторону горла.

Тогда это сработает и через нос тоже Ты ел сегодня?

Я не голоден. Не волнуйся за меня. Ты единственное, что есть у меня. Давай, пригласи меня на обед. Хорошо. Думаешь, столовая на Третьей все еще открыта? Суп и бисквиты. Потрясающе. Театр закрыт пока не будет объявлено особо Гарри, в чем дело? Эй, откройте. Мы здесь работаем. Уже больше нет, леди. Вам хорошо. А мы не получали денег за две недели. На что мы будем есть? Они не могут завязать со всем этим! Они это сделали. Энн, это бессмысленно. C шоу покончено. Точка И со мной тоже. Я уезжаю, Энни. Возвращаюсь в Чикаго. Прости. Прости, Энни.

Всегда, с тех пор, как ты была маленькой, люди подводили тебя Теперь ты должна позаботиться о себе самостоятельно Ты должна попытаться там. О. Я знаю, о чем ты думаешь. Каждый раз, когда добиваешься чего-то, по настоящему важного для тебя. Приходит судьба, уносящая все прочь Но не теперь, Энни. Не в этот раз. О, здравствуйте, мистер Вестон. О, Господи! Мисс, я же сказал вам, звоните мне в офис. Оставьте ваше резюме моему секретарю. Но. Зачем же мне отсылать резюме, если мы можем обсудить все прямо сейчас. Затем, что так бы сделала любая умная девушка на вашем месте. Но я посылала вам резюме. Вы вернули его мне невскрытым. Что мне вам сказать? Джек Дрисколл очень критичен к тем, с кем работает. Пожалуйста, только одно прослушивание. Это все, о чем я прошу. Иисусе, похоже вы не собираетесь сдаваться? Мистер Вестон, я знаю всю эту роль наизусть. Но. Вам не повезло уже хотя бы в том, что эта роль отдана другой. Прости, детка. Состав для пьесы уже утвержден. Знаю, мы живем в очень трудное время. Хотите мой совет? Используйте то, что имеете. Вы неплохо смотритесь. Такой девушке, как вы, не пристало голодать. Есть одно новое местечко. Только открылось. Слушайте еще, принцесса, та сцена не Палас, вы понимаете? Спросите Кенни K. Скажите ему, что я вас направил. Просто сыграйте разок, получите деньги. И забудьте о том, что когда-то бывали там. Еще много осталось? Пять катушек. И это все? И это все, на что вы истратили наши $40,000, Денхэм? Еще одна картина о сафари? Вы обещали нам романтичные сцены с Брюсом Бакстером и Морин Маккензи! Ну ладно вам, парни, вы же знаете уговор. Мы же согласились оттянуть с появлением Морин. Чтобы дать ей шанс подлечить зубы. Это все неважно, важны только деньги. Карл, вы были на съемках более двух месяцев. Поверьте, Брюс и Морин еще покажут себя на экране. как только мы заполучим их на корабле. Каком еще корабле? Который мы зафрахтовали, чтобы добраться до нужного места. Какого места? Карл! Ты должен был снимать на площадке. Да, я все понимаю. Но, ребята, мы больше не снимаем тот фильм. и я вам скажу почему. История изменилась. Сценарий переписан. Вмешалась жизнь. Мне в руки попала эта карта. Единственное уцелевшее упоминание о острове, который вы не найдете ни на одной карте Место, которое, как думали, существовало только в мифах. До сих пор. Эй, Карл! Остынь-ка чуть-чуть. Он что, просит еще денег? Он просит нас вложить средства в ловлю диких гусей. Я говорю о первобытном мире, куда никогда не ступала нога человека. Руины всей цивилизации. Самое захватывающее место из всех виденных вами когда-либо. И там я буду снимать свою картину. Сиськи будут? Да. сиськи, сиси, груди. Насколько я знаю, люди ходят только на фильмы. где можно поглазеть на неприкрытые телеса аборигенок. Вы что, идиот? Вы думаете, кто-либо, когда-либо спрашивал Де Милля, тратил ли он время на съемки обнажённой натуры? Нет! Они уважали кинопроизводителя. Они соблюдали хоть какие-то границы. Не думаю, что тебе дано это понять, ты, дешевый подонок! Карл, Ты не выйдешь на минутку? Быстро, дай мне это. Но ты не любишь это. Это безалкогольный. Престон, сколько тебе еще предстоит узнать о кинобизнесе. Не списывайте его, ребята. Он, конечно, импульсивен, это факт. но на счету Карла Денхэма есть несколько интересных картин. И много картин очень близких к успеху. Он просто рисующийся гордец. Ничего, кроме саморекламы. Амбициозный бездарь. Не хватает только клейма "НЕУДАЧНИК" во весь его лоб. Я понимаю ваше разочарование. У него нет способностей руководителя. Безмозглый кретин. Парень выдохся. Это ясно как Божий день. Это дерьмо, выбившееся в люди, обанкротит нас. Съемки животных представляют ценность. Конечно. Студии "Юниверсал" очень нужны запасы подобных материалов. Тогда продайте это! Пересмотрите картину. Придется попытаться вытащить что-нибудь из этой кучи барахла. Позови его. Мистер Денхэм. Мне нужны актеры и команда на судне в течение часа. Но, Карл, это невозможно. Скажешь им, что студия давит на нас, заставляя отплыть немедленно. Это неэтично! А что им останется? Подать на меня в суд? Пусть занимают очередь. Я не позволю им добить мой фильм. Вы хоть имеете представление о том, что ничего из нашего оборудования еще не погружено? Пропуска, визы. Ничего не готово Вот для того-то ты и нужен мне, Престон. У нас нет ни страховок, ни иностранной валюты. В принципе, у нас нет вообще никаких денег. Он там. Залезай. Кто заплатит за корабль? Залезай же. Ты, вылезай оттуда! Давай, дави на газ! Дави на газ! Вылезай! Тебе конец, Денхэм! Не волнуйся, Престон. У меня есть опыт в таких делах. Подгадить таким вот гаденышам тут я настоящий спец. Виски "Red Label", 80 градусов. упаковать в ящик с надписью "лимонад". Будет сделано. Скажешь Морин, что у нее нет шести часов, чтобы раскрасить свое лицо. Если она хочет быть в этой картине, то она должна быть на этом корабле. Она не хочет быть в этой картине. Морин ушла. Вчера. Я же говорил тебе. Ты сказал ей, что мы снимаем в Сингапуре, да?

