Христианство в Армении

Мир это только пауза между войнами.

Не волнуйтесь. Я достану почту. Я ее достану. Что касается моей ма. У меня удивительная мать. Представляете, ей 85 лет, и ей не нужны очки. Она пьет прямо из горла. Она уже их даже не открывает. Прямо сквозь этикетку. Мой врач сказал: "Прекрати пить"." И я больше не буду пить. Заморожу его и съем, как эскимо. Думаю, вы все знаете, что я здесь последнюю ночь. Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший. и Джои Бишоп. "Под названием "Маленькие женщины"." Но сначала я выступлю в специальном телешоу. С мистером Бингом Кросби. Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает. У него же 21 миллион. За пазухой. Плевать мне, кто ты, жирдяй. Убери свои рога с моей крыши. До свиданья! Доброй ночи! До встречи в следующем году! Великий Дино. Лишь великий. Зрители валялись в проходах. Почему их оттуда не убрали? Мы увидимся до твоего отъезда? На посошок. Обязательно. Я буду у себя. Шляпу можешь не снимать. Как ее зовут? Митци? Нет, нет. Сильвия. Сильвия. Вот Митци. Мы будем сегодня вместе? Разочек на дорожку, да? По-любому. Зайдешь ко мне? Позже, да? Это уже смахивает на последний бой Кастера. Ведь не только Сильвия и Митци. Есть и остальные индейцы. Джанет в гримерке. Люси у вас в апартаментах. А те близняшки из Германии ждут вас в парилке. Именно так и задумано. Теперь, когда я всех распихал по комнатам, я могу линять. Упакуйте мои манатки и положите в мою машину. И вы так просто уедете? Даже не попрощаетесь? Именно! Потому что если я начну прощаться. со всеми этими дамочками, вам придется выносить. то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. В чем дело? Малыш Синатра снова пропал? На шоссе серьезная авария. Вам придется объехать. Куда ведет эта дорога? Едете до Барстоу, потом в направлении Ворм Спрингс. по шоссе долины Парадиз, а потом Климакс. Ну да, все там будем. Автосервис Барни. Полный бак? Да. Нет, нет. Сюда. Еще что-нибудь? Нет, спасибо. Эй! Может, тебе еще и деньжат отслюнявить? Привет, Барни! Доля, доля, доля. Доля, доля, доля. Доля, доля, доля. Нет, нет, Маллиган. Вы играете лишнюю долю. Здесь шесть долей, а не семь. Давайте не будем глумиться над Бетховеном, хорошо? Еще раз. Да, дорогая?

В чем дело? Пожалуйста, дорогая, не сейчас. Маллиган, у вас не только плохой слух. у вас еще и деревянные пальцы. Кто посоветовал вам учиться играть на пианино? Вы, сэр. Ну, мне-то деньги нужны, а у вас какое оправдание? Здесь сказано "мольто эспрессионе"." Что означает "очень выразительно"." С чувством, от сердца. Еще раз сначала. Минуточку. О, как дела, мистер Спунер. "Не "какделакайте" мне." Знаю я таких как вы, вечно шарите у черного хода. Ладно, дайте-ка сюда. Записку от моей жены. Вы, видимо, думаете, что я слепой, тупица или вроде того. О, да. конечно. Записка. Она просила два литра молока и дюжину яиц. Очень правдоподобно. "Два литра молока. Дюжина яиц." Что все это значит? Я скажу вам, что все это значит. Это значит. Она забыла заказать кефир. Она все время забывает. Она не любит кефир, а я люблю.

Нет ничего лучше кефира,.. особенно если ленивая толстая кишка. Простите. Нет, нет, нет, Маллиган. Теперь вы пропускаете долю. Здесь шесть долей, а не пять. Да, ягненочек? Застегни мне молнию, пожалуйста. Собралась куда-то? Да, и я опаздываю. Не хочу, чтобы он ждал. Конечно, не надо. Он!? Кто он? Зубной врач. У тебя болят зубы? Нет. Пора удалять камень. Тебе совсем недавно удаляли. Я должна ходить каждые три месяца. Доктор Шелдрейк говорит, что у меня очень слабые десны. Так и говорит, да? Пока, дорогой. Откуда у тебя эти цветы? Это Джонни принес. Я их сам собрал. Разве он не прелесть?

Ладно, я пошла. Пока, Джонни. Сколько вам лет, Маллиган? 1 4. с половиной. Вы ведь здоровый не по годам? Мне всегда так говорят. Держись подальше от моей жены, слышишь? Украдкой, у меня за спиной! Приносишь цветы замужней женщине! Не трогайте меня! Надо тебе всыпать по первое число! И никогда больше сюда не приходи! Развратник малолетний! Лолита в брюках! Эй, Орвилл! Послушай-ка! Кажется, я придумал. Ты готов? "Я яичко всмятку"." "Я яичко всмятку"." Точно! Это название песни. Какой песни? Той, которую ты играл мне вчера. Ах, этой. Я придумал для нее слова. Хочешь послушать? Не сейчас, Барни. У меня голова другим занята. Ну же! Давай. Я не в настроении. Это отпад, говорю тебе. Подыграй мне.

Я яичко всмятку Но без хлеба с маслом Я йоркширский пудинг Без сливок и компота. Дом, стоящий на холме Но без приведений Когда тебя со мною нет Здорово, да? Я как мышеловка Без кусочка сыра Я как Вена Но без горожан Я как Леонардо Но без Моны Лиз Когда тебя. Моны Лиз? Как раз то, что нужно. Нарушение нормы. Неожиданный поворотик. Играй дальше. Да это же курам на смех. "Что значит "курам на смех"?" Я о сочинении песен. Ради чего мы горбатимся? Мы уже, должно быть, песен 50 написали. И что? Ничего. Мы их сочиняем. Я их размножаю. Рассылаем их всем издателям,.. звукозаписывающим компаниям и певцам,.. таким, как Тони Бенетт, Барбра Стрейзанд. Нат Кинг Коул, "Фор Фрешмен"." Хоть бы один нам ответил!

Нет! Они лишь воруют марки с конвертов с обратным адресом. И что, опять двадцать пять? Ирвинг Берлин написал сотню песен. прежде чем добился успеха "с "Александер Рэгтайм Бэнд"." А Джордж Гершвин, а Ричард Роджерс? Но они были профессионалами. А мы любители гнием в Климаксе, штат Невада. Как ты думаешь, откуда родом Коул Портер? Перу, Индиана. А Генри Манчини? Аликиппа, Пенсильвания. Джонни Мерсер? Саванна, Джорджия. А он один завоевал четыре премии Академии. Так что играй! Я Лас-Вегас Без казино и карт Я цыган бродячий Но без тамбурина Я Наполеон Но без Жозефины Когда тебя со мною нет С каждым куплетом все лучше и лучше, да? Я как доктор Без пилюль и йода Я как адвокат Без зала суда Как врач я зубной Без пломб для зубов Когда тебя. Слабые десны. Надо же! Сказать такое замужней женщине. Ты о чем? Этот новый зубной врач. Ее не оторвать от его кабинета. Она сейчас там, в его кресле. Он опрокидывает ее вверх ногами. Дает ей веселящий газ. Она смеется. И он тоже смеется! Они оба смеются. надо мной! Слушай, Орвилл, расслабься, а? Ты себя с ума сведешь. Доктор Шелдрейк. Шелдрейк.

Доктор Шелдрейк. Доктор Шелдрейк. Шелдрейк. Вы слышали анекдот о близорукой черепахе, которая влюбилась в каску? Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,.. которая сделала предложение куску веревки! Говорит Доктор Шелдрейк. Я же говорил тебе. Послушай. Я знаю, над кем вы смеетесь. Вы и моя жена,.. я накатаю на вас телегу "в "Ассоциацию зубных врачей"!" Кто это? Это ее муж, и второй раз вам меня не провести. Я знаю, что вы с ней делаете. Пломбирую малый нижний слева. Так я и думал. Дайте ей трубку. Миссис Маллиган, это ваш муж. Миссис Маллиган? Я не желаю говорить с Миссис Маллиган. Я хочу говорить с Миссис Спунер! Миссис Спунер? Ее здесь нет. Ей назначено только на следующую среду. На следующую среду? О! Я передам ей, когда она вернется. Ты был прав. Я зря беспокоился. Ее даже там нет. Придурок! Я коррида Но без матадора Я оратор ,00:18:35:29,оставленный без слова Я как Казанова В ночь, когда один Когда тебя. Почему ее там нет? Где она? Почему она солгала мне? Ради всего святого, Орвилл. Это Джонни Маллиган! Ну конечно! Его мать у зубного врача,.. а он один дома, и она с ним! Джонни Маллиган! Да брось. У него же еще борода не растет. Молочник! У него растет. Видимо, это какой-то шифр! Дюжина яиц. это 12. У них встреча у молочной в 12 часов. Ты сходишь с ума. Нельзя же подозревать всех подряд. Иногда я даже в тебе не уверен. Мне страшно, Барни. Говорю тебе, мне страшно. Я женат на самой красивой девушке города,.. и в один прекрасный день она меня бросит. Я уверен.

