Христианство в Армении

Не волнуйся ты так.

А сейчас, ребята… мы послушаем новую замечательную пластинку Нэта Кинга Коула "Пусть уж лучше грусть". Виктор Сэвилл представляет фильм по роману Микки Спиллейна "ЦЕЛУЙ МЕНЯ НАСМЕРТЬ". В ролях: Ральф Микер, Альберт Деккер, Пол Стюарт, Хуан Эрнандес, Уэсли Эдди, Мэрион Карр и другие. И впервые на экране Максин Купер в роли Велды, Клорис Личман в роли Кристины и Габи Роджерс в роли Карвер.

Главный оператор Эрнест Ласло Художник Уильям Глазгоу Композитор Франк Дэвол Автор сценария А. И. Беззерайдес Продюсер и режиссер Роберт Олдрич Большого пальца показалось мало решила всем телом голосовать? Вы бы остановились, если бы я голосовала только пальцем? В чем дело? Дай-ка я угадаю. Ты была с парнем, который считает, что в слове "нет" четыре буквы. Может, мне лучше было бы сбросить тебя с утеса? Куда направляешься? В Лос-Анджелес. Высадите меня у первой автобусной остановки. Ты всегда путешествуешь неодетая? Что случилось, офицер? Какая-то баба сбежала из сумасшедшего дома. Молодая, в светлом плаще. Вам такая не попадалась на дороге? Нет, не попадалась, офицер. Ладно, проезжайте… Я тоже ничего не видел, офицер. А жена спит всю дорогу. Ладно, проезжайте. Могу я теперь получить назад свою руку? Значит, ты сбежала из дурдома? Он меня упрятал туда насильно. Забрал у меня одежду, чтобы я не могла уйти. Если бы только я могла вам сказать. Мне нужно кому-то всё рассказать. Когда человек в беде, ему надо выговориться. Но вы помните старую поговорку? То, чего я не знаю, мне не повредит? Похоже, что-то с колесом не то заносит слегка. Надо посмотреть. Добрый вечер, ребята. Взгляни на правое переднее колесо. Есть, сэр. Ну, нашел чего? Вот её застряла и била по колесу.

Мы ее, наверное, подцепили, когда с дороги съехали. Единственное, что мне удается подцепить у обочины ядовитый плющ. Спасибо, малыш. Спасибо вам. Вы не могли бы оказать мне услугу? Никаких проблем. Пожалуйста, приклейте сюда марку и опустите это в почтовый ящик. Хорошо, мэм. Что-нибудь еще, мэм? Вы выяснили, что случилось с колесом? А, да. Вы подцепили ветку… когда останавливались у обочины. Счастливого пути, заезжайте еще. Вы на меня сердитесь, да? Мне жаль, что вы чуть не разбили из-за меня свою чудесную машинку. Я просто подумала, сколько всего можно узнать о человеке по каким-то мелочам.

По вашей машине, например. Ну и что можно про меня узнать? У вас только одна настоящая вечная любовь. И кто это? Вы один из этих избалованных мужчин, которые думают только о своей одежде, о своей машине, о себе. Держу пари, что вы каждое утро отжимаетесь, следите за прессом. Ты что-то имеешь против зарядки? Я бы предпочла мужчину с дряблыми мускулами, если бы он стал от этого более дружелюбным. Вы из тех людей, которые никогда ничего не отдают другим, только забирают. О, женщины… …несовершенный пол. Что нам нужно, чтобы сделаться совершенными? Мужчина, конечно же. Замечательный мужчина. Ладно, ладно, оставь. Скоро доедем до автобусной остановки, а я еще не знаю твоего имени. Вы забыли, что я сумасшедшая из дурдома. Все психи опасны. Вы когда-нибудь читаете поэзию? Нет, конечно, нет. Кристина Розетти писала любовные Меня назвали в ее честь. Кристина? Да, Майк. Ваше имя стоит на регистрационном свидетельстве, мистер Хаммер. Довезите меня до автобусной остановки и можете забыть, что вы меня видели.

Ну а если мы не доберемся до нее… Доберемся.

