Христианство в Армении

Я не то чтобы действительно там работала.

Перевод Eugene-80 Привет, Рыжий. Привет, Лютер. Ты бы сильно упростил себе жизнь, если бы научился пользоваться видеомагнитофоном. Точно… Точнее не скажешь. Что это было? Ну… Вот мы и пришли. Как мило. Не волнуйся. Его здесь нет. К тому же я ему сказала, что мне нездоровится. Так что можешь расслабиться. Я скоро вернусь. Тебе это нравится, да? Значит, хочешь поиграть, да? Тебе хорошо?

А как бы тебе это понравилось? Ты ударила… Не бей меня! Алан, что ты делаешь? Алан, ты делаешь мне больно! Сейчас тебе будет очень больно. Алан! Мне больно! Чёрт тебя побери! Хочешь, чтобы было больно? Я сделаю тебе больно. Тебе нравится? Отпусти! Нравится? Тебе нравится? Сволочь! Сволочь!! Убирайся! Давай назад. Прекрати! Прекрати! Алан! Что ты делаешь? …хочешь поиграться?

Я тебе покажу, как играть. Сраный ублюдок! Ублюдок! А так тебе нравится? Назад. Пусти меня!

Сука, ты же меня порезала, чёрт тебя побери! Козёл вонючий! Я тебя убью! Помогите! Помогите! Помогите! Ты её убил? У меня не было выбора, сэр. Что же мне делать? Боже, Тим, что ж мы наделали? У нас не было выбора. Что, чёрт побери, тут произошло? Вот чёрт. Боже мой. Боже мой. Вы хоть понимаете в какую кучу дерьма мы вляпались? Ну-ка, рассказывайте. А рассказывать не о чем. Он закричал: "Помогите!" А до этого вы не слышали никаких звуков насилия? Ничего такого, чего бы мы не слышали раньше. Наверное, мне следует вызвать полицию. …почему бы тебе не подумать. Просто постоять секунду… …и подумать. Подумать очень… …хорошо. Вероятно, это была не слишком удачная идея. Вот что случилось. Бедняжка Кристи… …пришла домой одна… …и стала свидетельницей ограбления. Звучит логично? Да, конечно. Нам нужно зачистить комнату. …вы с ней занимались сексом? Я не знаю. Билл, тебе придётся её обследовать. Я не гинеколог. Я тебя только что им сделала! Господи! Я возьму это с собой. Тут отпечатки и её и его. Спасибо за информацию. Я её убил? Всё будет хорошо, Алан. Ты только не волнуйся. О, Боже. Осторожнее! Не заляпайся кровью. Я обо всём позабочусь, хорошо? Так же, как я это делаю всегда. Что такое? Сумочка мадам. Мисс Рассел, позвольте мне. Спасибо. Я его держу. Хорошо. Аккуратнее, сэр. Боже мой! Ножа нет! Где нож?! В спальне. Пойдём. Поднимитесь туда! Простите. Я запомнил номер. Ну и дела! Видимо, это было привидение. Не забудьте проверить под кроватью. Может, вы нас только что похоронили! Но я ведь видел номер его машины. Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок? Возьмите себя в руки, мисс Рассел. Помолчите-ка оба. Что тут у тебя? Ёлки-палки. Полупрозрачное зеркало. Лучше бы нам вплотную заняться номером той машины. Это всё, что у нас есть. А у него есть нож для вскрытия писем. …отпечатки пальцев. Господи! Только подумайте, что он может натворить. Он вор. Вор, ставший свидетелем убийства. Похоже, что он украл целый мешок денег. Я скажу вам, что он будет делать. Он будет бежать, сломя голову. Они обыграли наших с разницей в семь очков. Семь очков? Кто бы мог подумать? ОСТОРОЖНО, ОПАСНЫЙ ОБРЫВ! ПАРКОВКА НА СВОЙ СТРАХ И РИСК. Пожалуй, мне уже поздновато. Я имею в виду: пробежки. Глуповатое начало. Но я… Я действительно хотел поговорить с тобой. Вообще-то, о погоде. По вечерам стало холодать. Такое уж время года. Я подумывал о… …переезде в более мягкий климат. Я думал обсудить это с тобой, так как ты это вся семья, которая у меня есть. Лютер, меня у тебя нет. А ты знаешь, каково быть единственным ребёнком… …который у доски рассказывает про день свиданий в тюрьме? Этот переезд… Это ведь навсегда, ты понимаешь? Мы и так не видимся. Мы не встречались с тех пор, как умерла мама уже год. Послушай… …ты выбрал себе жизнь. У тебя есть это право. Тебя никогда не было рядом со мной? Ну и прекрасно… …меня не будет рядом с тобой. Подожди минутку. Подожди… Ты ведь врёшь? Ты опять взялся за старое? Поэтому ты сейчас здесь? Я тебе не верю. Господи Иисусе! Отец, что ты натворил? Кристи Саливан? Жена Уолтера. Скорее всего, пришла домой и наткнулась на ограбление. Вот так ограбление… Хотела бы я, чтобы мой ковёр был таким чистым. Я не могу найти ни одного приличного отпечатка пальцев. Ты серьёзно, Лора?