Бросит? Да, бросит. А знаешь почему? Потому что ты никто. Даешь уроки пианино за доллар с четвертью. Может, еще раз в неделю играешь на похоронах или на свадьбах. Тоже мне! Такую красавицу надо баловать. 'Женщина в мехах", "Веселье в Акапулько"." "Завтрак у Тиффани"!" Черта с два! Орвилл, достаточно одного хита, всего лишь одного. "Эта красотка в окне"" три миллиона пластинок. "Снежное рождество" -" восемь миллионов пластинок. Думаешь, Ирвинг Берлен боится потерять жену? Нет, думаю, не боится. Вот почему надо продолжать. кормить монетками этот игровой автомат. Потому что никогда не знаешь, когда сорвешь банк. Да. Наверное, так. Ну тогда поехали. Я яичко всмятку Но без хлеба с маслом Я йоркширский пудинг Без сливок и компота. Дом, стоящий на холме Но без приведений Когда тебя со мною нет Я как мышеловка. Я как Вена Но без горожан Я как Леонардо Но без Моны Лиз Когда тебя. Знаешь, мне начинает нравиться эта Мона Лиз.

Что я тебе говорил? Подождите, мистер! Я иду. Поиграй пока, ладно? Что угодно? Побрить, постричь. В общем, по полной программе. В чем дело? Вы знаете, кто вы? Конечно. Я величайший. Я самый красивый. Где у вас тут сигареты продаются? Сигареты? Эй, Орвилл! Иди сюда, скорее! Знаете, я здесь уже пять лет, но впервые кто-то. Ну конечно, тогда в 61-м. приезжал Либерэйс, у него спустила шина.

Но никого, вроде вас, мы никогда не видели. Где здесь туалет? Минуточку. Познакомьтесь с моим приятелем. Орвилл, посмотри, кто к нам приехал! Это Дино! О! Рад знакомству! Это Орвилл Спунер. Он играет на пианино и на органе,.. в церкви. Он потрясающий музыкант. Его лицо мне знакомо. Не ваше. Его. Теперь я могу пойти отлить? Орвилл, вот оно. Мы сорвали банк. "Помнишь "Это любовь"?" 37 недель на первом месте. "А "Воспоминания"?" Более двух миллионов экземпляров! И у него своя звукозаписывающая компания. Я сбегаю и принесу какие-нибудь наши песни. Нет, нет, нет. Надо действовать иначе. Более тонко. Просто начни напевать одну из наших мелодий. Так, между делом. Или просто мурлыкай себе под нос, чтобы он обратил внимание. Я понял. Что ты ждешь? Давай! Я яичко всмятку Но без хлеба с маслом Я йоркширский пудинг Без сливок и компота. Дом, стоящий на холме Но без приведений Когда тебя со мною нет Я как вестерн Без кольта и ковбоев Бумажные полотенца в женском туалете. Я как мышеловка Без кусочка сыра Я как Леонардо Но без Моны Лиз Моны Лиз? Я Лас-Вегас, Но без слот-машины Я Наполеон Но без Жозефины Что это с ним? Запоминающаяся мелодия, да? Мы ее вместе написали. Мы назовем ее "Я яичко всмятку"." Я яичко. Да вы психи. Сколько я вам должен? $5.15. Очень жаль, что вы так спешите. Было бы у нас побольше времени. Вот, возьмите. Сотня? У меня нет сдачи. Придется сбегать в банк. Может, выпьете чашечку кофе с Орвиллом? Познакомитесь. У нас много песенок. И на пианино они звучат намного лучше. Сейчас, минутку. Вот, возьмите десятку. Сдачи не надо. Подождите! Забыл проверить уровень масла. "Знаете песню "Мое сердце" "осталось в Сан-Франциско"?" Большая удача, да? Они украли ее у нас. Неужели? Мы ее написали раньше, только у нас она называлась. "Мое сердце осталось в Сан-Диего"." Идея та же самая. Просто ошиблись на несколько миль. Все, порядок. Еще у нас есть песня на итальянский манер. "Как "Воларе", только лучше." Вам бы она идеально подошла. Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде. О, нет. Все вы только и можете, что воровать наши марки! Ну и черт с ним. Все равно поет он фальшиво. Фальшиво, не фальшиво. Какая разница, если его покупают? Да. Кажется, мы его прошляпили. Как знать, когда еще представится такой шанс? Думаю, минуты через три. Через три минуты? Я отключил ему бензиновый шланг. Бензина в карбюраторе хватит на два квартала. Да ты псих! Да. Как раз сейчас он заглох на перекрестке Цитрусовой и Юкка. Он заходит в магазин электротоваров Прингла. И спрашивает разрешения позвонить. Примерно через 10 секунд он нам позвонит. Пять, четыре, три, два, один. Сними ты. Я пойду за грузовиком. Автосервис Барни. О, здравствуйте. Конечно, я вас помню. Что у вас случилось? Это что, шутка что ли? Вы точно не сломали двигатель? Ну что вы такое говорите. Тогда что с ним такое? Слушайте, в таком тоне я вообще с вами разговаривать не буду. Он сертифицированный механик. Это как быть врачом. Нужно давать клятву. Ладно, док, ваш диагноз? Вы что-нибудь понимаете в машинах? Я? Да я сам даже дворники включить не могу. Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня. из-за внутреннего сгорания. Все так плохо? Случается время от времени. Эти итальянские машины.

Ладно, хватит языком трепать. "Он говорит, "чините"!" Придется выписывать новую деталь. Из Лос-Анджелеса. А если у них ее нет, то заказывать у дистрибьютера в Нью-Йорке. А если и у них нет, тогда на заводе. в Милане. В Милане? Да это курам на смех.

Он занятой человек. Еще какой занятой! Мне нужно возвращаться, у меня съемки в телешоу. В самом деле? На каком канале? Какая разница, черт возьми? Я хочу посмотреть. Ну да, посмотрим вместе. Ведь я наверняка буду еще здесь. Успокойтесь, ладно?

Дайте подумать. Я мог бы взять клапан. со старой Чеви и обточить его, чтобы он подошел. Тогда вы попадете в Голливуд. Он свое дело знает. И сколько времени это займет? Ну, если работать всю ночь, сможете уехать с утра пораньше. То есть придется провести ночь в этой помойке? Здесь есть мотель, он только что открылся. Ему там не понравится. Там воняет. Ты-то откуда знаешь? Там все современные удобства. Ты что, не слышал, что у них случилось? В их систему вентиляции попал скунс. Мне все равно, где спать. Просто найдите мне свободный бильярдный стол. Уверен, мистер Спунер с радостью приютит вас на ночь. Правда, Орвилл? Я? Конечно. У него есть запасная комната. Это прямо напротив. Его жена. Она отлично готовит. Я провожу вас. Нет, не вы. Вы оставайтесь здесь. И начинайте точить. Ладно, пойдемте. Скажите, коль уж мы с вами в одном бизнесе "Аллея "Оловянных кастрюль"." Вам не кажется, что рок-н-роллу скоро придет конец?

Их сочиняют уже не так, как раньше. Я имею в виду шлягеры, 'такие, как "Звездная пыль" "и "Грустная малышка"." Слушайте, давайте опустим эти светские беседы. Я изможден. Здесь очень тихо. Вы сможете сладко вздремнуть, потом мы поужинаем, а затем. можно будет сесть за пианино и немного помузицировать. Это единственное развлечение в городе? Нет. Еще есть кегельбан. Или можно постоять у витрины магазина Прингла.

и через стекло посмотреть цветной телевизор. Приятель, вы меня не поняли. Как здесь насчет баб? Ах вы о таких развлечениях? Ну да. У меня это привычка. Все равно что дышать. Мне следовало узнать, из колонки светских сплетен. Ну, знаете,.. я предпочитаю иначе. Понимаете, если пропускаю хотя бы одну ночь,.. то просыпаюсь наутро с ужасной мигренью. Нет, нет. Это наша спальня. Ваша там. Это одновременно комната для шитья и для гостей. Вам надо ее настроить. Настроить? А по поводу вашей проблемы. ну, этой. Головной боли, о которой вы говорили. Может, вам следует "заглянуть в "Пупок"?" Куда заглянуть?

Это придорожное заведение на выезде из города. "Оно называется "Пупок"." Там есть официантки при баре. Они очень сговорчивые. По крайней мере, я так слышал. Сам я там ни разу не был. Я все-таки женатый человек. Это ваша жена? Да, сэр. Ягненочек. На самом деле ее зовут Зельда. А я зову ее ягненочком. "И как у нее с "этим делом"?" Она шьет, вяжет и варит варенья. И выращивает свою собственную петрушку. Наверное, лучшая девушка в округе. Повезло тебе! Ну, думаю, здесь есть все необходимое. Разберетесь, где что. Горячая вода становится горячей только через несколько минут. А если вам нужно что-нибудь еще. Здравствуй, дорогой. Прости, я опоздала. Тебе привет от доктора Шелдрейка. Очень мило. Ну и как прошло? У зубного врача.