Но если все-таки нет, не забывай меня. Нет! Нет! Она отключилась. Я приведу её в чувство. Если ты ее оживишь, знаешь, что это будет такое? Воскрешение, ни больше, ни меньше. Тебе известно, что такое воскресить человека? Это значит вернуть его из мертвых. За кого ты себя принимаешь, если думаешь, что тебе это по плечу? Его тоже оттащить в машину? Естественно. Привет, Велда. Привет. Тебя никогда нет поблизости, когда ты мне нужна. Я тебе никогда не нужна, когда я поблизости. Пэт здесь. Пять минут, не больше. Привет, легавый. Привет. Три дня назад я думал, мне придется раскошеливаться на смокинг, чтобы тебя похоронить. Три дня? Ну и как мои дела? Ничего так. Через пару недель выйдешь отсюда. Ты что-нибудь помнишь, Майк? Что произошло, с самого начала? Я уж думал, этот запах потерян для меня навсегда. Какая красота здесь прогуливается. Нас ждет такси. Мистер Хаммер? Такси вам не понадобится. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов. Меня это не удивляет. Увидимся позже. Заходи, это может затянуться. Нет, я подожду здесь. Мы так далеко не уйдем, мистер Хаммер. Факты мы по большей части установили. Но нужно заполнить некоторые пробелы. Меня чуть не убили, а ему нужно пробелы заполнять. Мы что, слишком многого просим? Чтобы они попробовали еще раз? Мы обеспечим вам защиту. Ладно, как насчет элементарных вопросов? Ваше полное имя, пожалуйста, мистер Хаммер? Майкл Хаммер, Уилшир бульвар, 10-401, Лос-Анжелес, Калифорния. Чем зарабатываете на жизнь? По нашей информации он называет себя частным детективом. Он специализируется на делах о разводах. А, постельный детектив. Он собирает информацию против жены, потом договаривается с ней, чтобы собрать улики против мужа. И таким образом получает деньги от обоих. Как вы это делаете? Прячетесь под кроватями? Разумеется, не так примитивно. У него есть секретарша, так он ее называет. Как ее зовут, мистер Хаммер? Велда Уикмен. Очень привлекательная девушка. Классная приманка. Живет как принцесса. Он подкладывает ее под мужа, и не успевает тот оглянуться, как все улики готовы. А кого вы подкладываете под жен, мистер Хаммер? Это его работа. Ладно, вы меня убедили, что я полный мерзавец. Если это все, то я хочу домой. Понимаю. Вам не терпится вернуться к труду вашей жизни. Вы свободны. Проветрите комнату. Спасибо, что подождал, Пэт. Она была славной девчонкой, здорово умела подколоть парня. Эти ребята не скоро найдут того, кто ее убил. Да, закон недостаточно расторопен. Думаешь, у тебя получится лучше? Слушай, Майк, за кого ты себя принимаешь? В чем тут дело, Пэт? Обычную девчонку убили, а легавые примчались аж из Вашингтона. Тут что-то не так. Я тебе дам совет. Парни вроде тебя презирают закон, и все, что с ним связано. У вас большой соблазн взять правосудие в свои руки. Но если сделать это, с таким же успехом ты можешь жить в джунглях. Я подобрал эту девчонку. Если бы она не встала у меня на дороге, я бы не остановился. Она была замешана в какую-то серьезную историю. Майк, почему бы тебе не рассказать нам все, что ты знаешь, и не отойти в сторону, и дать нам делать нашу работу. А что я с этого буду иметь? Эй, Сэмми, гляди, мой друг вернулся из могилы. Эй Майки! Ва-ва-вум. Я рад, что ты вернулся, Майк. Как Лазарь, восстал из гроба. Но расскажи мне, что произошло? Что ты наделал? Превысил скорость на своём новом драндулете? Кстати, как мой драндулет? Велда сказала, что ты его подберешь. Там нечего было подбирать, Майк. Ты бы его видел. А какая была тачка! Вся искорежена, один металлолом. Больше она на четыре колеса не встанет. Мое сердце разбито. Ты-то сам в порядке? Коленки немного дрожат. Коленки дрожат. Знаешь, что мы с тобой сделаем? Подцепим пару очаровательных гречанок. Понимаешь, что я имею в виду?

Ва-ва-вум! Прети-пау! Да, забыл тебе сказать. Какие-то парни тебя искали. Задавали много вопросов.

Что за парни? Крутые. Очень крутые, Майк. Ладно, забудь. Я рад, что ты вернулся. Отлично выглядишь. Завтра увидимся. И береги себя, понял? Ты в порядке, Майк? Не знаю еще. Может, и нет. Эй, Сэмми! Что он имеет в виду: "может, и нет"? Кто знает, что он имеет в виду? Это Крествью, пять-четыре-сто двадцать четыре. Вы позвонили мистеру Хаммеру. Его сейчас нет дома. Если вы желаете оставить сообщение, пожалуйста, говорите после сигнала. Алло, Майк? Я просто проверяю, вернулся ты или нет? Перезвони мне… Майк, я так рада, что ты дома. Ты в порядке? Само собой. А что? Я выезжаю. Что им было нужно? Просто задали кучу вопросов. Каких вопросов? Разных. На обратном пути скажи Нику… Что мне ему сказать? Придержать твои нежные ручки мне на ужин. Скажи ему, пусть оставит мне вечером свою машину. Утром заберет. Что в этой папке? Какой-то тип по имени Рэй Дайкер звонил, пока ты был в больнице. Он хотел с тобой встретиться. Я думала, ты будешь не против, если я разузнаю кто он такой. Не открывай. это Пэт. В этот раз с официальным визитом. Может, он уйдет. Продолжайте, не обращайте на меня внимания.

Я аннулирую твою лицензию частного детектива, и разрешение на ношение оружия. Если я поймаю тебя с пушкой в руке, я упрячу тебя за решетку. Я думаю, тебе там не понравится. Кто такой Рэй Дайкер? Зачем он тебе понадобился? Он был журналистом в "Лос-Анжелес Ньюс", да? Вёл научную колонку. Почему перестал? Я слышал, твои друзья хотели его допросить. Я должен признать: чутьё у него что надо. Он вынюхивает информацию как никто.

Что еще ты слышал? Его не смогли найти, он исчез. Редактор научной колонки исчезает, и никто не знает почему. Если ты что-то знаешь, тебе лучше сказать мне, Майк. Если бы знал, сказал бы. Не сомневаюсь. Тебе надо было ему сказать, Майк. Дайкер оставил адрес? Где-то на Флауэр стрит. Но я на твоем месте не поехала бы. Пленка, на которой записана ты и тот любовничек, пропала вместе с машиной. Значит, и делу конец. Позвони ему, назначь еще одну встречу. Скажи, что тебе очень жаль, что ты хочешь вознаградить его за все его страдания. Будь поискренней. Что ты выяснила насчет девушки?