Это то, что ты ей сказал? Да, но мы же не снимаем в Сингапуре. Черт возьми, Престон! Все, что ты должен был сделать, это солгать, глядя ей в глаза. Мне необходимо добраться до телефона, поговорить с людьми Харлоу. Она недоступна. Мирна Лой? Клара Боу? Мэй Уэст? Мэй Уэст? Ты никогда не засунешь ее в четвертый размер. Тебе нужна девушка, которая влезет в костюмы Морин. Фей четвертого размера. Точно, но она уже снимается в картине RKO. Купер, а? Я должен был предвидеть это. Ты не слушаешь меня. Съемки должны быть отложены. Закрывай производство. Мы не можем отплыть сегодня вечером. Неприемлемый вариант. Карл. Я сказал, что найду девчонку. Ради Бога, Престон, думай как победитель! Звони Джеку. Мне нужен этот проклятый сценарий! Поражение всегда мгновенно. Эй! Ты собираешься за это платить? Прошу прощения. Мадам, мне кажется вы обронили это. Водевиль, а? Я как-то раз работал в водевиле. Какая жесткая публика. Если вы не прикончите их по быстрому, они прикончат вас. Мистер Денхэм. Хочу, чтобы Вы знали. я не имею обыкновения принимать милостыню от незнакомцев. Или, например. брать что-то, что мне не принадлежит.

Это, совершенно очевидно, было какое-то недоразумение. Все потому, что мне не заплатили вовремя. Ужасно. В любом случае, Энн. Я могу называть Вас Энн? У вас не четвертый размер? Может случайно. Нет, нет. О, Боже, нет. Вы меня совершенно неправильно поняли. Мисс Дарроу, пожалуйста. Я абсолютно не тот, за кого вы меня приняли. Тогда кто же вы? Тот, кому вы можете доверять, Энн. Я снимаю кино. Поверьте мне, я серьезный человек. Никаких грязных дел. Присядьте, пожалуйста. Пожалуйста. Прошу вас. Хорошо. Энн, хочу, чтобы вы представили себе. красивого исследователя, направляющегося на Дальний Восток. Вы снимаете на Дальнем Востоке? Сингапур. На борту судна, он встречает таинственную девочку. Она красива, хрупка и желанна. И она не может избавиться от ощущения неуправляемой силы. влекущей ее в направлении, откуда нет возврата.