Отлично, отлично. Было больно? Нет. Но он говорит, что придется удалить мне зуб мудрости. Ты лжешь, Зельда. Ну, возможно, он его спасет. Ты вообще не была у зубного врача. Тебе назначено только на следующий вторник. На среду. Так где ты сегодня была? Если тебе надо знать, я была у моей матери. В субботу?

Она разве не работает по субботам в банке крови? Орвилл, я больше не буду отвечать на твои вопросы. Пока ты не ответила ни на один. Я так устала, что ты все время шпионишь за мной.

От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине. Не заговаривай мне зубы. Стоит мне сделать себе прививку,.. ты сразу хочешь знать, кто меня укусил. Ладно, кто тебя укусил? То есть, где ты была? И что у тебя в коробке? Ты правда хочешь, чтобы я сказала? Подарок моему любовнику. Но это же. Сегодня? 30 сентября. А я думал, 31-го. Это был сюрприз, а ты все испортил. Прости, дорогая. Наверное, я чудовище. Да, ты чудовище. Не знаю, как ты меня терпишь. Разговоры о психических пытках. Ревность. Подозрения, ворчание и перекрестные допросы. Хочешь знать, почему я опоздала? Не нужно объяснять. Из-за этих придурков из пекарни. Я заказала фисташковый торт, а они испекли шоколадный. Я же знаю, как ты ненавидишь шоколад. Фисташковый, шоколадный. Какая разница? Я тебя люблю. Вообще-то, я не жалею, что прождала, иначе я бы его не увидела. Я выглянула в окно и увидела ЕГО. За рулем машины. Он был в темных очках и немного небрит. Но я все равно его узнала. Я чуть было не лишилась чувств. Я сходила по нему с ума с 16 лет. Ты никогда не рассказывала. Я была председателем его фэн-клуба и секретарем-казначеем. Правда, нас было только двое. Я и Розали Шульц, но она вышла из клуба и ушла к Митчу Миллеру. Я ее не порицаю. Представляешь, сам Дино едет по Цитрус Авеню. Тебе, наверное, почудилось. Просто курам на смех. Что такому, как он, делать в Климаксе? В любом случае, я где-то читал, что он в Голливуде. На телевидении или где-то еще. Что ты делаешь? Хочу поставить "Воларе".

О, нет, не надо. Никогда не знаешь, кто может зайти. Ну, не знаю. Розали Шульц, Митч Миллер, кто угодно. Кроме того, не хочу, чтобы для тебя пел незнакомый мужчина. Ну вот, опять. То есть, у нас ведь все-таки годовщина. Я меня для тебя еще один сюрприз. Еще один? Тебе понравится. Пойду-ка я в комнату для шитья и закончу его. Комната для шитья! Зельда. Стой! Зачем тебе туда? Надо кое-что дошить. Что дошить?

Это секрет. Ты же знаешь, я не люблю секреты. Ладно, если ты настаиваешь. Я шью себе черное неглиже из шифона. Осталось только пришить кружева на воротник. Хочу, чтобы к ночи оно было готово. Тебе не нужны кружева на воротнике. Тебе даже неглиже не нужно. И нам не нужно ждать ночи. Сегодня у меня больше нет занятий. Мы дома одни. Почему бы нам не. Вот так, среди дня? Как раз то, что нужно. Нарушение нормы. Неожиданный поворотик. Орвилл, ты опять "Плейбоя" начитался? Просто расслабься. Я сейчас, ягненочек. Я как раз шел к тебе. Смотри, что я принес. Вся итальянская еда, что была на рынке. Макароны, пармезан, замороженная пицца, кьянти. Выкинь это из головы. Но он это любит. Устроишь ему итальянский ужин, сыграешь нашу итальянскую песню. О, нет. Он сядет в свою итальянскую машину и сделает ноги. Ты о чем? Не хочу, чтобы он был в моем доме. Надо от него избавиться. После всех наших ухищрений? Ты меня слышал. Почему? Он сексуальный маньяк. И что? Это его трудности. Но это моя жена! Он уже на нее глаз положил. И что еще хуже, она тоже от него без ума. Что тебе не нравится? Она нравится ему, а он ей. Ты будешь впаривать ему наши песни,.. а она создаст ему подходящее настроение. Ты что, несчастный, предлагаешь мне использовать жену? Осторожно, кьянти. Плевать, пускай я никогда не продам ни одной песни. Я лучше зачахну, так я ее люблю. Я обожаю, ее. Боготворю ее. Ты что, ей не доверяешь? Нет. Извини. Скорее, гуляка. Спорить бесполезно, Барни. Прицепи обратно шланг и. Ну-ну, не так быстро. Зачем нам избавляться от него? Может нам избавиться от нее? От Зельды? Конечно. Отошли ее на ночь, если так беспокоишься. Отослать ее. Это уже лучше. Но это не сработает. Ты не слышал, что я сказал? У этого типа на уме только бабы. Он не будет сидеть здесь всю ночь только со мной,.. поедать макароны и слушать наши песни. Он пойдет в "Пупок" в поисках девиц. Подожди, подожди, подожди. Зачем ему идти в "Пупок"? Когда "Пупок" может сам придти к нему? А теперь ты торопишься. Уберем с дороги Зельду. Снимем одну из официанток бара и приведем сюда. Тогда он останется здесь. А как я ему это объясню? Что я боялся, что он "займется" моей женой,.. и мы наняли ему дешевку? Не надо ему ничего объяснять. Представишь ее, как свою жену. Он знает, как выглядит Зельда? Нет, но. Ну вот. Он получит все, что хочет, по полной программе. Барни, ты извращенец! Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней. Я сейчас. Милый ягненочек. Иду, Орвилл. Ладно, ладно. Это отличная идея. Если ты такой умный, тогда скажи. Как мне сплавить жену? Это проще всего. Побей ее. Или затей ссору. Чтобы она на тебя обиделась. Например, грейпфрутом в лицо. Есть много разных способов. Хочешь, чтобы я разрушил свой брак? Только на одну ночь. Ну, поплачет немного. Съездит домой к матери. А завтра утром можно будет все ей объяснить. Сделаешь ей хороший подарок. К тому времени ты уже сможешь себе это позволить. Ведь мы продадим все наши песни. И что, вот так, совсем без причины. Грейпфрутом? Ну да. Прямо в морду! Я так не смогу. Ты должен, ты же ее любишь. Это для ее же блага. У дачи. И лучше выпроводи ее поскорее. Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку. Этот маленький подарок на годовщину нам принес Барни. Зачем ты снова оделся? После душа. Да? Ну конечно. Я оделся, потому что мне стало холодно. Ты бы совсем не холоден. Когда я была в душе. Я думала, ты собирался забраться ко мне под душ. Думала? Я собирался?

Мы бы сэкономили кучу денег на счете за воду. Смотри, что я нашла. Наши свадебные фотографии. Сейчас, только положу продукты. Эй, ты. Бетховен. Когда я увижу твою жену? Она немного вздремнула после душа. Но вам, думаю, это известно. Ты сказал, она выращивает свою собственную петрушку? Да. За ужином попробуете. Тогда же с ней и познакомитесь. За ужином. Пожалуй, я сам немного посплю. Чтобы быть милым и сладким. Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь. Иди сюда, дорогой. Тебе понравится. Что понравится? Наши свадебные фотографии. Помнишь тот день? Помню ли я? Да это был худший день в моей жизни. А по-моему, это было прекрасно. По-твоему? Только ты пытался делать много дел сразу. Подумать только, жених,.. играющий на органе на собственной свадьбе! Взгляни на маму. Она вся в слезах. Очень хорошо, что ты вытащила эти фотографии. Хочешь знать, что я думаю о твоей матери? Отлично. Я тебе скажу. От нее мне хочется блевать. Оттого, как она обращается с твоим отцом. А знаешь, на кого она похожа? На Годзиллу! Ну-ну, Орвилл. Что "ну-ну"? Возможно, мама довольно сложный человек, но. Сложный? Да она невыносима. Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка! Ну?! Что ты на это скажешь? Ну, в целом я с тобой согласна. Согласна? По-твоему, почему я вышла замуж? Чтобы сбежать от нее. Так вот почему ты за меня вышла. Не только поэтому. Я еще и люблю тебя. А вот фотографии с нашего медового месяца. С медового месяца? Черт, вот это было фиаско. Я бы так не сказала. Не сказала бы? Да, первая ночь меня немного разочаровала. Когда для нас не нашлось комнаты. Нам пришлось спасть в твоем старом рамблере. Это был фольксваген. Дорогой, вот фотография. Это был рамблер, голубой рамблер. Он был розовый. Не рассказывай сказки. Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. У тебя розовые глаза. О чем ты? У меня голубые глаза. А я говорю, розовые! Что ты на это скажешь? Орвилл, это какая-то новая игра? Интересно, кто бы это мог быть. Добрый день, миссис Спунер. Мы можем войти? Конечно, преподобный. Здравствуйте, миссис Спунер. Миссис Маллиган. Привет, Зельда. Привет Розали. Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи.