Кристина Джорджина Розетти, англичанка, поэтесса, родилась в 1830, умерла в 1894. Твою Кристину держали в той больнице для допроса. Кто? Федералы или местные? Этого мне не сказали. Хоть это и не мое дело, но к чему тебе все это? Она сказала, что если я довезу ее до автобусной остановки, я могу забыть её. Но если нет, тогда она сказала: "Помни обо мне". Ну и помни о ней. Но она умерла. А я нет. Помнишь меня? Где-то я тебя видел. Кажется, ты должна была позвонить этому типу… Как там его? Дружелюбный. Так я его называю, мистер Дружелюбный. Он был очень дружелюбен. Может быть, он еще с тобой поворкует, как в тот раз? Вот это была запись. Сделай мне одолжение держись подальше от окон. Кто-нибудь может послать тебе воздушный поцелуй. "Рэй Дайкер, Флауэр стрит, сто двадцать один, Лос-Анджелес, Калифорния". Где дом сто двадцать один? Южнее. Попкорн? Да. Почём? Десять центов, как всегда. Спасибо. Бросай нож! Бросай! Бросай, сказал! Что вам нужно? Кричите на меня, сделайте вид, что врываетесь силой. А ну впусти! В чем дело, что тут происходит? Кричите еще. Кричите поубедительней. Что с вами такое? Вы были с ней в ночь, когда она погибла. Она знала, что ее убьют. Она должна была вам сказать. Сказать мне что? Если бы вы знали, вы боялись бы также как она, также как я. Вам лучше уйти. Она сказала, что ее зовут Кристина. Кристина, а дальше? Бейли. Кристина Бейли. Где она жила? Банкер-хилл 325. Если передумаете и решите пообщаться со мной, свяжитесь с моей секретаршей. Она мне передаст. А, вот оно что. Я каждый раз, как поднимаю чемодан, вдыхаю поглубже. Когда глубоко вдохнешь, становишься сильнее. То-то я думаю, какой чемодан легкий, хорошо вдохнул. Ну, думаю, старик, ты стал настоящим силачом. Так я думал. А это все оказывается вы. Помогаете кому-то въезжать? То въезжают, то выезжают, люди делают это постоянно. Есть только одно место, из которого не уедешь. Я шестьдесят три года в нем живу, дом моего тела. Въехал, когда родился, съеду, когда умру. Да, сэр, вот так.

Могу я вам помочь? Нет, грация. Я имею в виду спасибо. Если вы поможете мне, потом с каждым разом будет становиться все тяжелее. Я пойду за вторым схожу. Что вам нужно? Мне нужен домоуправ. Чем я могу вам помочь? Там, на почтовом ящике надпись: Кристина Бейли. Полиция уже перерыла всю ее квартиру. Он вам сказал, полиция уже перерыла всю ее квартиру. Теперь я хочу ее перерыть. Спроси его, кто он такой, Хорест.

Скажи ей, чтобы она заткнулась. Заткнись. Ну что, помочь? На этот раз не тяжело. Глубокий вдох это мой помощник. Люди все удивляются, что я старик, а таскаю тяжести. А что делать? Все люди таскают тяжести. Им свойственно двигаться, кто-то въезжает, кто-то выезжает. Постоянно. Её договор действителен ещё месяц, но полиция сказала, можно сдавать. Чьи это вещи? Мы сдаем её с мебелью, ну а всё остальное она привезла с собой. Пустая клетка? Птичка у её соседки сдохла. Как ее зовут? Карвер. Лили Карвер. Она съехала пару дней назад, внезапно, среди ночи. Не сказала куда. У нее радио всегда было настроено на эту станцию. "Сонеты Кристины Джорджины Розетти". Я возьму. Эй, мистер. Слушайте, мистер. Вдохните за меня поглубже. Я вам расскажу маленькую тайну. Другая девушка, соседка мисс Кристины по комнате, просила меня молчать. Боялась она, боялась до смерти. Я ее перевозил. И я вам скажу куда. Буона ноттэ. Буона ноттэ. Войдите. Меня зовут Майк Хаммер, если это имеет значение. Что тебе нужно? Я был с Кристиной в ночь, когда ее убили. Меня тоже пытались убить. Если хочешь, я покажу тебе шрамы. Как ты меня нашел? Просто взял след. Любой мог это сделать. Что если я присяду, пока ты думаешь? Кристина была моей подругой. Птица в клетке, что с ней случилось? Хорошая была птица. Она у меня с руки ела. Ты ее заморила голодом. Почему? Она мне напоминала о ней каждый раз, когда пела. Она была хорошей девчонкой, веселой. Мы с ней работали вместе в двух разных местах. Потом она заболела. И тогда я заметила, что она начинает меняться. Ты садишься на карусель и думаешь, что можешь слезть в любую минуту. Но карусель начинает вертеться все быстрее и быстрее. Она боялась, все больше и больше. Она боялась выйти. Ходила иногда в кино… или к бакалейщику, но никогда далеко не уходила. Потом появилась полиция. Они задавали вопросы, кучу вопросов. Потом они ее забрали. Через какое-то время мне показалось, что за квартирой следят. Затем пришли эти люди. Что им было нужно? Я не стала ждать, чтобы это выяснить. Чего боялась Кристина? Всё в порядке, можешь мне довериться. Я не знаю. Ты хочешь расквитаться за то, что с ней случилось? Попробуем что-нибудь придумать. Это Крествью, пять-четыре-сто двадцать четыре… Вы позвонили мистеру Хаммеру. Его сейчас нет дома. Если вы желаете оставить сообщение, пожалуйста, говорите после сигнала. Добрый вечер, мистер Хаммер. Вам, наверное, интересно, кто я, но это не имеет значения. Но то, что имеет значение, так это что ваша работа прервана, ваша машина разбита, а ваша жизнь, мягко говоря, осложнена. Если бы вы не остановились, чтобы подобрать Кристину, всего этого не случилось бы. Так что, давайте притворимся, что вы не останавливались. И что будет, если я притворюсь? А, так вы здесь, мистер Хаммер. Ничего не случится. Ваша жизнь будет продолжаться также безмятежно, как и прежде.