Как будто вся ее жизнь была прелюдией к этому мгновению. и эта роковая встреча, изменившая все. И совершенно естественно, вопреки ее желанию. Она влюбляется. Но она не доверяет этому чувству. Она даже не уверена, что верит в любовь. Ведь если она полюбит кого-то, то это обречено. Но почему? Ничто хорошее не вечно, мистер Денхэм. То есть, вы заинтересованы. Хорошо. В таком случае, все решено. Теперь. Не хотелось бы вас подгонять, но время несколько поджимает нас. Ну. Я, собственно, еще. Энн, послушайте. Вы идеальны для этой роли. Посмотрите на себя. Я не встречал девушки грустнее вас. Вы заставите их рыдать, Энн. Вы разобьете их сердца. Видите ли, мистер Денхэм. Вот тут вы как раз и ошибаетесь. Я смешу людей, и это все, что я умею. Успехов вам в съемках. Энн. Мисс Дарроу, пожалуйста! Я предлагаю вам деньги. Приключение, известность, острые ощущения жизни и длинного морского путешествия. Хотите почитать сценарий? В это самое время, пока мы тут беседуем, Джек Дрисколл делает первые наброски. Джек Дрисколл? Конечно. А что? Подождите, вы его знаете? Нет. Лично, нет. Но я смотрела его постановки. Какой он писатель, а? И, позвольте добавить, Энн. Джек Дрисколл не хотел бы кого попало на главную роль в этой картине. Он как-то сказал мне, "Карл. есть в этом городе женщина, которая рождена сыграть эту роль. " И только увидев вас, я понял. Поняли что? что это вы и только вы. Сколько я должен? Достаточно четвертак. Сдачу оставь себе. Это тот корабль, где мы будем снимать? Ну. не совсем. На самом деле, вот этот. Здесь. И пусть его внешний вид не сбивает вас столку. Внутри он гораздо просторнее. Это все оборудование? Это все? От "Белл и Хауэлл"? Хорошо. Достал всю необходимую оптику? Конечно. Давайте, ребята, поднимайте все на борт. Плохо, все очень плохо. Мне сообщили только что, они едут сюда. Люди в форме. Студия вызвала копов. Энглхорн! Отчаливаем! Поднять грот, поднять якорь. поднимайте что угодно, будь оно неладно. Но мы должны отплыть! Я не могу этого сделать. Мы ждем декларацию. Что? Кто? По-английски, пожалуйста. Документы, мистер Денхэм. Получишь еще тысячу долларов, если отплывем немедленно. Вы еще не дали мне первую тысячу. Мы можем обсудить это позднее, а? Вы что не видите, что мы в компании очень важной гостьи? Энн Дарроу. Итак, вы готовы к этому путешествию, мисс Дарроу? Конечно. Нервничаете? Нервничаю? Нет. А что? Есть повод? Не каждая женщина способна пойти на такой риск. Не позволите показать мисс Дарроу ее каюту? Замечательная идея. Спасибо, Престон. Мисс Дарроу, если Вы только. Привет. Меня зовут Престон. Помощник Карла. $2,000. Договорились. Возьмете чек? А у меня есть выбор? Пожалуйста, следуйте за мной. Если вам что-то понадобится. Извините, ребята. Если вам что-то понадобится, спрашивайте не стесняясь. О, Иисусе! Джек, ты напугал меня. Слушай, если кто-то постучится в дверь, не открывай. Ты меня не видел. Скажи, что я не выдержал депрессии и покончил самоубийством. Скажи, что застрял головой в унитазе. Хочешь, по одной? Нет. Я не могу задерживаться, Карл. Я и так опаздываю на три часа на репетицию. Что это? Сценарий. Это сценарий? Джек, здесь всего 15 страниц. Знаю, но там все нормально. У тебя есть 15 классных страниц, Карл. Предполагалось, что я занимаюсь полнометражной картиной. Ты говорил, что у меня будет больше времени. Извини. Слушай, мне пора идти. Но Джек, ты не можешь так. со мной. Это ведь только начало. но еще нужна середина и концовка. Мне нужно что-то, что я буду снимать. Смотри, там есть мои примечания. Мне надо идти, приятель. Увидимся. Ладно, хорошо. Давай-ка решим вопрос с оплатой. Ты готов заплатить мне? Я не собираюсь надувать друга. Никогда раньше не замечал за тобой привычки платить самому. Как насчет двух тысяч долларов, как тебе, а? Просто здорово. Я в этом не сомневался. Просто здорово. Вот и хорошо. И. Вуаля. Спасибо. Ты написал "два штуки". И точно. Ты уж извини. Давай-ка начнем еще раз. "Две тысячи долларов. " Сегодня 29-ое число, верно? О, прекрати, ты. Сегодня 25-ое. 25-ое число. Господи, извини. Еще одну секундочку. Ладно, Карл, не важно. Расплатишься по возвращении. Хорошо. Ваша каюта последняя слева, мистер Бакстер. И будет ли позволено мне выразить наше восхищение по поводу вашего возвращения к работе с нами, сэр Будь другом, помоги нам с этим, а? Простите меня. Я пытаюсь. Мне необходимо. Господи! Спасибо за помощь, приятель. Позвольте открыть вам дверь. Добро пожаловать, ваша отдельная каюта, сэр. Обе машины, самый медленный вперед, мистер Хейс. Есть, обе машины, самый медленный вперед, капитан. О, Боже! Черт побери! Говорю тебе, Джек, какие могут быть деньги в театре. О. Нет! Нет! Тебе намного лучше сотрудничать с кино. Я не ради денег работаю, Карл. Так уж получилось, но я люблю театр. Нет, не думаю. Если б любил по настоящему. ты бы спрыгнул. Этот номер вполне комфортен. Достаточный неяркий свет, свежая солома. Господи! Что же такое вы здесь держите? Львов, тигров, бегемотов, все, что твоей душе угодно. Продаете все это зоопаркам? Зоопаркам, в цирки. Шкипер зарабатывает бешеные деньги на редких животных. Осторожно. Тут на полу следы аварии, случившейся с верблюдом. Несмываемое пятно. Шкипер изловит любое дикое животное, какое пожелаете. Он может сделать вам белого носорога по очень сходной цене. Приношу свои извинения, что не смогли предложить вам каюту. Вы уже подобрали уголок по своему вкусу? Прям развращен возможностью выбора. Ну, и кем же вы будете, мистер Дрисколл? Львом? Или может быть шимпанзе? Я занимаю это. "Хлороформ" Я же сказал, запереть это. Простите, шкипер. Лэмпи сказал. Лэмпи не отдает приказов! Ты что пытаешься сделать? Усыпить весь корабль? Убрать все это отсюда Спецблюдо от кока. Хорошо. О, Господи, Боже. Мозги ягненка в соусе из грецкого ореха. Джимми. Те канаты на палубе. сделал все, как я тебе сказал? Займусь прямо сейчас, мистер Хейс. Может сначала вернешь мистеру Дрисколлу его ручку? Он не хотел вас обидеть. Спасибо. Постараюсь держать его подальше от вас.