под петицией в муниципальный совет. с требованием закрыть это ужасное заведение. под названием, прошу прощения у дам,.. "Пупок". Конечно. Мы с удовольствием подпишем. Правда, Орвилл? Подпишем? Это же позор, выгребная яма, бесчестье нашего города. Они пускают несовершеннолетних к автомату, продающему сигареты. Розали и я побывали там с целью расследования. Там к нам подошли двое странных мужчин и предложили "Кровавую Мэри". У меня сложилось устойчивое впечатление, что там есть и продажная любовь. "Продажная любовь" Коула Портера. полтора миллиона экземпляров. Ну, чего же мы ждем? У кого есть ручка? Я вижу, вы празднуете вашу годовщину. Пятую годовщину. Какой аппетитный торт. Фисташковый? Хотите кусочек? Не хотелось бы его портить. Ну, может быть, совсем маленький кусочек. В таком случае мне тоже маленький. Преподобный? Нет, спасибо. Холестерин, знаете ли. Благодарю. А у вас случайно нет грейпфрута? Ну, вообще-то я приберег его для жены. Что скажешь, Барни? Полли сегодня работает? Конечно. Где она? Она снова стала блондинкой. Эй, Полли, мы хотели узнать. Как эта штучка у тебя там держится? Я ее приклеила. А если отклеить, что будет? Пиво в глаз будет. Слушай, Берта, тебе все еще нужны новые чехлы. для твоего фургона? Отдам тебе за полцены, если окажешь мне небольшую услугу. Например? Я согласна, если Полли согласна. Слушай, Полли, у меня к тебе предложение. Отойди. Сейчас чихну. Будь здорова. Как я уже сказал, у меня к тебе предложение. Ты мне нужна. Прямо сейчас? Это срочно. Да уж, похоже на то. Вообще-то это не для меня. Это для моего друга. Он устраивает вечеринку. Работа на всю ночь. Моя смена только началась. Я работаю до часа ночи. Это ничего. С толстой Бертой я договорился. Все улажено. Лучше найди себе другую. Я простудилась и чувствую себя погано. Ну, если тебе не нужны 25 долларов. Сколько? 25 долларов. Мне вдруг стало лучше. Умница! Пошли. Не хочешь, чтобы я сначала переоделась? Пошли. У меня двигатель работает. Дай хоть пальто накинуть. Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких? На такой выездной работе. Я же нигде не застрахована. Ладно, но побыстрее. Жду тебя у черного хода.

Твой ужин, Сэм. Я вернусь поздно. И не сиди всю ночь перед телевизором. Это вредно для глаз. Ты шутишь? Я не поеду в грузовике. Ну надо же! Принцесса на горошине. Садись в машину! Знаешь, кто ты? Ты не джентльмен. Ну же! Давай! Слушай, а все-таки, что это за вечеринка? Мой друг тебе все объяснит. Что ты так беспокоишься? Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля. Холостяцкая пирушка,.. фейерверки и все такое. Но они меня надули. Обещали 83 доллара. Но на следующий день чек не приняли,.. и все, что я с этого поимела отравление плющом. Спасибо, миссис Спунер. Пока, Розали. Поздравляю, Зельда. Ну же, пойдемте, дамы. Работы непочатый край. Нужно собрать еще 400 подписей. Преподобный. Вы уверены, что вам не нужна помощь? Все-таки 400 подписей. Может быть возьмете с собой мою жену? Она на таких делах собаку съела. О, ну что вы! Не в годовщину вашей свадьбы. Сюда, повеса. Чтобы больше никаких петиций. На чем мы остановились? Знаешь, это город уже не будет таким как раньше,.. если закроют "Пупок". Тебе-то что до этого? Что мне до этого? Я, между прочим, их лучший клиент. Все те ночи, когда ты думала, что я. на репетициях церковного хора или в кегельбане,.. или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,.. я на самом деле был в "Пупке". И что ты там делал? Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри". и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. потому что ты на меня рассердишься и уйдешь. Что другое? Ты, возможно, думаешь, что я консерватор какой-нибудь. Но спроси любую из официанток "Пупка". Я развратник. Ну конечно. Иначе и быть не может. Бедная Зельда. Наверное, жены всегда все узнают последними. Что узнают? К сведению для тебя, я изменял тебе много лет. И не только с этими официантками. Но и с некоторыми твоими лучшими подругами. Например?

Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее. Ты и Розали Шульц. Откуда ты знаешь? Она мне все рассказала. Мы долго смеялись. Ты хочешь сказать, что обсуждала мою сексуальную жизнь с другой женщиной и смеялась над этим?

Какую сексуальную жизнь? Ты гонялся за ней в колокольне. Скорее, она за мной гонялась.

Какая разница? Никто никого не поймал. И все равно, я тебе доверяю. Ты мне доверяешь? Как ты плохо говоришь о своем муже. По-твоему, я не привлекателен для других женщин? Ты привлекателен для меня. Поэтому иди в постель. Ты не отвертишься. Правда в том, тебе на меня наплевать. Иначе ты бы ревновала. Боролась бы за меня. Это самые примитивные эмоции. Например, племя Ватуси. Я читал о них в "Нэйшнал Джеографик" в приемной доктора Шелдрейка. Если жена Ватуси застает со своим мужем. другую женщину, знаешь, что она делает? Она закапывает ее по шею в песок,.. намазывает ей голову медом. и спускает на нее красных муравьев. А что ты делаешь, когда Розали Шульц. пытается увести у тебя мужа? Угощаешь ее фисташковым тортом! Если это все, на что ты способна ради меня,.. то с меня хватит. Ни минуты здесь больше не останусь. Куда это ты собрался? Домой, к матери. Орвилл! Подожди. Что ты делаешь? Действительно. Что я делаю? Есть иной выход. Ты отправляешься домой, к матери. Дорогой, да что с тобой такое? Ты с самого утра нарываешься. Это для твоего же блага. Для нас троих в этой комнате мало места. Для нас троих? То есть для четверых. Убирайся вон! Орвилл, ты поступаешь глупо. Это же я, твоя жена, Зельда, помнишь? Пять лет назад. мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,.. и ты так нервничал,.. что надел кольцо на палец священнику. Прекрати нести эту слезливую чушь! Не плачь, ягненочек. Прошу тебя. Может сейчас я и поступаю глупо,.. но завтра это будет совсем не глупо,.. когда я все тебе объясню. Не трудись! Ни завтра, ни другого раза не будет! Как раз вовремя, Орвилл. А теперь за дело. Лучше бы я себе шею сломал. Сначала взгляни, что я привез на десерт. Это Полли. Мой друг Орвилл. Не здесь. Хочешь, чтобы все соседи были в курсе? Отведи ее в дом. Очень радушный прием. Перестань ныть. Денег заработаешь. И никакого ядовитого плюща. Давай. Давай. Корзина для бумаг есть где-нибудь? Ну? Как она тебе? Вроде бы в порядке, но не знаю. Поверь моему слову. Самый настоящий пистолет. Слушай, в чем дело? Ты вез меня в такую даль на смотрины? Нет, нет. Мы же договорились, верно? Конечно. Мы зашли так далеко,.. что можем согласиться даже на это. Не заставляйте себя, мистер. Ой, я не это имел в виду. Я считаю вас очень привлекательной.