Тут будто Мэри Поппинс побывала. А где мистер Саливан? Извини, Сэт. Всё семейство Саливан и прислуга два дня назад уехали на Барбадос. Ты умеешь обнадёжить. Нет, погоди… Ещё хуже. Стреляли вот отсюда. Если она наткнулась на грабителя, то тут должна была бы быть она. Но её убили именно там, где она лежит. Видишь? Это подтверждают следы крови. Что же она тут делает? Похоже, что здесь кто-то сидел, но отпечатков я найти не могу. Значит, по-твоему, старик Саливан притаился на этом стуле… …и наблюдал за тем, что вытворяет его жена? Надеюсь, что нет. Ради него самого. Ты же знаешь, что это выдающийся человек. Вытащи её поаккуратнее. Похоже, что он пытался её задушить. Пытался задушить, потом подошёл к двери и оттуда застрелил её в спину? А ещё он обследовал её вагину. Что он сделал? Может, он забыл, чем он с ней занимался. Сильный грабитель со слабой памятью. Очевидно, ещё одно элементарное дело. Можно ожидать, что завтрашняя температура… …днём поднимется до 20 градусов, а ночью опустится до 10. За "Ягуаров" игру начнёт Тёрнер. [диктор продолжает неразборчиво] Остался всего один соперник! Он обходит всех! Теперь перед ним никого нет. Шесть очков! Мистер Саливан! Простите за беспокойство. Я Сэт Фрэнк, старший детектив отдела убийств в Мидлтаун-Каунти. Мой клиент сейчас не в том настроении, чтобы беседовать. Всё в порядке, Сэнди. Вы ведёте расследование, Фрэнк? Да, сэр. Я должен задать вам несколько вопросов. Что вам нужно? Опознал ли я её? Это была моя жена. Что-нибудь ещё? Вы два дня были на Барбадосе. Я взял с собой всю прислугу. Мы так делаем каждый год. Но ваша жена с вами не поехала. Она должна была ехать. Так планировалось. Но вы же знаете женщин. Она передумала. Я был женат на своей Ребекке 47 лет. Когда она умерла… …я решил, что больше не хочу снова испытывать такую боль. Единственное, в чём я был уверен насчёт Кристи… …в том, что она меня переживёт. Я думаю, сэр, что на сегодня достаточно. Сэр, я должен спросить вас о хранилище. Вы, конечно же, имеете в виду его содержимое. Сэнди, ступай. Уолтер… Нет, в самом деле. Со мной всё в порядке. Ступай в приёмную. Очевидно, я не смогу. Уверен, что все меня поймут. Вы ведь имели в виду не его содержимое? Вы о стуле. Вы должны спросить о стуле.

Да, сэр. Должен. Зачем? Есть какая-то связь? На нём кто-то сидел и, вероятно, этот кто-то был причастен к убийству. Я испытываю к вам глубочайшее уважение. И мне очень жаль, что я должен это делать. Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете. Я надеялся, что смогу её удовлетворить. Но, понимаете, она… …в этом нуждалась и… …не хотела делать этого у меня за спиной. Этот стул был её идеей. Она надеялась, что мне понравится в нём сидеть. Мне не понравилось. 80 лет я пытался жить… …достойно. Я пожертвовал миллиард долларов на благотворительность. Но если дойдёт до слушаний в суде… …об этом уже никогда не вспомнят. После смерти… …я останусь для всех лишь посмешищем. Я понимаю, сэр. И сделаю всё, что в моих силах. Будете слушать моё хныканье? Прошу прощения, мистер Фрэнк. Просто делайте свою работу, а я попробую делать свою. Да, сэр. Мне очень жаль, сэр. Дамы и господа! Президент… Господин президент. Прогуляйся со мной. Конечно, сэр. Расскажи мне про Уолтера. Как он? Ну… Ему восемьдесят и он одинок, господин президент. Он ведь понимает, что официально мои руки связаны. Да, но он очень тронут вашим участием, сэр.

Есть новости об убийце? Почему? Кто ведёт расследование? Специалист. Он 8 лет отработал в отделе убийств в Нью-Йорке. Я понимаю, что вы чувствуете. Трудно быть терпеливым. Никому не понять, что я чувствую. У меня есть вся эта власть… …а я даже не могу помочь своему старинному другу. Ты и я, лучше чем кто-либо другой, знаем, что я здесь благодаря Уолтеру Саливану.