Все нормально. Просто он любит заглядывать сюда. Туда, где я нашел его четыре года назад. Ехавшим зайцем в одной из клеток. Его рука была сломана в двух местах. Он был более диким, чем большинство животных здесь. И все еще не признался, откуда он взялся. И это не было хорошим местом. Ты обязан исправиться. Джимми. Ты же не хочешь провести всю свою жизнь на этом корабле. Да, я хочу. Нет, не хочешь, Джимми. Ты толковый парень. Постарайся получить образование. Не лишай себя других возможностей. Отнесись к этому серьезно! Я стараюсь, мистер Хейс. Стараюсь. Вот, смотрите. Я читаю. Где ты взял это? Занял на время. "Собственность Нью-Йоркской общественной библиотеки" На долгосрочной основе. Только посмотрите на это. Гляньте, гляньте. "Приключения на грузовом пароходе. " Видите? Точно как мы. Так приятно познакомиться с вами, мистер Дрисколл. Я, в действительности, неплохо осведомлена о вашем творчестве, да. Здравствуйте, мистер Дрисколл. Приятно познакомиться с вами. На самом деле, я неплохо осведомлена о вашем творчестве Я ваша страстная поклонница. Я имела честь прочесть все, когда-либо написанное вами. Нет, это чересчур. Придется смириться с шумами корабельных машин во время разговора Аппаратный треск. Ветер. Один Бог знает, что еще. Меня все это не волнует, Майк. Ты звукооператор. Заставь все работать. Энн! Заходи. Позвольте мне представить вас команде. Это Херб, оператор. Очень рад познакомиться с вами, Мэм. Мне тоже. Мне позволено будет сказать, какое на вас восхитительное платье? О, это старье? Я просто накинула примерить его. Это разве не одно из платьев Морин? И. что нужно сделать девушке, чтобы получить что-нибудь на завтрак, а? Лампи, ты слышал, что хочет леди? Предложить вам овсянку с грецкими орехами? Не думаю, что ты знакома. Все в порядке, мистер Денхэм. Я знаю, кто это. Я взволнована этой встречей. Для меня большая честь быть вовлеченной в этот проект. Господи, спасибо. На самом деле, я неплохо осведомлена о вашем творчестве и больше всего я восхищаюсь. тем, как вы изображаете простых людей. Ну. Такова моя работа. Я уверена, вам и раньше приходилось слышать такое, мистер Дрисколл. И, если вы не возражаете, то я бы отметила. что нет ничего общего между вами и вашим изображением на фото. Простите меня. Погоди минутку, Энн. Он выглядит намного моложе в реальности. И намного симпатичнее. Энн, остановись. Остановись сейчас же. Видите ли, я просто боялась, что вы могли бы оказаться. одним их этих. само-одержимых литературных типов. Прошу прощения, но я не. Типа. Хама в твидовом костюме, с задранным выше крыши носом и задницей вместо головы. Мне тоже очень приятно встрече с вами, мисс Дарроу. О, Господи! Она стоит, опершись на поручни. Еще даже не предполагая. Что они плывут навстречу беде. Как тебе это? Нормально, и так, она поворачивается. Первый помощник пошатываясь идет к ней. C ножом, торчащим из спины. Секундочку, секундочку. Мы что, убиваем первого помощника? Надеюсь, она хотя бы знает, кто из них первый помощник. Да ладно тебе, Джек. Это было просто нелепое недоразумение. Энн близорука. Такое могло с кем угодно произойти. шучу, Карл. Смысл в том, что она испугана. Она должна отвести взгляд. и увидеть. Увидеть кого? Остров. Так теперь мы снимаем на острове? С каких пор? Джек, тише, тише. Не хотелось бы пугать команду А почему их это испугает? как он называется? Его местное название. но предупреждаю тебя, Джек, это не звучит утешительно. Его называют Островом Черепов. Дошло до тебя? И что не в порядке с этим местом?

Официально, с ним все в порядке. Поскольку он, официально и практически, еще не обнаружен. Так. Хорошо. Мы приплываем туда. Черепов. Итак, с самого начала, все готовы! Мотор! Я чувствую себя ужасно взволнованной! Мне никогда не приходилось плавать на корабле. А мне не приходилось плавать на корабле с женщиной. Похоже, вы не очень-то благосклонно относитесь к женщине на корабле? Нет, от них одни неприятности. Ну. Я попытаюсь не быть таковой. Одно ваше присутствие сулит неприятностей. Великолепно. Брюс, замечательная игра. Можете отдохнуть 10 минут. Получилось очень естественно. Я тронут. А вы что скажете, Дрисколл? Диалоги вышли более или менее живыми на это раз, а? Просто лились как река. Я добавил чуток подтрунивания. Постарайтесь противостоять такому импульсу. Всего лишь капельку юмора, приятель Кто ты такой, Большевик или что-то? Актеры. Разъезжают по всему миру, но что они видят кроме своего зеркала. Классная походка. Морская походка. Я имел ввиду. морскую походку Я не имел ввиду, что у вас смешная походка. Просто хотел поддержать разговор. Господи. Мисс Дарроу! Ваша сцена сегодня, с Брюсом. Я знаю, что получилось не так, как вы написали. но, так чувствует мистер Бакстер. что если мужчине нравиться женщина. он должен игнорировать ее. И если отношения стали настолько неприязненными, тогда. Интересная теория. Я знаю. Я должна была. Это не то, что я имел ввиду, но. Простите меня. Я была. И вы сыграли ее по-своему. Я так нервничала. Было забавно, на самом деле. Вы были забавны. Пожалуйста, не говорите больше ничего. Спокойной ночи. Мисс Дарроу. Вам незачем так волноваться. Спасибо. Давай вернемся. Тебя не затруднит. Мы пытаемся снимать эту сцену. Ладно. Спасибо. Хорошо, давай-ка еще разок. Мы уже близко. Повернем к юго-западу. На юго-западе нет никакой земли на тысячи миль вокруг. Мы слишком отдалимся от морских путей. Я бы не стал плавать вслепую в этих водах. Я не останусь в долгу. Там ничего нет. Ну. в таком случае вы ничего не теряете. Если бы кто-то пытался убедить вас, что это судно направляется в Сингапур. Что бы вы сказали? Сказал бы, что он болтает ерунду, мистер Хейс. Потому, как вчера вечером мы повернули на юго-запад. Джентльмены, прошу вас. Мы не ищем неприятностей. Вы ищете что-то другое. Да, это так. Мы пытаемся найти Остров Черепов. Найти его, снять там фильм и показать его всему миру. Всего за 25 центов, вы сможете увидеть последнее белое пятно на карте. Я бы не стал так сильно надеяться на это. Что вы имеете ввиду? Семь лет назад, мы с мистером Хейсом выполняли рейс. на норвежском паруснике. Мы подобрали выжившего после кораблекрушения. Нашли его в воде. Он болтался там уже много дней. Его судно село на мель у острова к западу от Суматры. Остров, сокрытый туманами. Он рассказывал про огромную стену. построенную так давно. что никто не узнает, кто возвел ее. Стена, высотой 30 метров. и сегодня также крепка, как столетия назад. Зачем нужно было строить такую стену?