В знак наших намерений, небольшой подарок будет ждать вас завтра утром у вашего подъезда. Ну дает этот Майк. Разбил одну машину, пошел и купил ещё лучше. Ва-ва-вум! Когда-нибудь и я себе куплю такую же. Сяду и поеду. Да, выглядит на миллион. Надо же, даже ключи в замке. Прокачусь-ка я вокруг квартала и вернусь раньше, чем он проснется. Ничего не трогай. Я ничего не трогал. А то это может оказаться последний раз, когда ты включишь зажигание. Открой капот. Капот? Да. Загляни под него. Нет-нет, с другой стороны. С другой стороны. Внизу, возле стартера видишь что-нибудь? Отсоединяй и доставай. Вот это ты имел в виду? Да, динамит. Повернул ключ и бум, нет больше Ника. Капот. А, да, капот. Ух ты, вот пронесло. Ну и ну… Ты уверен? Да, я уверен. Ты точно уверен? Да, я же сказал, я уверен. Он уверен. Ба-ба-бум! Клянусь моими усами. Клянусь папиными усами. Давай выедем на шоссе, я хочу посмотреть, как эта пташка летает. Сначала заедем в гараж. Зачем? Они ожидали, что мы найдем, то, что мы нашли. Ты имеешь в виду, есть еще одна? Ты уверен? Да, я уверен. Он уверен. Нашел что-нибудь? Вот она. Прощальный поцелуй сладок. Мину подсоединили к спидометру. Пока машина едет медленно, ничего… а как разгонишься за городом… Ва-ва-вум? Эй, Ник. Хочешь иметь такой же драндулет? Свой собственный? До последней гайки. Что надо сделать? Назови, и считай, что это сделано. Можешь выяснить, кто мне ее подкинул? Нет проблем. Я знаю одно место в Калвер-Сити, я сгоняю туда и задам несколько вопросов. Ва-ва-вум? Ва-ва-вум. "Автосервис. Работаем с иномарками." Ники, тебе надо было спросить, чего она ему стоила. И что он, в итоге, со всего этого получит. За меня не волнуйся, мелюзга. Ты знай на своей гитаре бренчи, Сэмми-бой. А я буду кататься на своей машине. Вум-вум-ПАУ! Ты можешь нажить себе большие неприятности, Ники. Ты позвонила мистеру Дружелюбному? Да, он ожидает меня с нетерпением. Позвони ему снова и все отмени.

Мы на время завязываем с этими грошовыми делами о разводах. Я нашел кое-что получше. Та девчонка, которую я подсадил, была замешана во что-то серьезное. А от чего-то серьезного можно… оторвать серьезный кусок. Я хочу, чтобы ты выяснила о ней всё, что сможешь.

Вначале ты находишь тоненькую ниточку, она ведет тебя к веревочке. Веревочка ведет… к толстой веревке, а толстая веревка… сворачивается в петлю, которую тебе и наденут на шею. Что за девчонка она была, эта твоя подружка… Кристина? Я спрашиваю только потому, что Рэй Дайкер позвонил… и оставил два имени. Он сказал, ты мог бы туда наведаться. Где они? В моей пишущей машинке. "Леопольд Кавольски, Харви Уоллас. Кафе "Бомба", Кахунга стрит. Николас Раймондо, Кармен Триваго, отель "Хиллкрест", Темпл стрит". Ва-ва-вум говорит, что по-гречески тебя звали бы Михаил Сфирос. Но ты под любым именем будешь так же сладок. Кавольски… Кавольски. Он был профессиональным боксером. Тогда его звали Ли.

Насчет Раймондо я ничего не выяснила. Кем он был, я не знаю. Почему ты говоришь: "был, был". Они оба знали твою Кристину. И оба погибли так же как она. Это как? Так же, как ты чуть не погиб… несчастный случай. Один вывалился из такси, другого переехал грузовик. Кто такая Кармен Триваго? Кармен Триваго это не она, а он. Карузо для бедных. Безработный оперный певец в поисках оперы. Друг Раймондо. А кто такой Харви Уоллас? Водитель грузовика, который переехал Ковальского. Я ехал по бульвару Вашингтона. Там, где прокладывают это новое шоссе. Было уже поздно. Я тяжелую смену отработал. Зима рано темнеет. Фары у меня были включены. Это я помню наверняка: фары были включены. Обычно в час пик там пробки. Но в тот раз после семи улица уже была пустой. Я ехал под мостом.

Еду я, и вдруг этот тип появляется бог знает откуда. Он вышел, выбежал откуда-то? Или может, его толкнули? Толкнули. Вроде бы его толкнули. Привет, Майк. Привет, Эдди. Как тебе нравится мой новый парень? Малыш Нино. Ты посмотри, как он двигается. Как и все твои боксеры, Эдди. Ладно, парень, побоксируй с тенью. Я тебя хочу показать другу. Ну, ты посмотри, какой красавец. А? Прелесть. Как двигается. Да, Эдди, отличный боксер… но ему в день своего главного поединка не суждено даже снеговику морду набить. Это почему? Ты его продашь, как и остальных. Только не его, Майк. Подожди, пока ставки не подскочат. Ты не сможешь устоять. Нет, Майк. Когда он дерется? Завтра вечером. Я тебе гарантирую, ставки будут высокие. Он победит, так что поставь, сколько сможешь. Поставь свою последнюю рубаху. Больше заплатят, если проиграет. Уверен, что он не ляжет на ринг и не сдохнет? Я тебе слово даю. Вот такие ставки я люблю. Спасибо, Эдди. Да, слушай, я зашел узнать, что ты знаешь о парне, который боксировал под именем Ли Кавольски? Кто такой? Ну, брось. Не корми меня этим. Ты же знаешь всех. Насчет него я ничего не знаю. С ним произошел несчастный случай, только он был не случайный. Сюда заходили два хмыря: Чарли Макс и Сластена Смолл Хаус. Спрашивали меня, если кто-нибудь придет… задавать вопросы насчет Ли Кавольски, что я отвечу? Взглянул я на их физиономии и знаешь, что я ответил? Что ничегошеньки не знаю. Они говорят: "Имей это в виду, и мы тебя не обидим". Ты бы продал золотые зубы своей матери. Ладно, сколько они тебе заплатили? Я больше дам. Больше не бывает. Они сказали, что позволят мне дышать дальше. Алло, Пэта Мерфи, пожалуйста. Скажите, что Майк Хаммер звонит. Привет, Пэт. Что ты знаешь о двух хороших парнях: Чарли Макс и Сластена Смолл Хаус? Неважно, что я знаю. Скажи мне только, под чью дудку они пляшут? Карла Эвелло? Валяй, я тебя слышу. Да. Не знаю. Подожди, я спрошу у мистера Эвелло. Что мы будем делать, Карл? Скажи, что мы возьмем половину. Карл говорит: мы возьмем половину. Они ставят пятьдесят? Тогда мы готовы снизить ставку. Огонька не найдется, Сластена? Отвали, пирожок. Ну, брось, Сластена. Поставь за нас тысячу на Биг Боя, тютелька в тютельку. Ну, так ты дашь мне огоньку? Вали! Бабы хуже мух! Чарли, ты играешь в карты или как?