И теперь, когда он во мне особенно нуждается… …он вынужден чувствовать себя покинутым. Я созову пресс-конференцию. Позову Уолтера и обниму его на глазах всего мира. Он это оценит, господин президент. Какой благородный жест. Спасибо вам, сэр. Спасибо. Болит после тенниса. Всё хуже и хуже, Глория. Мне нужен доктор. Об этом придётся оповестить всю страну, господин президент. А что случилось с моим правом на частную жизнь? Кажется, она попала в сухожилие. Бартон говорит, что рана в мышечных тканях. С каких пор ты стал экспертом, Билл? Тебя когда-нибудь ранили? Да, сэр. Несколько раз. Ты всерьёз говорил об этой пресс-конференции, Алан? Конечно, всерьёз. Уолтер для меня, как родной отец. Мне отвезти миссис Ричмонд домой? Не думаю, что миссию миссис Ричмонд… …помощи бедным азиатам следует прерывать. Что мы знаем на сегодняшний день? Мы проверили номера его машины. Он угнал её с полицейской парковки для задержанных машин. Мы имеем дело не с дураком. Он не выходил на связь? Бартон не думает, что он объявится. Согласен. Прошу прощения за своё поведение. Этого больше не повторится. Будем считать его лишь мелкой помехой на экране радара. И насколько мне известно, ничего больше он из себя не представляет. Он мог бы стать значительно больше, чем просто маленькой помехой, Алан. Он видел. Ничего он не видел. Только пьяную бабу, которая слишком любит грубый секс. Он грабитель. Кто ему поверит? В конце-то концов, у него нет никаких доказательств. Он грабитель. Кто ему поверит? В конце-то концов, у него нет никаких доказательств. ВАШИНГТОН ТАЙМС УБИТА ЖЕНА УОЛТЕРА САЛИВАНА РОЗЫСК ПОХИТИТЕЛЯ ЮВЕЛИРНЫХ УКРАШЕНИЙ Ты всегда удачно уходил на дно, Лютер. Ты пытаешься сказать, что у меня ничем не примечательное лицо? Нет, я только говорю, что ты везунчик. Некоторые мои клиенты, как бы я для них ни старалась, всё-таки чем-то выделяются. Сколько тебе нужно паспортов? Четырёх должно хватить. Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права. Ради тебя я добавлю кредитные карточки. Как сидит парик, который я тебе сделала? Хорошо. Усы и борода тоже. Любой каприз за ваши деньги. Ты надолго покидаешь страну? Возможно. Тебе важно, где ты побывал? Ненавижу ставить азиатские штампы в паспортах.

Нет-нет. Ставь европейские. Зимой что-нибудь карибское. Сколько тебе нужно времени? Обычно времени уходит много. Но ради тебя я потороплюсь. Ты всегда шла навстречу пожеланиям клиентов, Вэлери. Слушай, Лютер… …я не хочу знать, во что ты влип. Я… …хочу, но не стану спрашивать. Но навсегда уезжать из страны… В чём дело? Просто я не представляю тебя в бегах. За 5 лет 30% моих сбежавших клиентов покончили с собой. По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо. Береги себя. До свидания. Ладно. Поглядим, есть ли в этом хоть какая-то логика. Я Кристи Саливан. Я вхожу в спальню и застаю грабителя врасплох. …а теперь ты застигнутый врасплох грабитель, выходящий из хранилища. Угадала. Я поднимаю пистолет. Бах. Тогда зачем тебе её душить, если ты мог её просто застрелить? Это мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать? Вот с этим я тебе могу помочь. Прежде чем стать грабителем, ты работал в химчистке и обожаешь красивые платья. Большое спасибо. А одел я её потому что… Потому что она была хорошей клиенткой. И ты не хотел, чтобы она смущалась перед полицией. Уровень алкоголя в её крови составлял 0.21 промилле. Хотя это не столь важно.

Она не вела машину. Их шофёры записывают точный километраж пробега своих машин. Машины не водили с тех пор, как все уехали на Барбадос. Я проверил все службы по найму машин в окрестностях. И никто не знает, кто отвёз её домой. Кто? И почему он не объявился? Может, потому что тот, кто отвёз её домой, её и убил. Может быть. Люблю я это дело. Лейтенант? Простите, что беспокою вас.

У вас были проблемы с телефонами? Я только что всё исправил. Спасибо. Это моя работа. Ненавижу тех, кто так говорит. Ну, конечно, это твоя работа. Ах да… Помнишь дыру от пули в стене? Знаешь что? Пули там не было. Зачем кому-то вытаскивать пулю из стены, если другая застряла у неё в голове? Разные пули? Два разных пистолета означает, что и грабителей было двое. Взломщиков было двое? Оба вылезли через окно? Чушь собачья! …зачем ему или им вылезать через окно второго этажа… …если он или они попали туда, взломав охранную систему за тучу миллионов? Билл Бартон из Секретной Службы внизу, на автопарковке. Спасибо, Боб… Какой ещё Секретной Службы? Что он делает на парковке?

Билл Бартон. Добрый день. Добрый. Сэт Фрэнк. Чем обязан чести? Я знаю, что у вас хлопот по горло… …но моего босса очень интересует, как продвигается дело. Возможно, мы могли бы друг другу помочь. Что вы имеете в виду? Ну, вы же знаете, в каких близких отношениях мой босс и Саливан?