Ну. Потерпевший рассказывал о существе. не похожем ни на животное, ни на человека. но что-то совершенно чудовищное, живущее за этой стеной. Лев или тигр. Людоед. Все эти истории так начинаются. Он еще что-нибудь рассказывал? Ничего. Мы нашли его мертвым следующим утром. Он проткнул себе сердце ножом. Простите, ребята, но надо было придумать что-то более интересное. Все эти монстры. Кино второй категории. Если вам удастся найти это место. и высадиться на берег. с вашими друзьями, камерами. вы застрянете там. И вы сами понимаете, насколько долго. Как долго мы будем торчать здесь по твоим оценкам? Вы занимаетесь комедийной постановкой?

Пишу ее для вас. Зачем вам это нужно? Зачем мне писать пьесу для вас? Разве это не очевидно? По крайней мере не для меня. ищите в подтексте. Думаю, я пропустила что-то, должно быть. Это не выразишь словами. Сообщение для вас, капитан. В чем дело? Хейс, почему меняем курс? Энглхорн, вы не можете так просто. Выйдем. Пришло предписание на ваш арест. Вы знали об этом? Мне приказано повернуть на Рангун. Еще неделю. У меня пока еще нет фильма. Пожалуйста. Я рисковал всем, что имею ради этой цели. Нет, Денхэм. Вы рисковали всем, что я имею. Чего вы хотите? Скажите, что Вы хотите, и я попытаюсь придумать что-нибудь. Я хочу, чтобы вы убрались с моего корабля. Курс на Рангун, мистер Хейс. Мне конец. Все кончено для меня, Джек.

А как ты думал, Карл, чем еще это могло закончиться? Проверь наше местонахождение. Ориентируйся по звездам. Нет никаких звезд, капитан. Что это? Вот это. Я не знаю. Что это? Пятно от кофе? Установить наблюдение вперед и измерять глубину лотом. Есть, капитан. 30 саженей, нет дна! Снизить скорость, оставить только для маневрирования. Обе машины, самый медленный вперед Лучше остановить судно. 15 градусов лево руля. Мы убираемся отсюда, мистер Хейс. Мы выберемся в условия нормальной видимости Есть дно! 25 саженей! Мы на отмели!

20 градусов право руля! Капитан, вы же не знаете, куда, черт бы побрал, вы плывете Обеспечьте новые показания! Новые показания! 22 сажени! Погасить огни. Есть, капитан. 10 саженей! Стена! Стена впереди! Стоп машины! Дайте немного движения! Обе машины, половину, назад. Обе машины, половину, назад, капитан!

Скалы по правому боту, капитан! По левому борту! Скалы везде! Держи руль, Хейс. Держитесь! Полный вперед!

Скалы по левому борту, капитан. Поворачивайте, капитан! Право руля, право руля! Осушить эту пробоину! Еще людей сюда вниз, быстро! Давай, шевелись, шевелись! Ее неслабо долбануло!