Дамы и господа, мы ведем наш репортаж с ипподрома Уоррик Данс. Какое приятное совпадение! Как поживаете, мэм? Как я поживаю? Я без ума. Не бойся, я не кусаюсь. Я не знаю никого, кто бы так целовался. Но мне это нравится. Мне очень нравится. Пойдем, сумасшедший. Повторим? Ладно. Ты уверен, что мы раньше не встречались? Никогда. Кто ты такой? Кто я такой? Кто ты такая? Я Пятница. Меня бы назвали бы Вторником, если бы я родилась во вторник. Я сестра Карла, сводная сестра. Одна мать и разные отцы.

Знаешь, ты не такой как остальные. Друзья Карла, я имею в виду. Может быть, это потому, что я не его друг? Чудесно. Тогда можешь быть моим другом, моим собственным. Я тебя ему не отдам. Забег начался. Лошади вырвались из ворот… Они все здоровые, волосатые и мерзкие. Жуют свои длинные черные сигары и громко болтают о делах. Они мне не нравятся, А ты нравишься. Если так, то почему бы тебе не пригласить меня в дом? Ты зайдешь ко мне? Почему бы и нет? Ну что там наша лошадь? Просто прогуляться вышла? Или на брюхе ползет? У меня Джин. Ты даже в карты не смотрел.

Откуда у тебя Джин?

Выпьем… за дружбу. За дружбу. У меня много друзей. Не сомневаюсь. Я выгляжу ветреной и легкомысленной, но на самом деле я не такая. Я могу быть очень хорошим другом. Ты будешь моим другом? Что для этого надо сделать? Если ты хочешь быть близким другом… попроси у меня что-нибудь. И что бы это ни было, ответ будет "да"? Может быть. Давай посмотрим, как у тебя с правописанием. Как пишется "нет"? Эн Е Тэ. Но ведь получится "нет". Молодчина, девочка. Теперь потренируйся это произносить. Потому что самое важное в дружбе, это знать, когда надо сказать "нет". Твой брат случайно носит не синие замшевые туфли? Едва ли. Скорее черные мокасины, это больше в его стиле. Сегодня жарко. Здесь как-то душновато. Почему бы тебе ни пригласить меня искупаться в бассейне?

Само собой. Чтобы всё стало влажным. Смотрите, кто пришел. Ты найдешь плавки вон там. Я подожду. Ты что шутишь? Почему бы и нет? Чарли. Сластена. Пригласи его в дом. Откуда мне знать, что ему известно. Все, что я знаю, это то, что он рыскает в моем доме. Хорошо, я буду вежлив. Мистер Эвелло? Я здесь. Я перезвоню. Здравствуйте, мистер Хаммер. Вы держитесь молодцом. Я просто считаю, что это хорошо иметь возможность общаться на разных языках. В любой стране сможешь за себя постоять. Ну что ж, может быть, поговорим на моем языке? Например, подсунуть бомбу в подарок? Признаю, это было немного грубовато. Мы все время вас недооцениваем. Откровенно говоря, не знаю, что у вас на уме. Что вам нужно, мистер Хаммер? Вчера я искал тоненькую нить. Сегодня я ищу кусок веревки. А завтра что-то ещё, да, мистер Вы даже сами не знаете, что ищете. Вот и расскажите мне. Неприятности. Вот то, что вы ищете, мистер Хаммер, неприятности. Вы понимаете, как вам повезло? Падение с утеса вас не убило. Бомба не взорвалась. Затем Сластена. Что вы с ним сделали, кстати? Вы перепугали Чарли до смерти. Слушай, Майк, ты мне нравишься. Мне нравится, как ты держишься. По-моему, ты разумный парень. Почему бы нам ни поладить? Сколько ты хочешь за то, чтобы вернуться… в ту сточную канаву, из которой ты выполз? Назовите цену. И ты её примеришь на себя не маловата ли? Ну ты красавец! Ты лучше прочих должен знать, сколько это стоит. Я устанавливаю гонорар в зависимости от дела, за которое берусь. Чем глубже я в него вникаю, тем выше поднимается плата. Ах, вот как, да? Может, сделаете пробное предложение, просто чтобы ввести мяч в игру? Ладно, мистер Хаммер. Приятно было поговорить с вами. Заскакивайте как-нибудь еще. Может быть, тогда я буду лучше представлять свою цену? Уже поздно устанавливать цену, мистер Хаммер. Внезапно стало слишком поздно. Я уже три раза к ней ходил. Но она меня всё равно отшивает. Мне же тоже надо зарабатывать себе на жизнь. Найди кого-нибудь другого. Ну, сколько, по-вашему, можно меня ещё мурыжить? Я же говорю: я сюда больше не пойду. Пошли кого-нибудь ещё. Полно ребят, кроме меня. Пока к вам сюда поднимешься, можно инфаркт заработать. А кто вас звал? Кармен Триваго. Какой номер квартиры? Идите на арию, не ошибетесь. Спасибо. Он любил её. Она умерла, и он поет. Эль маэстро. Магнифико! Какой голос. Белло. Белло. Браво. Брависсимо. Вы кто такой? Я слышал, ты друг Николаса Раймондо. Раймондо? Точно, Раймондо. Я ничего не знаю, ничего. Хорошая у тебя коллекция пластинок. Смотри-ка, Карузо в "Паяцах". Карузо. Пайлиаччи. Эль маэстро… Это ведь коллекционный экземпляр? Коллекционный. О, да. Прошу вас, что вы хотите знать? Я скажу, я все скажу. Раймондо мой друг, очень грустный друг, всегда такой грустный. Он, как это называется, инженер, ученый. Очень умный, очень яркий. Очень грустный. Его убили. Из-за чего? Я не знаю, не знаю. А из-за чего он был грустный? Это из-за того, что мир такой. Он очень грустный. Он мне говорил: "Я очень умен, Триваго, но я очень глуп. Я очень богат, и я очень беден. У меня есть маленькая тайна, и она очень важна. Но она не имеет никакого значения". Что он имел в виду? Я его спросил, а он сказал, что это загадка… без ответа. Я подумал, он шутит. Но когда он умер, я понял, что он не шутил. Где-то, где-то у него осталась тайна. Откуда ты знаешь? Когда пришли, те, кто его убил они искали что-то маленькое. Что-то такое, что ему удалось спрятать так, чтобы они не смогли найти. И они спрашивают: "Где это?" Я говорю: "Я не знаю". Я не знаю. Замечательная пластинка. Они пришли вчера вечером, сразу после тебя. Я их услышала и спряталась в подвале. Они думают, что ты что-то знаешь. Но я не знаю. Ты им это скажи. Мне надо отсюда уехать. Если они нашли тебя один раз, найдут тебя снова.