Как только что-нибудь прояснится… …вы звоните мне, я передаю президенту… …и он будет первым, кто сообщит об этом мистеру Саливану. Для него это многое значит. Хорошо. Любая бюрократическая волокита? Нет проблем. Вот мои координаты. Есть подозреваемые? Мы всё ещё пытаемся понять, что произошло. Люблю играть в Шерлока Холмса. В Секретной Службе в это играют? До работы на администрацию я 10 лет патрулировал улицы. Погодите-ка, так вы тот самый Билл Бартон? Тогда я был моложе и глупее. А моя глупость с годами только растёт. Звоните! Мой шеф-повар готовит их специально для меня. Я обещаю, что перед этим соблазном вам не устоять. Вы умеете подать товар лицом, мистер Саливан. Дело для меня новое. Но, как мне говорили, у вас безупречная репутация. Именно поэтому мне нужны ваши услуги, мистер МакКарти. Я понял. Я пока не знаю, кого преследую. И пока я этого не узнаю… …вы должны ждать моих инструкций в Вашингтоне. Это даже не обсуждается. Творчеством в моей работе не пахнет. И я ей занимаюсь лишь потому, что люблю жить на широкую ногу. Я не могу позволить себе сидеть без дела. Мой отец умер, когда мне было десять. Он был шахтёром и умер от болезни лёгких. К 25-ти годам я разбогател. И первое, что я сделал купил эту шахту, закрыл её… …и выдал каждому шахтёру по $50'000 на пенсию. Вы будете ждать в Вашингтоне, мистер МакКарти. А я положу миллион долларов на расходы… …в швейцарский банк, который вы выберете. И когда придёт время… …ещё два миллиона за пулю. Вы умеете подать товар лицом, сэр. Продавать соблазны нетрудно. Кто он? Лютер Уитни… …один из лучших воров мира. Я схожу с ума от этого дела. Не спал всю ночь. Думал над твоей идеей насчёт двух грабителей. На рассвете я решил: "Погоди-ка! А что если это не два грабителя… …а один, но который хочет, чтобы выглядело так, будто их было двое?" Я позвонил своему приятелю в ФБР. Он отследил по международным каналам. Оказалось, что только 6 человек могли справиться с делом Саливана. Я разыскал всех шестерых. И Уитни единственный, кто живёт в Вашингтоне. Почему я о нём никогда не слышала? Его не арестовывали 30 лет. Тогда что это? Фотография из его выпускного альбома в Гарварде? Это дела давно минувших лет. Он ещё начинал, был на подхвате.

Три отсидки. Но с тех пор, как он вышел из тюрьмы в последний раз, его никто не трогал. Его допрашивали по каждому крупному делу, но прижать так и не смогли. Знаешь, Сэт… …здесь мы сможем его прижать. Спорим, что это он? Он ведь из местных. Чего ж тебе нужно ещё? Ну, тут есть одна неувязка. Он уже 45 лет никого не убивал. Ну так что? Он ветеран. Он не просто ветеран. Он раненый ветеран. У меня здесь его воинское досье. Сражения, благодарности, полная грудь орденов… Он живёт один. На пенсию по инвалидности. Так, по крайней мере, он говорит сам. Но… …я просто не представляю, чтобы он кого-то убил. Он просто отличный вор. И, к тому же, я не воюю с героями войны. Вы, должно быть, очень умный. Прошу прощения?