Что с винтом? Трансмиссия не погнута, насколько я могу судить. Но он нехило ударился о скалу! Капитан! Поднимитесь-ка наверх лучше, быстро! Вон там! Хотите, я их верну? На кой черт он мне сдался, этот Карл Денхэм. Обеспечить починку корабля и готовность к отплытию до следующего прилива! Давайте, шевелитесь. Мы уходим, мистер Хейс. Ты можешь в это поверить, Джек? Мы заполучили свою картину. Почему Мэрлоу продолжает подниматься вверх по реке? Почему он не поворачивает обратно? Какая-то часть его хочет этого, Джимми. Часть, сидящая глубоко внутри него и пытающаяся предостеречь. Но есть и другая часть. которой важно узнать. как побороть то, что внушает ему страх. "Мы не могли понять, потому что были слишком далеко. "и не могли вспомнить. "потому что путешествовали в ночи ранних веков. "тех веков, что канули. "едва ли оставив хоть какой-то след, хоть какую-то память. "Мы привыкли смотреть. "на скованный облик побежденного монстра. "но там. "там вы смогли бы увидеть что-то чудовищное и свободное. " Это не книга приключений. да, мистер Хейс? Нет, Джимми. Не книга. Оно заброшено. Конечно, заброшенно. Открой глаза, Престон. Это руины. Здесь не живут уже сотни лет. Мистер Денхэм, мне кажется, нам стоит вернуться. Я разберусь с этим. Смотри. Шоколад. Ты любишь шоколад? Он хорош для еды. Вот. зажми в своей руке и забирай. Ради всего святого, Денхэм, оставь туземку в покое. Она не хочет шоколада. Все нормально! Всего лишь несколько женщин и стариков! Они безобидны! Достаточно насмотрелись? Облегчить корабль! Все, что не закреплено выбрасывайте за борт! Просто бросьте это! Нам удалось уйти. Мы должны быть благодарны за это, господа. А как насчет Майка? Ему-то не удалось уйти! Он все еще там! Майк умер, занимаясь тем, во что верил! Его смерть не была напрасной. И я скажу Вам еще что-то. Я собираюсь закончить этот фильм в память о нем! Я закончу его. и я пожертвую всю прибыль. его жене и детям. Потому что этот человек герой, и он заслуживает никак не меньше этого. Слышим, слышим! Выбрасывайте все, кроме картофеля! В чем проблема сейчас? Извини, Шекспир. Двигайтесь, мужики! Давай, шевелись! Выбрасывайте запасные кабели за борт! Двигайтесь, просто швыряйте это! Где Энн? Где Энн? Корабль свободен! Обе машины, полный вперед! Нет! Стойте! Поворачивайте назад! Мы должны вернуться. Они похитили Энн. Конг! Конг! Конг! Вся команда на берег! Докладывать по старшинству! Поживее! Поживее, джентльмены! Выполняем, мистер Хейс! Давай, опускай ее! Налечь на весла! Раз! Раз! Расходимся! Найдите ее! Мисс Дарроу! Проверь там, Джимми! Всем держаться вместе! Она где-то здесь! Господи, что это было такое? За стеной! За стеной! Она пропала! Карл, что такое? Ты видел что-то? С тобой пойдет Хейс и еще 15 человек. Я выставляю охрану у ворот, пока вы не вернетесь. Остальные возвращаются на корабль. Ты не идешь, Джимми. Почему, мистер Хейс. Вы только посмотрите на них. Ни один из них не знает, с какой стороны стреляет ружье. Ты остаешься здесь. Мисс Дарроу нуждается во мне! Бери треногу и весь запас пленки.

Пойдем с 6-дюймовым объективом? Широкоугольник будет как раз то, что надо. У вас есть оружие. У вас есть еда. У вас есть боеприпасы. И у вас есть только 24 часа! 24 часа? Завтра, в это же время, мы поднимаем якорь. Мисс Дарроу! Мисс Дарроу! Мисс Дарроу! Мисс Дарроу! Мисс Дарроу! Иисусе, это же куча еще кровоточащих костей! Они просто разорваны на части. Энн! Энн! Просто продолжайте идти, мистер Хейс. Сделайте вид, что не видели меня. Господи, Джимми. Эй, мне понадобиться это! Я не дам тебе ружье! Вы были моложе меня, когда первый раз получили в руки ружье! Я был в армии. обучен. Настрадался от сержанта, который муштровал меня. Я хочу помочь вернуть ее. Надеюсь мне не придется пожалеть об этом. Экономьте боеприпасы! Сил нет больше. Дыхание перехватило. Нужна передышка. Ребята, у нас нет на это времени. Мы итак отстаем безнадежно. Давайте, вставайте! Они не собираются сдаваться. Просто дай им возможность чуть-чуть расслабиться. даю вам пять минут! Все остаются в поле зрения. Сюда. Я хочу снять долину широким планом. Ни фига себе! что схватило мисс Дарроу? Есть только одно существо, которое могло оставить след такого размера. Снежный человек. Да, снежный человек. Мы трупы. Какого оно роста, 6, 8 метров?

Карл видел его. Спроси его. Куда он делся? Иди впереди, Брюс. Ты в этой картине звезда.

Войди в роль и топай в сторону животных. Что, черт побери, это за место? Ты уверен в том, что делаешь, Денхэм? Разве у нас нет дублера для такого вот? Мне нужен ты в кадре, а то люди скажут, что животные фальшивка. Никто и не подумает, что это фальшивка. Ты их потревожил. Не делай резких движений. Я не двигаюсь.

Матерь Божья. Что это? Что это? Что случилось? Где Карл? Карл? Там. Снимает. Ну его в задницу. Беги, Джек! Святой Боже. Беги, Джимми, беги! Бежим, бежим, бежим! Давай, бежим! Я не брошу камеру! Пошли, идиот! Карл, беги! Сваливаем! Осторожно! Дайте пройти! Карл! Карл! Вставай! Давай. Давай. Мистер Денхэм! Мистер Денхэм! Херб, Херб, давай сюда! Возьмите треногу! Я вытяну тебя! Хватайся за свою строну! Нет, я не уйду без тебя! Брось меня! Заткнись и держись! Джимми, сделай перекличку. Я хочу знать, сколько раненых и насколько плохо состояние каждого. Раненых? Четверо из наших мертвы! Это не твой промах. Никто не виноват в том, что произошло с Хербом.