Вы поработаете на славу. Что ему еще нужно, рекомендации? Успокойся. И ты тоже. Все пройдет как по маслу. Надеюсь, что да. Не обольщайся, дорогуша. Теперь, пожалуй, я вас оставлю. Это обязательно? Предполагается, что я обтачиваю клапан. И вот еще что. У тебя целая ночь, так что успокойся. Не нужно сразу на пианино. Подводи к этому постепенно. Понимаешь, о чем я? Можно во время ужина, между делом, об этом заговорить. А уже потом, после ужина, по полной программе. Ладно, подготовимся? Слушайте, я спортивная девушка, спросите кого угодно,.. но никаких этих штучек, ясно? Видите, я ужасно простужена. Ты когда-нибудь слышала, чтобы кто-то был прекрасно простужен? Классная у тебя хибара. О, тебе понравится. Не очень просторно, зато чисто. Ну и что? Что "ну и что"? Не знаю. Ты все это придумал. Первым делом надо все это снять. Вот так и снять? Именно так. Сначала лучше убедиться, что моя жена не вернется. Да, пожалуй. Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец? По-моему, осторожность никогда не помешает. Тем более, при такой должности. Должности? Я вас сразу узнала. Вы каждое воскресенье играете на органе в церкви. Ты ходишь в церковь? Все наши девочки ходят. Толстая Берта возит нас туда в фургоне. Ну, знаешь, как говорится, дружная семья. Берта считает, что это развивает связи с общественностью. Мы не должны его будить, еще рано. Если он нас застукает, мы погибли. Я и Барни. Да я не об этом. Кто застукает? Надеюсь, что никто. Тогда. Нет, нет. Не здесь. В спальне. Как скажешь. Не обращай внимания, я немного нервничаю. Ведь от этого многое зависит. Надеюсь, у нас все получится. Перепробуем все способы. Спасибо. Надень-ка теперь одно из платьев моей жены. Иначе не получится. Нужно притвориться, что ты моя жена. Ты что, извращенец? Разве Барни тебе не объяснил? Он не говорил мне, что будет что-то такое. Я сматываю удочки. Подожди минутку. Знаешь, тебе должно быть стыдно. А прихожане знают. чем ты занимаешься остальные шесть дней недели? Ты не понимаешь. Это не для меня. Это для него. Для кого "для него"? Он там. Он спит. Во что мы играем, "в "музыкальные стулья"?" Сначала Барни говорит, что это не для него, а для его друга. Теперь ты говоришь, что это не для тебя, а для твоего друга. Но он не совсем друг. Это больше похоже на развитие бизнеса. А он не может без баб. Я ничего не имею против, но только не с Зельдой. Так! А кто такая Зельда? Это моя жена, но сегодня она это ты. В общем, ты Зельда. Во что же я такое вляпалась? Подожди, когда ты узнаешь, кто он, то упадешь в обморок. В обморок? Кто это может быть? Ричард Бартон? Нет, но тепло. Вот, примерь. Может быть немного тесно, но это не страшно. Теперь в чем дело? Я потеряла пупок. Кажется, он закатился туда. Где я? Что со мной? Климакс. Вы не помните? У вас еще причиндал сломался. Бетховен? Который час? Только четыре, поспите еще. Все равно, что ты там делаешь? Ищу пупок моей жены. По-моему, очень мило, Полли. Спасибо, но меня зовут Зельда. Ах, да, конечно. Ой, свечи. Я нашла в комоде. Обязательный элемент интимного романтического ужина. Я читала об этом в женском журнале по домоводству. Порядочная невеста должна знать, как сделать мужа счастливым. Слушай, может надо разложить карточки с именами? Вряд ли. Нас только трое. Скажи, а как мы с тобой познакомились? Ты о чем? Тебя же привез Барни. Нет. Ты и Зельда. Я же Зельда, забыл? Как мы познакомились? Вдруг об этом зайдет речь? Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила. И ты занимался со мной сверхурочно. Я хотел, но твоя мать неусыпно следила за нами. Она всегда меня недолюбливала.

Тогда, чтобы добиться ее расположения. Понимаешь, она работает в банке крови. Мне пришлось по 3 раза в неделю сдавать по пол-литра крови. Полтора литра в неделю? Ну, в остальные дни я тайком ездил в больницу. В Сильвер Сити. Мне там делали переливание. Черт, ты, должно быть, был без ума от меня. А как ты сделал мне предложение? Ну, я написал песню о любви. И однажды, когда настраивал твое пианино,.. сыграл ее тебе. Вот так. Подумать только,.. кто-то пишет для тебя целую песню. Знаешь, когда я училась в школе, там был один мальчик. Он тоже писал мне поэмы. Какие поэмы? Мелом на заборах и тротуарах. И мне приходилось бегать по всему городу и стирать их. Полли! То есть Зельда. Присмотри за соусом для мяса, ладно? Конечно. Так неудобно нагружать тебя этой работой. Ну, как домохозяйку. О, я это обожаю. На самом деле однажды я была почти замужем. Именно так меня и занесло в Неваду. А откуда ты? Нью-Джерси Сити, штат Нью-Джерси.

Я работала маникюршей в гостинице "Плаза", и у меня были 1200 долларов, которые мне оставил отец. Я собиралась открыть салон красоты. Свой собственный. И тут я встретила его. Надо добавить соли. Кого "его"? Он был коммивояжером, торговцем хула-хупами. Помнишь эти штуки? Он хотел на мне жениться. Понимаю. Поэтому я купила подержанную машину и прицеп. Мы приехали в Неваду и провели здесь ночь. На следующий день мы собирались в Лас-Вегас, чтобы пожениться. Перца тоже стоит добавить. И что произошло? Когда я проснулась утром, его не было. И машины тоже. Вот так. Знаешь кого-нибудь, кому нужны 70 пластмассовых хула-хупов? Они разноцветные. То есть он просто слинял? Я должна была догадаться, что он ничтожество. У него были маленькие лунки. Что у него было? Ну, знаешь, маленькие лунки ногтей. Вот у тебя, например, большие лунки. Это хорошо? Это значит, что ты джентльмен. Работая маникюршей, можно многое сказать о людях. просто по их рукам. Никогда в жизни не делал маникюр. В этом городе его не делает никто. Поэтому мне и пришлось пойти работать в "Пупок", чтобы наскрести денег на новую машину. Но все время что-нибудь да случается. Наверное, я застряла здесь навсегда. Такая девушка, как ты точно найдет хорошего парня. Ни единого шанса, если не удастся вырваться отсюда. Здесь я лишь та, кого всем рекомендуют в баре. "Попробуйте Полли-пистолет". Давай подготовимся. Он выйдет через минуту. Где-то я уже слышала этот голос. Конечно слышала. Он певец. Только не упади в обморок. Ну, кто он? Это Дино. Мне больше нравится Энди Вильямс. Тише! Ради Бога, осторожнее! Ты должна быть с ним мила. Не волнуйся. Я свое дело знаю. Дай-ка на тебя посмотреть. Может, лучше расстегнуть пару пуговиц? Твоя жена бы так не сделала. Пожалуй да. У тебя должно быть кольцо. Вот, надень. Слушай, а это не противозаконно? Носить кольцо без разрешения на брак. Не говори глупостей.

Ладно, пошли в гостиную. По-домашнему, по-домашнему. Все должно выглядеть по-домашнему. Садись сюда, а я сяду здесь.

Нет, это не достаточно по-домашнему. Ты вяжи, а я буду читать. Я не умею вязать. Тогда ты читай, я буду вязать. Нет, не то! Сейчас, подожди. Простите. Диснейленд в той стороне? Ой, мы вас не услышали. Моя жена Зельда. Здрасьте, мэм. Муж сказал мне, что вы ночуете у нас. Какой восхитительный сюрприз! У Зельды есть все ваши пластинки. Она ваша горячая поклонница. А я ее горячий поклонник. Я нарвал их по пути. Ой, какая прелесть! Время подавать коктейли. Что будете пить? Мартини? Или по старинке водку со льдом? Нет, спасибо. Ничего не выпьете? Бокал бурбона и крекеры. Бурбон. Неплохая мысль.

А ты, Зельда? А у нас есть дома кефир? Кефир! Сейчас. Только не стойте так. Разговаривайте. Общайтесь.

Ну, скажите мне что-нибудь. Что угодно. Как случилось, что вы здесь застряли? Думаю, просто повезло. Знаете, тот манекен не отражает всех ваших достоинств. Даже набитый до отказа. Должно быть, я набрала килограмм-другой. Ну, не переживайте. Что касается меня,.. то по-моему, кашу маслом не испортишь. Сколько, по-вашему, она весит? Угадайте. Вы позволите? Угощайтесь. 52 килограмма. Попробуйте еще. С удовольствием. Уже теплее. Вы уже достаточно близки к правильному ответу. А сколько, по-вашему, вешу я? Ну же, ягненочек. Попробуй угадать. 78 с половиной. Так не честно! Не в бровь, а в глаз. Вздрогнем! Вздрогнем! Конечно. Там же лед! Смешно! Смешно! Выпей и докажи, что ты настоящий мужчина.

Может, присядем? Почему бы и нет? Ягненочек, Дино. А я сяду здесь, позади. Откуда у вас этот чудной диван? Он в нашей семье многие годы. Это любовное гнездышко. Любовное гнездышко? На троих? Викторианская эпоха, знаете ли. Двое любовников и дуэнья, но тогда это никого не смущало.

Как правило, это была старая дама, полуглухая, полуслепая. Сидела здесь и. вязала. Очень хорошо помогает. Я занялся этим, когда бросил курить. Руки всегда при деле. Знаете поговорку? "Праздные руки дьяволу находка". Что вы вяжете? А воротник зачем? У него маленькие лунки. Что у меня? У мое жены есть теория. Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый. Любопытно. Вот я, например. У меня большие лунки. Значит, я ничтожество. Вы правы насчет меня, но лишь наполовину. Я не ученый. Лицевая, изнаночная. Здесь чем-то вкусно пахнет. Это мясной соус. У меня уже слюнки текут. А еще у нас есть для вас пицца. А как насчет антипасто? Вы перебьете себе аппетит. Может, поспорим? Что случилось? У меня соскочила петля. Вы так себе руку оторвете. Вы слышали анекдот про девушку и омара? Нет. Расскажите. Девушка сидит в кинотеатре,.. а рядом с ней парень. И вот сидят они в темноте. и смотрят фильм. Но вдруг она чувствует,.. что кто-то ползет по ее ноге и щиплет ее. Продолжайте. Потом она снова чувствует, что кто-то ползет. и снова щиплет ее. Она спрашивает: "Почему ты щиплешь меня?" А он отвечает: "Это не я,.. это мой омар" Его омар? И он объясняет: "Друг подарил мне омара",.. а я сказал: "Вот так так! Это же здорово!" "Я возьму его домой на ужин." Тот говорит: "Нет, он уже ужинал." "Лучше своди его в кино". Своди его в кино! Я же говорил тебе! Он забавный. Да. Забавный. Вы знаете другие такие анекдоты?