Обычно вам требуется неделя, чтобы до меня добраться. А-а, Сэт Фрэнк. Я узнаю вас по фотографии в газете. Лютер Уитни. Рад познакомиться. Хотите подписи под признанием прямо сейчас или сначала выпьете кофейку? Прежде чем засадить вас пожизненно, мне видимо стоит проверить ваше алиби. Я смотрел футбольный матч со своим старым другом, Рэдом Брэнсфордом. Ему принадлежит местный бар. Если хотите, вы можете спросить меня про игру. Я ведь мог и соврать. Вы интересовались этим делом? Я люблю настоящие преступления. ФБР утверждает, что очень немногие справились бы с ограблением Саливана. У меня тут лежит список. И в нём есть ваше имя. Как бы я хотел, чтобы это могло оказаться правдой! Этот человек… Они вошли в дверь… …и вылезли в окно? Вниз по верёвке? Посреди ночи? Если бы я был способен на такое, я был бы звездой собраний ААП. Что это? Американская… Ассоциация Пенсионеров. Лютер, почему это дело такое сложное? Вы хотите, чтобы я помог вам раскрыть преступление? Просто хочу знать мнение специалиста. Как бы вы…? Скажем иначе: Как бы некто… готовился к этому делу? Какого человека мне нужно искать? Если забыть про фокус с верёвкой, то пожилого человека, вроде меня. Тут необходимо терпение. Надо изучать, изучать и снова изучать. Так, по крайней мере, было написано. Что изучать? Ну, судя по телерепортажам, это довольно большой дом. Должно быть, его проектировали в архитектурном бюро. Поэтому вам придётся пойти в библиотеку, порыться в архивах… …найти, где расположено это бюро, и взломать его. А потом отксерить планы и к утру отнести их назад. Почему бы их просто не украсть? Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так… …чтобы никто об этом не узнал в том-то и состоит весь фокус. Потом проделать то же самое с генеральным подрядчиком. А затем с охранной фирмой. Вы хоть понимаете какой нужен уровень, чтобы взломать охрану охранной фирмы? Я даже не знаю, как им это удаётся. И чего ради вся эта суета, Лютер? В доме довольно большое хранилище. И, наверное, с потайным входом. Да, с потайным. Именно этого я и не понимаю. О чём это вы? Этот парень наверняка изучил всё то, о чём вы тут говорили. Так зачем он прихватил с собой фомку… …чтобы взломать хранилище, если рядом, в спальне лежал ПДУ? Это такая штука, похожая на пульт для видеомагнитофона. Поразительно. Наверное, в хранилище было много ценностей. Общей стоимостью около пяти миллионов. Это смешно? Мне почему-то кажется, что вы пытаетесь меня удивить. Я действительно пытался. Спасибо. На здоровье. Вы опять за своё. Стал бы взломщик маскироваться? Вам ведь придётся сильно попотеть, чтобы прижать этого парня к стенке. Мы же считаем, что это мужчина, да? Какой-нибудь одиночка? Чудак? Кто-то похожий на вас? Ну я, как это ни странно, мог бы послужить отличным прототипом. Если, конечно, кто-нибудь не запомнил его лица и мог бы его легко опознать. Вот почему лучшие из лучших используют маскировку. Я даже слышал, что некоторые из них сами осваивают гримёрное ремесло… …нанимают людей, которые делают им парики и всё такое. Чуть подробнее про тех, кто изготовляет парики. Я бы рад… …но мне пора бежать на проверку моего сердечного стимулятора. У нас с вами получилась такая увлекательная беседа! Во-первых, нет у вас стимулятора. И, во-вторых, завтра я приду снова. Никогда не загадывайте на завтра. До свидания. Стимулятор… Как же. Ах, Кэти… …пора бы уже тебе, дорогая, питаться чем-нибудь получше. Я собрал эту пресс-конференцию тут… …потому что именно здесь, в здании этого суда… …будут судить убийцу Кристины Саливан. Как вы знаете, я вырос в бедной семье… …в бедном городке. Но наши двери никогда не запирались на замок. Теперь мы все запираем свои двери. Но меня волнует не это. Имбирного пива. Мы запираем и свои сердца. Вы не могли бы выключить? Вот что печально! Сейчас. Вот это… …серьёзная потеря. Мы запираем свои сердца перед мольбами измученных. Мы запираем свои сердца… …перед нищими и их страданиями. Сёстры и браться… …мы запираем свои сердца перед самими же собой. Включите обратно. Вы же сами говорили… Я знаю… Включите! Нам кажется, что с жестокостью и насилием придётся смириться. Это не так. Это не Америка. Я буду с этим сражаться. Дорогой друг… …старый друг… …мы будем с этим сражаться. Кому дано понять прихоти судьбы? Если бы мы не встретились… …сегодня я не был бы президентом. Если бы Кристина не заболела… …она бы и сейчас была с вами на Барбадосе. Уолтер, вы были мне, как отец. Я отдал бы всё, чтобы унять вашу боль. Спасибо. Бессердечная тварь! От тебя я бежать не стану. Томас Джеферсон использовал Зелёную комнату как столовую. Стены комнаты оббиты зелёным шёлком… …так же, как было во времена президентства Джеймса Монро. В этой комнате множество ценных предметов и картин. Мы входим в Голубую комнату. Джеймс Хобэн построил её в форме овала… …чтобы доставить удовольствие президенту Вашингтону. Во время рождественских праздников люстру снимают… …и в центре комнаты ставят рождественскую ёлку. Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону. Сейчас мы идём в Красную комнату. Стены Красной комнаты оббиты красным шёлком… ДЛЯ ГЛОРИИ РАССЕЛ Он был в здании. Приходил на экскурсию. Я ещё никогда не имела дела с шантажистами. Ему не нужны деньги. Теперь ты ещё и ясновидящий!