Я пошел к машине. Как услышишь сигнал, бегом ко мне.

Майки-Майк! Здорово, Майки. Ну, как успехи? Я съездил в Калвер-Сити, как договаривались. Они ничего не знают. Но очень заинтересовались. Хотели узнать, почему я спрашиваю. Что ты им сказал? Ничего. Слушай, Ник. Мне надо кое-что отвезти, но потом я вернусь… и мы съездим туда вместе. Ладно. Привет. Могу я вам чем-нибудь помочь, Я, правда, пока занят. Эй, что вы там делаете? Пользуйся тем, что есть в шкафу, пока мы не купим тебе одежду. Можешь лечь в спальне. А где ты будешь спать? Я посплю на диване. Если захочешь кофе, кухня… Спасибо, Майк. Спасибо. Спасибо. Окей, я тебя понял. Не за что. Почему ты вернулся сегодня? В ваше отсутствие никаких звонков не было. Ты передумал. Что-то заставило тебя передумать. Что это было? Ты же говоришь, что ничего не знаешь. Это правда. Я не знаю. Но они думают, что знаешь, иначе бы они тебя не искали. А это уже чего-то стоит. Закрой дверь на цепочку. К телефону не подходи. Пока они не разнюхали ты в безопасности. Никто не должен знать, что ты здесь. Но если они тебе заплатят, ты им сам скажешь. И что будет со мной? Майк, ты ведь этого не сделаешь? Нико, Нико… Они убили Ника, Майк. Кто-то убил Ника. Нет… ва-ва-вум. Вот тебе и ва-ва-вум. Привет, Майк. Что случилось? Во что ты влип на этот раз? Да, да, влип. Я по тебе вижу. Я этому рада. Я всегда рада, когда у тебя неприятности, потому что ты всегда приходишь ко мне. Что случилось, Майк? Ник умер. Домкрат соскочил и его раздавило машиной. Это случайность или как? Я его просил кое-что сделать для меня. И его убили, как всех твоих друзей когда-нибудь Что ты ищешь, Майк? Что-то, что было у Николаса Раймондо, и о чем знала девчонка. Что-то очень ценное. И это стоит жизни Ника? Или Кристины? Или Раймондо? Или Кавольски? Или моей? Добавь еще Лили Карвер, подруга Кристины. Сейчас она у меня. Этим вечером они пытались добраться и до неё. Они. Какое чудесное слово. Кто такие эти "они"?! Безликие, безымянные некто, убивающие людей за великое нечто? И существует ли это "нечто"? Какая разница. Все заняты бесплодными поисками Бог знает чего. Почему бы тебе ни отдать ее Пэту? Это его работа защищать, если ей действительно нужна защита. Или допрашивать, если её нужно допрашивать. Почему ты всегда пытаешься все взять на себя, точно ты полицейский? Что это ты так рано легла спать? Я немного перепила, мне надо было проспаться. Я сегодня днем встретила в баре твоего друга Рэя Дайкера. Он мне указал на какого-то шутника у стойки торговца абстрактной живописью или чего-то в этом роде. Я подошла и подцепила его, почти случайно. Ты внимательно слушаешь? Он обронил несколько имен. Хочешь узнать какие? Карла Эвелло ты уже знаешь. Но… доктор Соберин, это тебе о чем-нибудь говорит? Этот шутник сказал, что в мире появилось новое искусство. И этот доктор начинает собирать коллекцию.