Ты абсолютно прав, Престон. И вот, что я скажу тебе еще. Герберт не погиб зря почем. Он умер во имя того, во что верил, и я собираюсь воздать этому честь. Он умер, веря в то, что этот мир все еще полон тайн. И у нас всех есть возможность получить частичку этой веры. по цене входного билета. Черт возьми, Престон, мы обязаны закончить этот фильм в память о Хербе. Мы закончим его. и пожертвуем доходы от сборов его жене и детям. Так, мы должны возвращаться на корабль. Энглхорн снимается с якоря через 9 часов. Да? Мы должны найти мисс Дарроу. Эй, ты слышишь меня? Хочешь, чтобы мы застряли здесь. Слушайте, мисс Дарроу была крутой девчонкой, не буду спорить. И она была просто удивительным человеком. И это будет ужасной потерей, нам всем будет не хватать ее. Всегда был уверен, что у тебя нет ничего общего с теми несгибаемыми парнями, которых ты играешь на экране. Просто никогда не думал, что ты до такой трус. Эй, приятель, проснись. Герои не похожи на меня, по крайней мере не в реальном мире. В реальном мире у них плохие зубы, лысина и пивное пузо. Я просто актер с ружьем в руках, к тому же потерявший мотивацию. Увидимся. Кто-то еще? Да, увидимся. Да ладно тебе. Я сказала нет! Все, представление окончено. И больше не будет. Что там? Мистер Хейс? Если что-то случится, хочу, чтобы ты сразу же убежал. Ты понял? Я не трус, я не собираюсь бежать. Храбрость тут не причем, Джимми. Назад, на ту сторону бревна! Я собираюсь бежать! Уберите Джимми отсюда! Назад! Назад! Двигайте назад! Нет! Нет! Оставайся сзади. Посмотри на меня. Отпусти его! Ты должен бежать, Джимми. Делай, что я сказал. Иди с Джеком. Стреляйте в него! Здесь! Я здесь! Держитесь! Держитесь! Лампи! Помоги мне! Черт возьми, Чой! О, Господи! Подожди! Джимми. Джимми. Ты в порядке? Отцепись! Отцепись от меня! Отцепись! Отстань от меня! Убей их! Не двигайся!

Уберись с моего лица! Замри. Замер. Подожди. Осторожно! Не двигайтесь! Не приближаетесь к стенам! Дайте дорогу! Убирайтесь оттуда, быстрее! Забирайтесь! Как красиво. Красиво. Красиво. Слава Богу. Не Бога, благодарите мистера Бакстера. Он настоял на спасательной экспедиции. Меня? Я знал, что с вами все будет в порядке. С тараканами всегда так. сколько не спускай их в унитаз. Их, все равно, налезет в кастрюлю полно. Эй, приятель? Я вылез из кастрюли. Подсушиваю крылышки и прогуливаюсь по крышке. Дрисколл! Не будь дураком! Оставь эту затею. Все бесполезно! Она мертва. Она не мертва. И Джек собирается вернуть ее. а обезьяна будет наступать ему на пятки. У нас все еще есть возможность выбраться нормально из этой передряги Более чем нормально. Подумайте над этим. У вас есть полный корабль хлороформа, которому мы можем придумать неплохое применение. Хотите поймать обезьяну? Я так не думаю. Разве это не то, чем вы занимаетесь? Ловлей животных? Наслышан, что вы один из лучших. Береги себя! Не закрывайте ворота, хорошо? Можешь быть уверен, приятель. Прости. Джек, Джек! Энн, все хорошо. Энн, идем. Идем. Давай! Ну, давай. Идем. Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите нам! Их там нет. Карл. Господи. Опусти мост. Ради всего святого, сделай это! Еще не время. Сейчас! Бросайте их! Держите его! Ты что, спятил? Прекратите! Держите его на месте!

Прижимайте его! Опускаем! Прошу вас! Нет! Остановитесь! Уберите ее. Они убьют его! Ничего не поделаешь. Уберите ее из поля его зрения! Слишком поздно. Бросай ее! Осторожно! Отцепись от меня. Нам лучше уйти. Пошли. Пошли. Останови их. Отпусти меня! Энн, пожалуйста, пошли. Убейте его! Нет. Нет! Все кончено, чертов псих! Бегите, все! Давайте. Давайте! Двигайтесь! Двигайтесь! Давайте, вперед! Оставайся там! Он хочет меня! Пожалуйста, остановите это! Двигайтесь! Держите ее! Энн, садись. Пожалуйста, я могу остановить это! Энн, оставайся в лодке! Сваливаем!

Сваливаем к черту отсюда! Ну. Давай! Джимми, не будь идиотом! Пошли. Не будь идиотом! Дайте мне сойти! Все кончено! Пошевеливайся, Карл! Взяли! Подождите. Гребите, черт вас возьми! Вернись назад. Джимми, нет! Нет! Не надо! Оставьте его в покое! Спрячьтесь сзади! Погоди! Нет! Нет! Пожалуйста, не надо! Весь мир будет платить за возможность посмотреть на него. Мы миллионеры, парни! Я поделюсь со всеми вами! Через несколько месяцев его имя засияет в огнях Бродвея! Конг! Восьмое Чудо Света! Кинг Конг! Восьмое Чудо Света! Кинг Конг! Гигантское чудовище Карла Денхэма Смотрите Энн Дарроу принесенная в жертву "чудовищу" Кинг Конг! Выловленный живым Все билеты проданы Что мне сказать? Что мне сказать? У вас есть комментарии, сэр? Мэр, спасибо вам. Готовы. Большое спасибо! Привыкаете потихоньку. Слушайте, рад видеть вас. Готовы? Я очень благодарен за то. Посмотрите-ка, кто идет! Помню, помню вас. Вы баловень судьбы, Денхэм. Я баловень судьбы? Может быть это вы баловень судьбы Зелман! Говорил же я тебе Я помню все, что вы сделали и очень ценю это. Давайте снимемся! Улыбнитесь шире. Да! Прекрасно! Посмотри на себя. Посмотри на то, чем ты стал. Ни одна женщина не стоит того. Эта женщина стоит того. И меня не волнует, что потребуется для этого, но я завоюю ее обратно. О, неужели? Она не купится на это, ни на секундочку. Заткнись и подай мне грейпфрут! Вы пишете комедию? Да, конечно Пишу ее для вас. Зачем вам это нужно? Зачем мне писать пьесу для вас? Разве это не очевидно? Ой, простите. Я не удержалась и подслушивала. Итак, он пригласил меня в этот симпатичный французский ресторанчик. и не успев управиться с закуской, он схватил меня за руку. И именно тогда он признался вам в своих чувствах? Нет. Ничего такого он не произнес. Ничего не произнес? Возможно он думал, что ему нет нужды говорить об этом. Но. В таком случае, как же ей знать, что это на самом деле? Он сказал, что это не выразишь словами. Ох, оставьте! Если чувствуешь это, скажи об этом. Это так просто. Он сказал, что мы поговорим позже. Только не было никакого позже. Этого не случилось никогда. Вот так все и закончилось. И он, вот так просто, позволил вам уйти?