Нет. Я просто посмотрел на обороте. "Мне не нужны деньги" Этому парню храбрости не занимать. Хотел бы я, чтобы он работал на нас. Закончил завлекать новобранцев, а?! Ибо я хотела бы знать, как мне всё уладить. Как вы уладили с ножом для вскрывания писем? Вот это да, Билл… …это ведь можно истолковать как критику. Ты хочешь иметь меня среди своих врагов? Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил. Вы убедили меня держать рот на замке. Теперь я об этом сожалею. Каждый раз, когда я вижу ваше лицо, мне хочется вырвать вам глотку. Прекрасно. Ты выиграл соревнование, кто кого переплюнет. Что мне делать? Ничего. Он делает большую ошибку. Думает, что у него есть время. А времени у него нет. Сэт Фрэнк слишком хорош. Он найдёт его. И что потом? Потом я его убью. Мисс Уитни? Спасибо. Мисс Уитни? Меня зовут Сэт Фрэнк. Простите, что отрываю от дел. Благодарю. Вы не слишком похожи на сурового судебного обвинителя, мисс Уитни. Это хорошо или плохо? Не знаю. Слушайте, лейтенант, я уже сказала вам по телефону… Я просто не общаюсь со своим отцом. Так что если для вас это не потеря времени, то для меня именно так. Вы ждёте, что я встану и уйду отсюда? Ну ладно. Ваш отец исчез. Мне нужна ваша помощь. Послушайте… …лейтенант, я его совсем не знаю. Когда я была ребёнком, он сидел в тюрьме. Когда вышел, мы с матерью жили отдельно. Мы с ним не общаемся. Он обо мне не заботится. За целый год я видела его только раз. Да? И когда же? Пару дней назад. Он сказал, что может уехать из города. Вот я вам и помогла. Могу я поработать? Есть идеи, куда он мог уехать? Оставьте меня в покое. Если он не хочет, чтобы вы его нашли, то вы его и не найдёте. Так, значит, вы говорите, что он уехал из города? Покинул страну? Я говорю, что вы его не узнаете. Я говорю, что он может стоять на соседнем углу. У него была конспиративная квартира. Он никогда не говорил. Откуда же об этом знаете вы? Моя мать ведь его любила. Даже когда ушла от него, даже когда умирала, она говорила только о нём. "Если бы он не сделал того…" "Если б он не сделал этого" Что ещё? Долго он здесь жил? Долго. Никогда тут не была. Странное место для вора, чтобы хранить ключи. Вам не кажется? Он всегда так делал. Он явно торопился. Интересно, что же так напугало профессионального вора? Его там не было. Выпускные экзамены в школе. Вручение университетских дипломов. Вечер, когда мы с матерью пошли праздновать мою первую работу. Я на ступеньках. Я только что выиграла первое дело. Я думала иногда… Иногда я приходила домой и чувствовала, что он заходил ко мне в квартиру. Что он… …смотрел мои вещи, заглядывал ко мне в холодильник и неодобрительно качал головой. Да, я знаю: это звучит странно, но я всегда… …я всегда чувствовала, что он где-то поблизости. Вы можете сделать хорошее дело. Помогите мне его арестовать. Просто оставьте ему сообщение на автоответчик, что вы о нём беспокоитесь. Это ведь правда. Вы же за него волнуетесь. Это необычное дело. Ему может грозить смертельная опасность. Позвонив, вы сможете спасти ему жизнь. Он не придёт. Конечно, придёт. Вы всё, что у него есть. Кэти, он в бегах, он напуган. И есть отчего. Его ведь всё-таки поймают. Вы не знаете, как это давит. Но он не убийца. Может, вы правы. Может, он невиновен. Если это так, то через пару часов я отправлю его домой. Что произойдёт, если его сцапает какой-нибудь лихой карьерист? Я могу гарантировать его безопасность. Позвоните ему, и я пообещаю… …что вы вернёте себе своего отца. Сэт Фрэнк слушает. Здравствуйте. Я звонила и оставила ему сообщение на автоответчике. Меньше чем через час он перезвонил и… Мы встречаемся завтра, после обеда. За столиками на свежем воздухе рядом с моей работой. Кафе "Алонзо". В котором часу? В четыре. В это время там малолюдно. Это хорошо. Большое спасибо. До свидания. До свидания. Папа, привет. Это Кейт. Ты не мог бы мне позвонить? Нам надо кое-о-чём поговорить… …и может даже встретиться, если это возможно. Хорошо? Спасибо и до скорого. Пока. Папа, привет. Это Кейт. Ты не мог бы мне позвонить? Нам надо кое-о-чём поговорить… …и может даже встретиться.

Итак, вы все теперь знаете, где и когда вы должны находиться. Это скользкий парень. Скользкий, как угорь. Стоит ему лишь унюхать полицию, и он исчезнет. Поэтому никому не двигаться вплоть до моего приказа. Потом мы его берём. Ожидается, что Уитни появится в 4 часа. Его будет ждать дочь. Очень важно оставаться на своих местах… …до тех пор, пока не услышите от меня приказа на его арест. КАФЕ "АЛОНЗО" Пожалуйста. Можно мне ещё сливки? Конечно. Джентльмены, соберитесь вокруг меня. Я подчёркиваю: никаких телодвижений, пока подозреваемый не прибудет на место. Вопросы? До встречи в "Алонзо". Босс выражает благодарность. Я решил, что ему будет приятно иметь собственных свидетелей задержания. Это тот, кого мы ищём. Ведь если он был невиновен, то зачем ему так спешно уходить на дно? Увидимся там. Желудочные таблетки? У меня есть свои. Давай же, Кейт. Она придет? Да, прейдет. Что хотите, пжалста? Ничего. Спасибо. Простите? Вы сидите, вы ешьте. Пжалста. Господи, этот парень не входил в мой замечательный план. Невероятно. Я… я кое-кого жду. О-о-о! Он тоже должен есть. Он будет. Мы оба будем. Я закажу… Мы оба закажем себе половину вашего меню. Только не сейчас. Может, он загримировался китайцем? Обратите внимание на человека в шляпе. Кажется, это тот, кто нам нужен. Всем подразделениям, подозреваемый в поле зрения. Оставаться на своих местах.

Ждать моего сигнала. Я не убивал эту женщину. Я хочу, чтоб ты мне поверила. Подождите. Пусть присядет. Ты должна мне поверить. Думаю, мы готовы. Всё в порядке? Что это было? Кто-нибудь видел, откуда стреляли? Это сделали вы? Нет, не мы! Кто-то другой! Кто-нибудь видел, откуда стреляли? Где Уитни? Не стойте здесь! Идите его искать! Не волнуйтесь. Не волнуйтесь.

Не волнуйтесь. Спокойнее. Для паники нет причин. Всем просто нужно успокоиться. Мне нравится это в женщинах. Здесь мои номера. Самый верхний… …полиция. Ну а дальше мой служебный, домашний, пейджер. Я тоже живу один. Можете звонить в любое время. Хотите, чтобы я прислал для вас охрану на ночь? Нет, я просто хочу спать. Я установил снаружи наблюдение. Его снимут, когда всё закончится.

Мне кажется, что он попробует выйти с вами на связь. По-моему, вы погорячились. Послушайте, я прошу прощения. Если хоть что-то необычное… …сразу же звоните. Хлопот вы не доставите.