Что за коллекцию? Не знаю. Он пытался назначить мне свидание. Если его слегка напоить, слово за слово, полагаю, я могла бы вытянуть из него побольше информации об этом докторе. Ты хочешь, чтобы я с ним встретилась? Что ну? Ну, что ты думаешь? Я думаю, что я хотел бы добраться до того, кто убил Ника. Ты хочешь отомстить за смерть своего дорогого друга? Как трогательно, как мило. Как это прекрасно оправдывает твои поиски великого "нечто". Почему бы тебе ни уйти, Майк? Пока я не передумала. К тому же… мне надо получше отдохнуть, чтобы хватило сил отбиться от моего новообретённого задушевного друга. давай встретимся в "Пигаль". В два часа. Слушай, парень, у тебя измученный вид. Ты похудел, синяки под глазами. Что тебя мучает? Налей мне двойной бурбон и оставь бутылку. Не вопрос. Налей и себе тоже. Не вопрос. Сколько угодно. За кого пьем? За Ника. За Ника. Ва-ва-вум. Прети-пау! Майк, Майк. Майк, ну, приди в себя. Только что заходил какой-то тип, сказал, что у них твоя девушка. Велда у них. Велел тебе передать. Где он? Не знаю. Вышел только что. Свалил. Мне очень жаль, Майк. Спасибо, малыш. Что, "Ягуар" был недостаточно хорош? Ага, пепельницы заполняются слишком быстро. Девушка, с которой я тогда был, дала тебе отправить письмо. Ты не заметил, кому оно было адресовано? мне просто захотелось узнать имя счастливца. Какой-то тип по имени Майк. "Не забывай меня". Интересное письмо, а? Добрый вечер, мистер Хаммер. Мы тоже взглянули, только не поняли, к чему бы это. На этот раз без фокусов, а, мистер Хаммер? Я выучил урок.

Два часа пролежал в отключке по вашей милости. Не мог ни рукой, ни ногой двинуть. Помоги ему, Чарли. Давай-ка. Обопрись об меня. Что, голова гудит? Ну вот, мы и приехали, мистер Хаммер. Осторожненько. Для гангстеров вы, ребята, шибко вежливые. Жизнь так коротка, почему бы ни скрасить ее друг другу? А, вот вы и пришли в себя. Лежите спокойно. Зачем причинять себе неудобства. Да и кого вы увидите? Человека, которого вы не знаете, незнакомца. Что мы ищем? Бриллианты? Рубины? Золото? Может быть, наркотики? Какой цивилизованной была когда-то наша земля. Но мир становится все более примитивным, его сокровища становятся более сказочными. Быть может сентиментальность поможет там, где не помогла жадность? Вы умрете, мистер Хаммер. Но ваша подруга… Вы можете спасти ее. Да, можете. Девушка, которую вы подобрали на шоссе, она написала вам письмо. В нем было два слова: "Не забывай". Она просит вас помнить. Что именно вы должны помнить? Не тревожьтесь, мистер Хаммер. Эта жидкость безвредна. Пентатал натрия сыворотка правды. Под ее воздействием вы уснете.

И пока вы спите… ваше подсознание даст нам ответ. И вы прокричите то, что вы должны были помнить. Приятных сновидений, мистер Хаммер. "Не забывай". Что она имела в виду? "Не забывай". Что она имела в виду? Что, вернулся в царство живых? Я разобрался, что к чему. Ну ладно, выкладывай. Вы ее отпустите? Само собой. Поверь мне на слово. Она будет свободна как птичка. Поговорим? Я скажу шепотом. Ну, давай шепотом. Сластена. Сластена. Да, мистер Эвелло? Он все сказал. Теперь он твой. Карвер. Карвер. Карвер. Карвер. Карвер. Да иду, иду.

Где ты взяла эту одежду? Твоя девушка ее привезла, мисс Уикман. Она еще привезла мне духи. Я себя чувствую почти человеком. Хочешь понюхать? В чем дело? Что случилось? Что она могла иметь в виду… "не забывай меня"? Прочти это. "Не забывай"? Не забывай меня, Когда запас грядущих дней Исчерпан будет мной. Лишь помни. Ты поймешь. Если тьмой и разложением не будет вытерт след тех мыслей, что в нас когда-то жили. Вот этот кусок еще раз. Если тьмой и разложением не будет вытерт след тех мыслей, что в нас когда-то жили. Майк? Майк! Не бросай меня. Они приходили вчера вечером, они пытались войти. Они пытались войти. Слышишь? Они пытались войти. Одевайся. "Кристина Бейли". Если тьмой и разложением не будет вытерт след тех мыслей, что в нас когда-то жили. Но мысли эти умерли, потому что она умерла. Значит, это была какая-то вещь. Что-то небольшое, то, что она могла спрятать. Но где бы она это спрятала? На бензоколонке у нее не было времени. Она это проглотила. Если она это проглотила, значит, это у тебя. Будьте добры, закройте дверь. Ну, что это? Это все, что ты получишь. Я тебе заплатил, выкладывай. Я не говорил, что отдам это. Собственно, помнится, я вообще ничего не сказал. Мне нужна эта вещь, гони ее сюда. Я делал вскрытие это юной леди и я нашел ключ. Что он там запирает, я не знаю и не хочу знать. Я не желаю искать покупателя и делить с ним прибыль. И так слишком много хлопот. Все, что мне нужно, это наличные прямо здесь, у меня в руке. Так что, если тебе нужен этот ключ, Больше ты не получишь. Как угодно. Жди здесь, я сейчас вернусь. "Голливудский спортивный клуб". Могу я вам помочь, сэр? Этот ключ, от чего он? Вы член клуба, сэр? Нет, меня просто интересует ключ. Прошу прощения, сэр, если вы не член клуба… Мой дорогой сэр. Ну, а теперь говори про ключ. Он от шкафчика для переодевания. Кому принадлежит шкафчик? Одну минутку, сэр. Ну, чей? Он принадлежит мистеру Раймондо, члену клуба в течение десяти лет. Показывай. Да, сэр. Он горячий.