Да. Знаю. Да. Вот анекдот про врача. Он осмотрел ногу девушки и сказал: "Зачем такой красивой" "девушке такой член?" О! Это надо запомнить. Простите. У меня кое-что на плите. По-моему, это ваше. Мое, ваше. Какая разница? Может, я тебе все же помогу? Нет, нет, нет, нет. Не двигайся с места, ягненочек. Пусть он чувствует себя как дома. Покажи ему западное гостеприимство. Чтобы у него завтра утром голова не болела. Здесь что, скрытая камера? Вы, наверное, думаете, что мой муж, так сказать,.. оригинал? О, нет. На самом деле он мне все больше нравится. Мне тоже. И я без ума от его жены. Знаете, чего бы мне прямо сейчас хотелось? Конечно. Еще один бокал бурбона и крекеров. Скажите мне кое-что. Что угодно. Почему он называет вас ягненочком? Наверное, потому что я ношу тонкие трусики. Тонкие трусики? И еще я ношу золотое кольцо. К слову о ничтожествах. У него вообще лунок нет. Плевать на лунки. Ты должна быть там и развлекать его. По какому праву он так обращается с твоей женой? Хорошо, что ты не моя жена. А то я бы выставил его за дверь. Ой, прости. Тонкие трусики! Горячо. Не трогайте. Не могу удержаться. Вам макароны с соусом? На твой вкус, малыш. Забрызгай меня пармезаном. Заколи меня хлебцем. А вы ведь ловкач, да? Ну, не то чтобы очень, но у нас только одна ночь. Вот и приходится проявлять расторопность. Что-то вроде срочной операции. А вот и я ваш старый винодел! Садитесь, садитесь. Зачем все эти хлопоты? Какие хлопоты? Я вам очень благодарен. Понимаете, это наша пятая годовщина свадьбы. А я забыл купить жене подарок. Вот она и получит вас, вместо подарка. Знаете, как говорят? Рыбу с белым вином, а ягненочка с красным. Поверь, это лучшее, что могло с тобой случиться. Я говорила тебе не раз и не два, а тысячу два раза. Не выходи за него. Орвилл И. Спунер. Знаешь, что значит "И"? Он такой и есть. Идиот. Никогда в жизни больше 60$ в неделю не зарабатывал. Ни амбиций, ни будущего. Когда я думаю, что ты могла выйти за. Уолли Коутса. Доктор Уолли Коутс,.. второй среди самых успешных хиропрактиков Карсон Сити. Генри, перестань качаться! Он очень хотел на тебе жениться. А чего стоил один президент нижней торговой палаты? Но ты позволила Глэдис Букич заграбастать его. Глэдис Букич! Метр тридцать пять, прыщавая и косолапая. Плакать хочется. Знаешь, что он сделал для ее родных? Купил им дом в Сан Сити, микрорайоне Дела Уэбба. И сейчас они на пенсии,.. играют в керлинг с другими пенсионерами. Ох, Зельда, Зельда. Ты себе всю жизнь искалечила. Хватит уже, мама! Оставь меня в покое. Ты что-то сказал? За последние дни ничего. Завтра первым делом пойдешь к адвокату. Чарли Грин. За него ты тоже могла выйти замуж. По крайне мере не было бы трудностей с разводом. Подожди, я приду на процесс. и расскажу судье, как он со мной обращался! Он прищемил мне руку крышкой пианино. За то, что я, всего лишь, назвала его бездарным грубияном. Куда ты собралась? Обратно к Орвиллу? Да, мама. Правильно он о тебе говорит.

Ты злая, крикливая, назойливая старая. Хочешь знать, как он тебя называет? Пожалуй, я тебе не скажу. Годзилла?! Я хочу предложить тост за мою любимую супругу,.. которая пробыла со мной так отважно. последние пять часов,.. то есть пять лет.

и за нашего достопочтенного гостя,.. звезду сцены, кино и телевидения,.. человека, представлять которого нет нужды. Он опять уронил салфетку. Кажется, у меня между ног очень скользко. Между ног скользко! Ваше здоровье! Говоря словами Россани Брацци,.. Спасибо! Спасибо! Может, переберемся в гостиную? Вы идите. А я уберу со стола. Нет, нет, Зельда. Еще рано. Давайте не будем портить вечеринку. Я с тобой. Вы не против, если я приведу друга? Только не приводите омара. Смешно! Смешно! Ладно. Все строятся для кадрили.

Кадрили? У нас есть вино, женщины, не хватает только песен. Что бы вы хотели услышать? Ну, знаете песню "Старик и река"? Дорогой, сыграй лучше что-нибудь из своего. Из моего? Мне не хотелось бы навязываться нашему гостю.

А может споем "Прижмемся друг к другу немножко поближе"? Простите, но была просьба от дамы с балкона. Ну что ж, посмотрим. У нас есть одна итальянская песенка,.. которая может вас заинтересовать. Ну что? Как вам, а? Бомба, просто вулкан. Сам такой. Какой прекрасный материал! Ух, что бы я с ним сделал! То есть песня вам нравится? Песня, какая песня? Ах, да. Не хуже, чем "Прощай, Рим". Он ее берет! Ты слышала, дорогая? Он ее берет! Сиди, где сидишь, ягненочек. Сыграй ее еще раз. Да, конечно! Тонкие трусики. Что там происходит? Зельда, тебя здесь быть не должно. Почему это? Это мой дом. А это мой муж развратник! Ну-ну, Зельда, успокойся. Понимаю, это выглядит не очень. Жалкий лжец, он не врал мне. Нет, не врал. То есть, на самом деле. Послушай, Зельда. Есть вещи, о которых. мужчина не может попросить жену. Это какие? То есть она сейчас будет пить из его ботинка? О-оо, она готова на все! Понимаешь, она получит 25 долларов. 25 долларов? Работа на всю ночь. Ну если это его не убьет, его убью я! Ну, ну, не осуждай Орвилла. На самом деле все это моя идея. Ну, выставить тебя на улицу. А эта девушка. Орвилл с ней даже не знаком. Я привез ее и познакомил с ним. Ты привез? И не переживай насчет денег. Мы с Орвилом разделили расходы пополам. Разделили пополам? Ладно, Зельда, ударь меня, если хочешь. Но прошу тебя, не ходи туда. Ты все испортишь. Мне бы это и в голову не пришло. А теперь езжай назад, к маме. И побудь там до утра. Ладно, я поеду, но не к матери. Простите. Простите. Извините. Я не хотел. Просто я увлекся. Не обращайте на меня внимания. Продолжайте. Западное гостеприимство. Ты понимаешь, что это первая песня, которую мы продали? Хорошо, что клапан сломался. Иначе я бы ее никогда не услышал. Да, а я бы никогда его не встретил. то есть тебя. Послушай, вот. Орвилл, малыш. Мне понадобится копия для телепродюсера,.. для дирижера оркестра и для аранжировщика,.. и ребятам в агентство. Посмотрим. Понадобится, копий так 12. Сколько? Мне очень жаль. Но учитывая то, что я уезжаю утром,.. вам придется всю ночь не спать и делать копии. Вы сказали 12? И не беспокойтесь за меня и за свою жену. Мы не будем вам мешать. Наверное, мы пойдем в сад, и она покажет мне свою петрушку. "Вот, "София"." 12 копий. Вот ведь повезло! Еще как повезло. Ладно, ягненочек. Давай снова наполним туфли. и еще немного помузицируем. Что бы вы хотели послушать теперь? "Чечетку"." А может быть вальс? "Когда вербы цветут в Пикардии". Не думаю, что смогу оценить его по достоинству. А вот поживее. то, что вы называете "новеньким". "Приглашаю свою мать с молодыми танцевать. Она твиста мастерица лучше, чем моя сестрица". Пробирает до кончиков ногтей! Вот то, что надо! Баллада. Я написал ее для Зельды, когда ухаживал за ней. Для нас она много значит. Орвилл, ты спятил? Ты что, пытаешься нас разорить? Ты о чем?

Все идет как по маслу. Я только что продал ему итальянскую песенку. Ничего ты не продал. Ее продала проститутка. Так что уходи из дома, уже пора. Оставь их наедине. Найди повод и сматывайся, иначе все испортишь. Звонил Роджер из кегельбана. Боюсь, у меня для вас плохие новости. Плохие новости? Я совсем забыл, сегодня суббота. По субботам мы играем в боулинг. Зельда, почему ты мне не напомнила? Прости меня. Понимаете, я член команды Климакса. У нас очень ответственный матч с Сильвер Сити. Так что, боюсь, придется оставить вас в одиночестве. Чего вы боитесь? В общем-то, ничего.