Не пытаясь сохранить все? Я искренне верила, что из всего этого может что-то получиться. но это было так. Мужчины. О, они готовы подарить вам весь мир. позволяя, при этом, единственному, что только имеет смысл. ускользнуть из их рук. Так типично. Они настолько заняты, пытаясь быть храбрыми, что забывают пользоваться своей головой. Романтика. Кому нужна эта романтика? Комедия Джека Дрисколла Разрушительный крик Спасибо. Спасибо. Спасибо. Спасибо. Леди и джентльмены. Я хотел бы рассказать вам удивительную историю. Историю нашего приключения. в которой 17 участников экспедиции погибли ужасной смертью. потеряв свои жизни. в погоне за свирепым зверем. чудовищной ошибкой природы. Но даже самое дикое существо может быть приручено. Да, дамы и господа, сейчас вы увидите. чудовище, оказавшееся недостойным противником. против шарма девушки.

Девушки из Нью-Йорка. от которой его сердце оттаяло. вспоминая эту старую арабскую легенду. "И чудовище взглянуло в глаза красавицы. "и красавица коснулась его руки. "И с того самого дня и вовеки, он стал подобно мертвому. " А теперь, дамы и господа, я собираюсь показать вам. Что-то, настолько выдающееся, из всего, когда-либо виденного вами. Он был королем в том мире, который он знал, но пришел к вам как пленник. Дамы и господа. Принимайте Конга, Восьмое Чудо Света! Не тревожьтесь. Оно совершенно безопасно. Эти цепи сделаны из хромированной стали! Обратите внимание. Я касаюсь зверя. На самом деле, я кладу руку на 8 метровую гориллу. Согните их кверху, ребята. А сейчас господа. Сегодня с нами, в этом зале. неожиданный гость. Истинный герой этой истории. Человек, выследивший могущественного Конга! Человек, который рисковал всем, чтобы вернуть свободу беспомощной девушке. Поприветствуем мистера Брюса Бакстера! Спасибо. Спасибо. Спасибо. Он был прав. В том, что есть еще немного таинства, сокрытого в этом мире. и все мы можем получить частичку этого. по цене входного билета. Вот к чему приходишь, познавая Карла. Его неистребимое умение разрушать все, что он любит. Прошу соблюдать тишину, дамы и господа. мы приближаемся к кульминации этого первобытного обряда. Жертвоприношение прекрасной девушки. Созерцайте ее ужас, ее, принесенной в жертву могущественному Конгу! Поприветствуем, друзья, храбрейшую девушку, из всех, которых я встречал когда-либо! Мисс Энн Дарроу. Спасите меня от чудовища! Помогите мне! Где она? Где Энн? Не имею понятия. Я слышал, он предлагал ей любую сумму, но она выгнала его ни с чем. Я упакую печали и скорби свои Вот я ухожу Напевая тихонько мотив Пока, прощай "Черный дрозд" Где ждет меня он Мой сладкий, мой милый Вот он какой Пока, прощай "Черный дрозд" Такова эта история, парни. "Красавица и Мужчина, спасший ее от зверя" Нужно выводить людей отсюда. Всем надо покинуть зал, понятно? Быстро. Пусть порычит. Это придаст замечательный оттенок к атмосфере. Направляйтесь к выходам. Найди себе свое место, дружок. Тебе не получить моего. Извините меня, ребята. Дайте пройти. Ребята, дайте пройти. Спустите меня! Пожалуйста, помогите! Кто-нибудь! Помогите кто-нибудь! Давайте! Двигайтесь! Наружу! Двигайтесь! Двигайтесь! Вон они. Двигайтесь! Подождите меня! Помогите! Такси! Следуй за обезьяной. Жми, мужик, мы должны выманить его отсюда. Сам занимайся этим, кореш. Эй, убирайтесь от сюда, леди! Ну. Давай. Приятель! Давай, давай! Осторожно! Господи Боже. Нет, нет. Прекрасно. Да, это прекрасно! Никого за этой чертой. Тебе нельзя туда! Остановите его! Эй! Вернитесь! Вам нельзя туда подниматься! Что происходит? Вперед! Пожалуйста! Нет! Энн. Энн. Отойдите. Всего один снимок! Один снимок! Давай, давай! Парни, как насчет фото? Смотрите на меня. Еще раз, смотрите в камеру. Чуть ближе подойдите. Все на этом, ребята! Шоу закончено. Отойдите назад! Освободите территорию. Все кончено. Всем разойтись. Зачем он это сделал? Залез туда, загнав сам себя в угол. Обезьяна должно быть понимала, что с ней будет. Это просто тупое животное. Что оно может понимать? Да и какая разница? Аэропланы прикончили его. Это были не аэропланы. Это была красавица, погубившая чудовище.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты в нашей школе не больше часа и уже ударил черного гея.

Я никуда без них не пойду! >>>