Я живу один. Вы это уже говорили. Забывчивость. Не хотите чего-нибудь на дорожку? У меня есть вода… и вода. Согласен. "Пелегрино" подойдёт. Что смешного? Произношение? Нет-нет. Я… …я устала. Я просто устала. Послушайте… …есть кое-что… …что я забыл вам сказать. Я живу один. Закройте за мной дверь. Ну как? Очень хорошо. А теперь поспите. Спасибо. Я дважды тебя предала, Лютер. Ты должен это знать. Не ты первая. Зачем ты пришёл? Я не мог допустить, что моя дочь считает меня убийцей.

Нет, не сюда, а в ресторан. Зачем ты пришёл туда? Ты ведь что-то заподозрил. Иначе бы не подготовился. Моя дочь хотела меня видеть. С ограблением всё шло гладко, пока не появились они. Они были пьяны. Я спрятался в хранилище. А их секс становился всё грубее… Он стал её избивать… …начал её душить. Я думал, он её убьёт. Потом она как-то оказалась сверху. Она хотела пронзить его ножом для писем, но тут вбежали двое и застрелили её. Те же двое, которые охотились на тебя сегодня? Может быть. Я не уверен. Если за этими выстрелами не стоит Уолтер Саливан. Это довольно влиятельный враг. Тебе крупно повезло. Не настолько влиятельный, как президент Соединённых Штатов. Алан Ричмонд. Он был тем пьяным. А те двое были из Секретной Службы. Глава администрации Рассел… Это она заметала следы. Ну тогда тебе нужно идти в полицию. Так поступают невиновные. Они обращаются в полицию. Конечно. И тот молодой человек, который только что был здесь… …он поверил бы мне, а не президенту, правда? А почему тебе должна верить я? Потому что я клянусь тебе, Кейт. Клянусь могилой Мэтти. Ты не ослышалась. Могилой твоей матери. Я бы убил себя сам, если бы после этого солгал. Господи, Лютер. Да. Я знаю. Они тебя убьют. Я знаю. Ты можешь сбежать? Я все подготовил. Я уже сидел в аэропорте, готовый к полёту. А потом увидел эту пресс-конференцию. И на ней Ричмонд пиарился на горе старика Саливана. Знаешь, может я и не смог бы… …спасти Кристи Саливан, но… …я даже не попытался. Что ты теперь будешь делать? Не знаю. Но что-нибудь я придумаю.

В прошлом году я видел тебя в судебном зале. Ты выиграла дело. Слава богу, что умом ты пошла в мать. Снаружи опасность. Как и всегда. Простите. Вы не могли бы передать этот свёрток мисс Глории Рассел? Мне где-нибудь расписаться? Не надо. У вас честное лицо. Глория, спасибо за спасение. А.Р. Боже мой! Мисс Рассел, вы сегодня ослепительны. Спасибо, господин президент. И… …спасибо, господин президент. За…? Я не расслышал. Вы сами знаете, за что. Ты прислал мне это сегодня после обеда. Конечно. Простите меня. Мной овладело желание потанцевать с главой моей администрации. Присмотрите за этим, хорошо? Что это за глупость? Я жду объяснений. Твой подарок, Алан. Я была… …просто ошеломлена им. И, знаешь, твоя записка меня так порадовала. Я прислал записку? Ну да. Да. Ты думаешь, я не узнаю твой почерк? Я подумала, что ты хочешь, чтобы я сегодня его надела. Глория, оно прекрасно. И знаешь что ещё? Что, Алан? Оно было на Кристи Саливан в тот вечер, когда её убили. Понимаешь, что это значит? Пришло послание от Уитни. Это случилось не совсем впервые, господин президент. Ты от меня что-то скрываешь?

Ну, у вас и так много забот. Мы не хотели вас попусту беспокоить. Вчера он прислал мне фото… …того самого ножа для писем. Мне надо будет над этим подумать. Приходи утром ко мне в кабинет. Это будет интересная глава для моих мемуаров. Известно, кто подделывал мой почерк? Я разговаривал с Сэтом Фрэнком, сэр. Видимо, Уитни научился этому в тюрьме. Одарённый человек. И когда же мы его остановим? Мы работаем сутки напролёт. Отрадно это слышать. Он сделает ошибку. И это слышать отрадно. …ещё кое-что… …о чём нам надо позаботиться. У него ведь есть дочь? Вы уверены, что хотите этого? Она ведь молодой обвинитель. А обвинители задают вопросы. Возможно, она знает то, что знает он. По коням, ребята. Покажите, что вы любите свою страну. Как дела у Кейт?

Я не собираюсь дожидаться, пока вы засечёте, откуда я звоню. Просто ответьте на вопрос.