Уверен, что вы позаботитесь о моей жене,.. а она о вас. Простите. Что-то мне подсказывает, что мы хорошо проведем время. Не так ли, ягненочек? Эти матчи такие долгие. Меня, возможно, долго не будет, так что и не ждите меня. Мы будем за вас болеть. Нет, дорогая, ми-бемоль. Сыграй ее мне перед уходом. Я так давно ее не слышала. Конечно. Вы пропустите первую подачу. Или первый тайм, или как там это у вас называется. Один куплетик. Официантка! Эй, официантка!

Еще одну "Кровавую Мэри". И выпивку для всего оркестра. Я угощаю. Мальчики! Эй, мальчики! Сыграйте "Грустную малышку" Мальчики! Вы что, оглохли? Я же говорю, сыграйте "Грустную малышку". Ну же, мальчики! Соберитесь! Эту больше не обслуживать. Слушай, дорогуша, тебе не кажется, что тебе уже хватит? Не кажется. У меня сегодня годовщина. Пять лет, как я замужем. Тогда почему бы тебе не пойти домой и не отпраздновать ее с мужем? О, нет. Он занят. Знаете, я могла выйти за. второго среди самых успешных хиропрактиков Карсон Сити. А я вышла за Орвила "И" идиота Спунера. Кажется, меня сейчас стошнит. Ладно, дорогуша, но не здесь. Вот так. Хватай ее. Вот ведь девица. Мне плохо, плохо, плохо. Мне вызвать такси? Нельзя отправлять ее домой в таком состоянии. Ты что, не знаешь кто она? Я видела ее в церкви. Он жена органиста. А у нас и так уже неприятностей по горло. Куда летит этот самолет? Это не самолет. Ты в прицепе у Полли. Привет, Полли. Она ушла на всю ночь. Можешь здесь отоспаться. Внимание всем. Пристегните ваши ремни. Наверняка эта песня была бы еще красивее,.. если бы ее исполняли 20 скрипачей. И пел целый хор. Ладно, пора идти. В кегельбан. Желаю хорошо провести время. Нет, не я, вы. Забыли? Вам пора! Перекур! Конечно, вот спички. Нет. У вас матч по боулингу с Сильвер Сити.

А насчет песен не беспокойтесь. Эту я тоже покупаю. Простите, но она не продается. "Софию" или любую другую пожалуйста. Что за "София"? Ну та, итальянская, она же вам так понравилась. Вряд ли стоит сейчас говорить о делах. Я вижу, у вас на уме совсем другое. Так что обсудим это в другой раз. Это когда? Ну, в следующий раз, когда буду здесь проезжать. по пути из Лас-Вегаса. Если поеду в объезд, и у меня сломается машина. Вполне справедливо. А по-моему, совсем несправедливо. Подождите. Орвилл, беги скорее.

Это нечестно по отношению к тебе и к твоей команде. Моей команде? Ну, Барни и все остальные. Ты ведь не хочешь их подвести? Пожалуй, нет. Накинь-ка вот это. Под утро будет прохладно. Она обо мне беспокоится. Для этого и нужна жена. У тебя все будет хорошо, дорогая? Конечно хорошо. Я помогу ей помыть посуду и все такое. Мы же не хотим, чтобы у нее с утра болела голова. Ты уверена, что хочешь остаться с ним один на один? Слушайте, мистер, у меня работа, а вы мешаете. Пока, дорогой. Что ты так долго? Я уж думал, тебя придется на аркане тянуть. Я размышлял. Теперь, прежде чем он запишет эту песню,.. его адвокаты пришлют нам контракт,.. с обычным гонораром за пластинку. Но мы откажем, потому что. можно будет записать другую нашу песню. на обратную сторону пластинки, и удвоить наш гонорар. Зачем позволять кому-то наживаться на нашем успехе? А если будет большой успех, возможно, он запишет целый альбом. "Дино исполняет песни Милсапа и Спунера." Ладно. Пусть будет Спунер и Милсап. Какая будет разница, когда мы продадим миллион пластинок. Потом у нас будет золотой диск. Может, мы даже получим Грэмми.

Потом выступления У Эда Салливана! Полицейские будут сдерживать толпы поклонников. Школьницы будут на нас кидаться. Ну и нервы у него. Он что, правда думает, что может купить мою жену за песню? Какую жену? О чем ты? Она не твоя жена. Он и его кодла думают, что они хозяева на Земле. Разъезжают на белых колымагах, насилуют и мародерствуют. С манжетами на рукавах. Орвилл, возьми себя в руки. Для них мы просто кучка обывателей. Простаки, штатские! Всякий раз, когда их левой ноге. угодно напасть, мы должны поднимать белый флаг. Отдавать им наши дома, наших жен и выпивку! Ну нет, не выйдет! Что-то забыли? Вот значит, как вы помогаете моей жене помыть посуду? Ну, кто будет мыть, а кто вытирать? Одного я терпеть не могу хитрых мужей. Большая шишка Голливуда. Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами. и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой. и с яблоком в зубах? Вон отсюда! Орвилл, прошу тебя!

Он это не серьезно. Вы меня слышали. В. О. Н. Тихо. Т. И. Х. О. Убирайтесь отсюда, или я сам вас вышвырну. Считаю до пяти. Раз, два. А как же западное гостеприимство? Перестаньте, вы оба! Вы в порядке? Не обращайте на него внимания. Иногда у него бывают приступы. Он сходит с ума и начинает кидаться на людей. На молочников, на дантистов и на учеников. Вам больно? Сломали что-нибудь? Нет. Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова. Если охота поразвлечься, дружок, иди в "Пупок". И не пытайся разрушить счастливый семейный очаг. Моя машина готова? Только что. Послушайте. Что касается песни. Это же ничего не меняет, То есть она вам по-прежнему нравится? Где это заведение? Какое заведение? "Пупок". Хорошо я его.

Не он, а ты. И не его ты, а сам себя. Все было шло как по маслу. А ты взял и все испортил. Я не хотел, чтобы он считал тебя легкой добычей. Да какая разница? Подумаешь, одним мужиком больше. Я же "Полли-пистолет", забыл? Меня всем настоятельно рекомендует бармен. Но я не бармен, и ты не Полли. Не сегодня. Сегодня мы мистер и миссис Орвилл И. Спунер. Смотри, какой беспорядок. А что значит "И"? Иеремия. Прости, что спросила. Не выбрасывай. Там может быть осадок. Хорошо, дорогая. Простуда усилилась? Это не из-за простуды. Длинный был день, да? Да, дорогой. Вы идете, миссис Спунер? Эй, приятель. Эти официантки, подающие коктейли. Я так много о них слышал. Да, сэр? Где они? Вот они. Вы, наверное, шутите. У апельсинов и то пупок лучше. Возьмите вон ту, рыженькую. Второе место на конкурсе "Мисс Невада". В каком году? Да брось, дружище! Где вы держите настоящий товар? Самая известная здесь Полли-"пистолет". Полли-"пистолет"? С ней не согрешите. Выхватывает пистолет быстрее всех на Западе. Вот это другое дело. Где она? Наверное у нее выходной.

Ой, какая жалость. Я бы с ней разрядился. Загляните к ней в прицеп. Она живет там, прямо за заведением. Ну, если не вернусь к утру высылайте подмогу. Открывай! Я знаю, что ты там. Мы окружили прицеп, и я иду за тобой. Кто там? Одинокий Рейнджер. Что вам надо? Я же сказал. Мне одиноко. Мне так одиноко, ты даже не представляешь. Убирайтесь! Так с клиентами не обращаются. Где у тебя стаканы? Вы сами уберетесь, или мне позвать на помощь? По слухам, тебе помощь не понадобится, Полли, малыш. Вы Дино. Пожалуйста, никаких имен. Так мне не показалось, что вы проезжали через наш город. Мне не удалось. Машина сломалась. Меня подселили к учителю музыки. Музыки. Орвилл Спунер? Он самый. Что за вечер. А что случилось? Эти дилетанты, на что только не идут, чтобы продать песню. Он весь вечер подсовывал мне свою жену. Ну да. Понимаешь? Начинаю понимать. Ничего так дамочка, если любишь домашнюю стряпню. но я, знаешь ли, больше люблю. сегодня китайскую, завтра французскую кухню. А между ними немного деликатесов.