Горячий, сэр? Прошу прощения, сэр, что это было? Не знаю. В любом случае, держись подальше, и никого к нему не подпускай. Да, сэр. Да, проверь бар, в который он ходит. И оставь кого-нибудь на квартире у его подружки, может, он зайдет. Одну минутку. Все в порядке, он только что вошел.

Где ключ? Какой ключ? Тот, что ты взял у дока Кеннеди. Понятия не имею, о чем ты. Он мне нужен. Не трать попусту мое время, гони его сюда. Так же важен, как Велда? Если бы ты не отправил ее делать за тебя грязную работу, она не попала бы в этот переплет. Давай сюда ключ. Ты её использовал, как разменную монету в сделке? Ключ, я сказал. Да, конечно, ты ее использовал. Так же и Кристину. Ты держал ее под арестом в больнице, и ты позволил ей сбежать. Ты позволил им ее убить. Так же, как они убили Раймондо и Кавольски. И Ника. И, может быть, Карвер. Почем я знаю? Карвер? Да. Удивлен?

Какой же ты, к черту, следователь? Лили Карвер, подруга Кристины Бейли. Мы выловили тело Карвер из залива неделю тому назад. Ты такой умник, все делаешь сам. Ищейка ты грошовая. Наткнулся на крупное дело и решил урвать себе кусок? Ну, так что это за дамочка, которая выдает себя за Карвер? Откуда это у тебя? Слушай, Майк, слушай меня внимательно. Я произнесу несколько слов. Они сами по себе безобидные, просто набор букв, ничего больше. Но их смысл очень важен. Постарайся понять, что они значат. Проект Манхэттен. Лос-Аламос. Тринити. Поехали. А как быть с Велдой? А что с ней? А с ним что делать? А ну его к черту. Пусть этот здоровый тюфяк сидит здесь и думает, что станет с его подружкой. Я же не знал. Он не знал.

Ты думаешь, если бы ты знал, ты бы поступил иначе? Рэй Дайкер! Тот тип, которого ты указал Велде, как его зовут? Как его зовут? Уильям Мист. Его зовут Уильям Мист. "Галерея Миста. Современная живопись". "Доктор Соберин. Снотворное". Где Велда? Где она, где? Где она? Где она? Где она? Где она? Где она? Где она? Рэй Дайкер указал мне одного шутника возле стойки, торговца абстрактной живописью или чем-то в этом роде. Я подошла и подцепила его, почти случайно. Он оборонил несколько имен. Хочешь узнать, какие имена? Ты меня слушаешь? Доктор Соберин. Тебе это о чем-нибудь говорит? Доктор Соберин. Тебе это о чем-нибудь говорит? Доктор Соберин. Тебе это о чем-нибудь говорит? Доктор Соберин, Доктор Соберин… "Доктор Соберин. Телефон Эйч Оу 3-5-826" Приемная доктора Соберина. Доктора, пожалуйста. Мне очень жаль, его сейчас нет. Он временно не принимает. Позвоните какому-нибудь другому врачу. Мне нужен именно он, это важно. Очень жаль, я ничем не могу помочь. Может быть, он в своем коттедже на побережье. Но там нет телефона. В путешествиях есть что-то печальное и меланхоличное. Я ненавижу уезжать. Но нужно периодически путешествовать, иначе не удастся больше испытать эту печаль и меланхолию. Что в чемоданчике? Что в нем? Любопытство погубило кошку и уж точно погубит тебя, если ты ему поддашься и заглянешь туда. Ты правильно сделала, что позвонила оттуда мне. Да, я знаю. Но что здесь? Тебе дали не то имя, Габриель. Надо было назвать тебя Пандорой. Ей тоже было любопытно, что лежит в одном ящике. Она открыла его… …и выпустила оттуда всё мировое зло. Мне плевать на мировое зло. Что в этом чемоданчике? Ты когда-нибудь слышала про жену Лота? Ей велели не оглядываться. Но она ослушалась… и превратилась в соляной столб. Я просто хочу знать, что здесь. Ты поверишь мне, если я тебе скажу? Тебя это удовлетворит? Может быть. Голова Медузы Горгоны, вот что там лежит. Но тот, кто взглянет на нее, превратится не в камень, а в серу и пепел. Но ты, конечно, мне не веришь. Ты хочешь увидеть сама, да? Куда мы едем? Куда еду я, ты поехать не сможешь. Я вовсе не рассчитывал обмануть тебя. Ты, как все женщины, обладаешь кошачьими инстинктами. Будь добра привстать, ты сидишь на моем пиджаке. Что бы там ни было, это, наверное, очень ценная вещь. Столько людей погибло из-за нее. Да, это действительно очень ценная вещь. Я хочу половину. Я с тобой согласен. Ты должна получить как минимум половину. Ты ее заслуживаешь. За все те телесные радости, которыми ты меня одарила.

Но, к сожалению, предмет в этом чемоданчике невозможно разделить. Тогда я возьму все, если ты не против. Габриель, выслушай меня, как если бы я был Цербером, ревущим всеми своими пастями у самых врат ада. Я скажу тебе, куда его отвезти. Но только… только не открывай… ящик. Здравствуй, Майк. Где Велда? За-хо-ди. Поцелуй меня, Майк. Я хочу, чтобы ты меня поцеловал. Поцелуй меня. Поцелуй лжеца. Этот поцелуй говорит "я люблю тебя"… но означает совсем другое. У тебя хорошо получаются такие поцелуи. Поцелуй меня. Велда! Велда! Велда! Велда! Майк! Майк! Велда! Велда! Велда!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Папаша, когда танцуешь с дьяволом, дьявол не меняется.

Господи, поверить не могу, что я попался на самую старую уловку. >>>