Она не могла бы попасть в более умелые руки. Она взяла отпуск. Мне позвонили из Секретной Службы и сказали, что берут наблюдение на себя. Алло? Алло? Это внесено в историю болезни. Мы подняли ей дозу с 250 до 500 миллиграмм. Сестра, вы срочно мне нужны. У него припадок. Доктор Геворкян, как я предполагаю? По моим подсчётам игла сейчас находится точно в сонной артерии. У тебя будет лёгкое головокружение. Но если я введу остаток… …твои мозги усохнут до размера ореха. Выброси это. …он мой президент. Прав он или нет. Он совершил ошибку. Ты совершил ошибку. Когда ты пришёл за моей девочкой, это уже вышло за всякие рамки. Она у меня только что закончилась. Спи, дорогая. Господи Иисусе! Всего один вопрос. Уолтер Саливан говорил на допросе, почему Кристи не поехала на Барбадос? Он просто сказал, что она передумала. Вы ведь знаете, кто это сделал? Вы тоже скоро узнаете. Проверьте свои телефоны. Спокойной ночи, мистер Саливан. Ты решил срезать путь, Томми? Я сегодня его заменяю, мистер Саливан. Не беспокойтесь про Томми. С ним всё в полном порядке. Очень странно. Как мне вас называть? Лютер, сэр. И вам знакома дорога к моему особняку, Лютер? Да, сэр. Я знаю, где расположены все, принадлежащие вам дома. Я тот, кто вас ограбил. А вы тот, кто пытался меня убить. Жаль, что мне этого не удалось. Я верую в Ветхий Завет, сэр. Нет ничего дурного в том, чтобы требовать ока за око… …если совершено злодеяние. Такое злодеяние, как ваше. Вам ведь хотелось бы в это верить, да? Вам так проще. Что же тогда, по-вашему, я приобретаю, придя сюда? Не имею ни малейшего представления. Вы ещё раз хотите меня ограбить? Мне не нужны ваши деньги, мистер Саливан. Вы в последнее время случайно не заглядывали в своё хранилище? Я всё принёс обратно. Боюсь, что вы немного запоздали с попыткой добиться снисхождения. Сегодня будет сорвано много масок, сэр. Вы хотите в этом поучаствовать или нет? Вы хотите знать, что произошло той ночью, или не хотите? Потому что именно для этого я и пришёл. Я хочу это знать. Вы считаете, что сможете вынести этот рассказ? О том, как он бил её? Как пытался её задушить? Вы действительно хотите об этом знать? Я не из пугливых. Когда они вошли, я был в хранилище.

Они были пьяны. Он начал её бить. Она ударила его в ответ. Он совсем озверел. Она пыталась себя защитить. И тогда он начал вопить… …хныкать, как дурачок. Кто ещё был в моём доме? Секретная служба. Они её и застрелили. Глория Рассел заметала следы. Прекратите! Хотите знать, кто это был? Это были вы. Перестаньте, мистер Саливан. Мы оба уже слишком стары, чтобы дурачить друг друга. И кто же тогда это был? Вы его знаете. Не качайте своей головой. Когда вы ночью одни, в ярости, когда вы жаждете отомстить… …чей облик принимает ваш враг? Остановите машину! Нет, мы взглянем правде прямо в лицо. Оно слишком ужасно. Да, ужасно. Я знаю, что Алан имеет репутацию донжуана… …но предать меня ему бы не приснилось даже во сне. Я сделал его президентом. Помните ту пресс-конференцию? Когда он обнял вас и сказал… …что если бы Кристи не заболела, она была бы с вами на Барбадосе? Откуда, чёрт побери, он знал, что она заболела? Вы никому об этом не рассказывали. Потому, что она сама ему об этом сказала той ночью. Я был там… Я там был и наблюдал за этим. Это не доказательство. Ну, возможно, тогда вас убедит это. Вы могли его украсть. Я действительно его украл. Но на нём не моя кровь и не мои отпечатки пальцев. Мистер Саливан. Я ведь действительно её любил. Господи, Бартон. "Мне очень жаль" Он ещё работает? Я не договаривался о встрече, но я хотел бы его видеть. Вам нет необходимости договариваться о встрече. Пойдёмте, мисс Рассел. Входите. Мы прерываем нашу программу историей… …которая шокировала нацию и весь мир. К нам поступила информация о трагедии, случившейся в Белом Доме менее часа назад. Мы передаем слово нашему корреспонденту в Белом Доме. Дайен, что вы можете нам рассказать? Источники в Белом Доме сообщают… …что сегодня вечером президента Ричмонда посетил Уолтер Саливан. Этот визит не был запланирован заранее и носил личный характер. Ты всё ещё здесь. Я всё ещё здесь. …я не был бы президентом.

Если бы Кристина не заболела… …она бы и сейчас была с вами на Барбадосе. Уолтер, вы были мне, как отец. Кадры, которые вы сейчас видите последняя пресс-конференция президента Ричмонда… …на которой президент чётко выразил… …свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану. Жена Саливана была убита. Президент поклялся найти её убийцу. И именно Саливан сегодня встречался с президентом. Тема их беседы неизвестна. А сейчас прямое включение с интервью у Белого Дома.

Мистер Саливан, почему, на ваш взгляд, президент мог покончить с собой? В последнее время он испытывал такое давление, как никогда прежде. Он часто говорил об этом. Но зачем ему нужно было наносить себе удар ножом? Этот вопрос будет мучить меня всегда. Конечно, я… …пытался его остановить. Алан… …был для меня, как сын. Это был Сэт? По-моему, когда ты поправишься, он охотно заскочит к тебе на ужин. Тебе не стоит из-за этого волноваться. У меня всё будет в порядке? У нас всё будет просто замечательно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Четвертое действие происходит на бойне.

Предки смотрят на нас. >>>