Выпей, малыш. Какую песню он вам играл? "Софию"? Откуда ты знаешь? Она вам понравилась? Еще одна итальянская песня нужна мне. как собаке пятая нога. Ну, по-моему Орвилл очень талантлив. Ты его знаешь? Я вижу его почти каждый вечер. Он один из постоянных клиентов. Этот робкий мужичонка с Бетховеном на майке? Нет. Он настоящий развратник. Что это вы делаете? Не надо указаний из зала. Послушайте, вы не понимаете. У меня сегодня выходной. Что ж, а у меня рабочий. Полли, малыш. Если дело в деньгах, я щедро тебя отблагодарю. И все равно, по-моему, вы совсем не правы. В чем не прав? По поводу той песни. Я говорила Орвиллу, что стоит послать ее. Бобби Дарину или Элвису. Какому Элвису? О "Битлз" вы, наверное, тоже никогда не слышали. О, конечно, и я пою лучше, чем они все трое вместе. Их четверо. Кстати, ты не слышала? У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током. Вы смеетесь над ними, но они молоды и знамениты. Давайте смотреть правде в глаза. Вы вышли в тираж.

Уж ты знаешь, как сделать мужику больно. Простите меня, но вы только представьте,..

что бы Джек Джонс сделал бы из этой песни? Послушай-ка, красотка. Может, ты и слышала чертову уйму певцов,.. но ты не слышала ничего, если не слышала как ее пою я. Затем, разумеется, Робер Гуле. И Эдди Фишер. Эй, Дино! Дино! Что ж, прощайте, мистер Спунер. Что случилось? Я размышляю. О чем размышляете? О самоубийстве. Что вы такое говорите? Взгляните на меня. Еще вчера, уважаемый человек, донор. Подписывал петиции, "а сегодня, "путем всея плоти"." Ерунда. Ты провел ночь с миссис Спунер, помнишь? Вот, держи. Что это? Это твой гонорар. Помнишь, на сколько мы договорились? На 25 долларов. Вы же не будете платить своей жене? Но тебе нужны деньги, ты же откладываешь на машину. Какую машину?

Я давно уже плюнула на нее. Я навсегда останусь в этом городе. Не говори так.

Тебе не нужно беспокоиться. Если нам доведется случайно встретиться. я сделаю вид, что мы не знакомы. Спасибо. Приятно было с тобой познакомиться. Если бы я мог что-нибудь сделать для тебя. Ты уже много сделал. Например, ты вылечил меня от простуды. Вы как раз вовремя. Я готовлю кофе. Не удивляйтесь так. Вы вчера заняли мое место, вот я и заняла ваше. Вот так просто. Значит, вы, должно быть, миссис. Где у вас чашки? Послушайте. Что бы ни сделал ваш муж, это все ради вас. Что бы не сделала я, я сделала это ради него. Никогда еще не спала в прицепе. И правда очень уютно. А мне понравился ваш дом, особенно большая кухня. Сегодня утром я приготовила вафли. Наверняка патоки не было. Я открыла банку вашего варенья. Знаете, было даже забавно стать женой на одну ночь. А мне ради одной ночи. забавно было превратиться в Полли-"пистолет". Кстати, это ваше. 500 долларов? Городской транжира. Ну почему мне никогда не попадаются такие? По-моему, они вам попадались, но тогда вы были замужем. Вы правда хотите отдать их мне? В обмен на это кольцо. Ой, простите. Я забыла. И если вы где-нибудь дома найдете пупок, то это мой. Я не собираюсь возвращаться домой. Не собираетесь? Я переезжаю к своим родным. Может, это и не мое дело,.. но по-моему вы совершаете ошибку. На вашем месте, я бы не бросала Орвилла. Женщина без мужчины, как прицеп без машины. Не надо вам никуда переезжать. Найдя хорошего мужчину, надо быть с ним. Я все время общаюсь с женатыми мужчинами. Все мерзавцы. Поверьте, у вас чудесный муж. Я знаю, но он станет еще более хорошим мужем,.. когда я порву с ним. А что это за потерянный пупок? Здрасьте, мистер Спунер. Привет. Миссис Спунер дома? А что? Просто интересно. Последние три дня она ничего не заказывала. ни молока, ни масла, ни яиц. Мы едим не дома. то есть, она ест не дома. На самом деле. она живет у родителей, но только временно. Просто маленькое недоразумение. Знаете, как бывает у супругов. Не ваше собачье дело! А, это ты. Я, кажется, говорил тебе держаться от меня подальше? Минуточку, Орвилл. У меня для тебя записка. Умник выискался! Сказал, что мы разбогатеем. "Просто избавься от жены на одну ночь". Вот я и избавился от нее. Еще как избавился! Навсегда! Она не желает меня видеть. Она не желает говорить со мной. Вот это я и пытаюсь сказать тебе. У меня записка от Зельды. Ах ты жалкий, жирный, мерзкий грубиян! Проваливай! Какая записка?

Значит я жирный грубиян, да? Да ладно, выкладывай. Я только что говорил с Зельдой. Она хочет тебя видеть. Правда? О, ты прекрасен! Где? Когда? Сегодня в 20.00 в конторе ее адвоката. Ее адвоката? Чарли Грина. Ну, там, наверху. над магазином Прингла. А ты как думаешь? Развестись. Развестись? Барни, это же безумие. Я люблю ее.

Я знаю,.. но она так хочет. Почему ты мне просто не принес пять галлонов бензина. и спички? Не говори так. Я же тоже там буду. в качестве свидетеля. Отлично. Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил. Ты не понимаешь, Орвилл. Я буду ее свидетелем. Ее свидетелем? Как ты обращался с бедняжкой. Не надо было тебе этого делать, Орвилл. Мне не надо было?! Ах ты жалкий жирный грубиян. Увидимся у адвоката ровно в 20.00. Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить. Предупреждаю тебя, ты можешь делать заявления. только в присутствии своего адвоката. Заткнись! То, как я обращался с тобой, было непростительно,.. но если ты простишь меня,.. то с этого момента все будет по-другому. Не будет больше ревности. не будет подозрений и перекрестных допросов. И глаза у тебя не розовые. Этого мало и слишком поздно. Мы уже набросали временное разделение имущества. Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки. А ей поп-музыку, кровать и любовное гнездышко. Зельда, вспомни, пять лет назад,.. когда мы обменялись обручальными кольцами,.. мы клялись быть верными и в богатстве, и в бедности. А где твое кольцо? Мое кольцо? Ах, да. Хочешь знать, где оно? Оно в душе. Оно соскочило, и его унесло в сточную трубу. Видишь, я сильно похудел, с тех пор, как ты ушла. Что это за песню они исполняют? Вернемся к вопросу об утерянном кольце. Не волнуйся, Зельда. Я его верну. Может быть бечевкой с кусочком жевательной резинки. Или даже лучше, мы. мы позовем слесаря.

Или это "София", или кто-то украл ее у нас. А теперь звезда нашей программы,. сразу после успешного "выступления" в баре. Не понимаю. Почему он поет нашу песню, после того, что я ему сделал? Наверное, чем они величавее, тем они отзывчивее. Но чья это заслуга, если не твоя? Посмотри. По всем 12 телевизорам. На всех 12, точно. Эту передачу смотрит 30 миллионов человек. Рейтинг Нильсена 21 ,7. Ты слышала, дорогая? Понимаешь, что это значит? Конечно. Я попрошу Чарли Грина потребовать большие алименты. Зельда! Я не слышу свои слова. Благодарю вас. Благодарю вас, дамы и господа. Прекрасная песня, правда? Я самолично ее нашел,.. и у нее очень интересная история. На пути из Лас-Вегаса. я остановился в местечке Климакс, штат Невада. Славный такой городок,.. и я услышал, как один из местных напевает песню. Всю дорогу обратно эта мелодия не давала мне покоя. Понимаете? Поэтому я повернул обратно. и познакомился с двумя любителями Миллером и Спунсапом, вернее Мунсапом и Спиллером. Милсап и Спунер. Спунер и Милсап. В общем, как бы там ни было,.. я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,.. то рано или поздно его кто-нибудь заметит,.. малыш. Можно ваши автографы? Сюда, пожалуйста. Представляешь, еще утром он проверял уровень масла. Ты наверняка заработаешь миллион долларов. Да какая разница? У таких, как мы львиную долю отберет правительство. И мне подпишите, пожалуйста. Попробуем еще раз, ягненочек? Как это будет выглядеть, если я и Барни.. будем на передаче у Эда Салливана,.. и он захочет, чтобы ты встала и поклонилась,.. а тебя не будет в зале? Ты всегда сможешь кем-нибудь меня заменить. Никто не заметит. Ты о чем? И мне подпишите, пожалуйста? И мне тоже. И мне. И мне. Это моя знакомая маникюрша. Пока тебя не было, она сделала мне маникюр. Я тебя ни о чем не спрашиваю. Верно. Не будет больше вопросов. Вот. Надень-ка лучше это. Мое кольцо! Откуда оно у тебя? Мы же договорились, никаких вопросов? Видимо, я схожу с ума. Вообще ничего не понимаю. Чего ты не понимаешь? Ну, кольцо, и песня, и машина, и Дино. Как тебе удалось? Когда она успела? Почему он ее спел? Поцелуй меня, глупенький!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Херми сказал, что у некоторых людей поначалу аллергия на них.

Я их не убивал. >>>