Христианство в Армении

Сколько у меня времени?

Субтитры подготовил JOKER Уже 38, а нет ни жены, ни детей. И дома нет. И денег нет. И работы. тоже нет. Вообще ничего нет. А есть только. долг 3 миллиона 200 тысяч иен. и судимость. Сайтама Мьюзик Стейшн. Факс от «Весеннего ветерка» из Косигая. «Привет, попрыгунчик Ямада-сан». «Потихоньку приближается сезон любования цветущей сакурой». «Та, кого я приглашаю в этом году, равнодушна ко мне, но мне она нравится». «Яма-сан, что посоветуете?» Так это же просто! Повали ее на землю под сакурой, загляни в ее глаза. и признайся в любви! «Милая, милая, позволь обнять тебя!» Это срабатывало все мои 39 лет. Очень важно применить силу. Для приготовления суши тоже требуется немного усилий. Как воняет! Пердеть надо в туалете! Ты кто? И что тут делаешь? Иду на подготовительные курсы. Ну, так иди. Уже опоздал. Тогда иди домой. Чё за фигня? Чё ты вытворяешь? У этого малявки есть мобильник, а у меня даже на сигареты денег нет. Иди! Домой иди! Нет, ни за что! Я сбежал из дома. Да. И вещички свои захватил. Наврал, что пошел на курсы. Не болтай ерунду. Дуй домой. Где твой дом? Вон там. Дом с большим садом. Если хочешь быстро сорвать большой куш, мой тебе совет — соверши похищение. Не говори никому, но взять деньги у богачей очень просто. Нынче они даже шуршания мышонка до смерти боятся. Кровью, потом и слезами достались мне правила непременного успеха: как совершить безукоризненное похищение. Слушай сюда. Расскажу только тебе. Чем занимается твой отец? У него много всяких фирм. А. Господин президент. Прежде всего — отбери мобильник. Чтобы не отследили. Да. Уже. Вы не должны быть знакомы ранее. Да. Я его совсем не знаю. Не из твоего района. Окей. Окей. Тебя. как звать? А фамилия? Знаешь, что такое «фамилия»? Синомия. А. Ясно. Хорошее имя. Сколько лет?

Шесть. Скоро будет семь. А, вот как? Хороший возраст. Дяденька. У тебя щеки дергаются. Э. Можешь дать мобильник — позвонить? Конечно. Четвертое. Убей его сразу после похищения. Никогда не забывай об этом. Это самое важное правило. Оно меня и подвело. Жалость помешала. Он будет знать тебя в лицо. Если он останется жив —проболтается. И тебе крышка. можешь прочитать? Зачем это еще? Ненавижу тесты! А. Ну, да! Это тест! В общем, если пройдешь тест, мы сбежим с тобой вместе. Правда-правда! Классно! Попытаюсь! А. Понял! Можешь прочитать? Это «э». Как карандаш. А вот тут. Нет, не могу прочитать эти иероглифы. Отлично! Ты прошел! Что? Правда? Прошел-прошел! Но я же не смог. Дальше. Опиши черты лица дяденьки. Черты? Это-о-о. Ну. Представь, что ты кому-то рассказываешь, как я выгляжу. А. Нос. Под ним — рот, над носом — глаза, а на голове — волосы. Ты просто чудо. А. А еще: глаз — два. Отлично! Годен! Что? Правда? Окей, окей! Значит. что все отлично! Алло. Простите, что заставила вас ждать. Синомия-сан? Да. Кто вы? Ну. Как вы думаете — кто? Фудзимото-сан с подготовительных курсов? К сожалению, нет. Честно говоря, госпожа. Наверное, из Банка Дзёто? Нет, опять неправильно. Ясно. Фукудзава-сенсей из Ассоциации?

Госпожа. Ваш сын еще не пришел домой? Да, не пришел. Но скоро придет. Ваш сын со мной. Ой, простите. Так вот почему его еще нет. Он вам не сильно докучает? Вы уж простите. Ничего подобного!

Знаете, что. Я его похитил. Похитил! Ку-ка-ре-ку! Я похитил вашего ребенка. Что за шутки? Никаких шуток! Неужели. Подумать только. Моего сына? Хотите вернуть его целым — готовьте деньги. Простите. С ним все хорошо? Пока что да. Однако. Дайте услышать.

Дайте услышать голос Дэнсукэ. Дэнсукэ! Дэнсукэ? Слышь. Дэнсукэ — это кто? Это мое имя. А кто такой Дзё? Это мое прозвище. Я похож на Дзё Поппо из этой игры. Готовьте 10 миллионов. Нет. 20 миллионов. К вечеру. Что? 20 миллионов? Ну, конечно, у меня есть. Тогда 50 миллионов! Ох. На это потребуется время. Но дайте мне хотя бы услышать его голос. Ну, вот. Дзё Поппо побили! Ответь маме по телефону. Поговори с ней. Мама, как ты? Я перезвоню. И ни в коем случае не обращайтесь в полицию! Зачем ты звонил маме? Мама рассердилась? Мне же надо было идти на курсы. Ты вообще понимаешь свое положение? Положение. Это-о-о. Я же. Тебя обдурил. Если честно, то я злодей! Злодей! Чё смеешься? Ты совсем не похож на злодея. Но я именно такой. Будешь вести себя хорошо — вернешься домой. А если будешь меня напрягать. Ты за это заплатишь.

Нет уж! Я буду хорошо себя вести, но отправлять домой не надо! А! Ну, да. Ты же сбежал. Отлично! Тогда я тебе помогу! Так получилось, что я много куда езжу. И возьму тебя с собой. Да, правда. Здорово! А сколько мне заплатить? Сам же сказал: «Ты за это заплатишь». Да, точно. Чтобы убегать, нужны деньги. Сколько у тебя есть? Не хватит? Маловато, конечно. Но ладно. И твой мобильник. Дяденька. Спасибо. Тебе тоже спасибо. Ну. Поехали! Поехали! Отлично! ФЕЕРИЧНОЕ ПОХИЩЕНИЕ [Синомия] Здравствуй. Что такое? — Моего сына похитили. Похитили? Вашего сына? Неужели? Правда? Нужно сообщить в полицию. Замолчи. Другой клан? Прошу прощения за неприятности. Найдите сына. Прошу вас. Шеф. Не надо нас упрашивать. Мы поймаем похитителя и прикончим! Просто найдите. Остальное я сам. Я рюбрю тебя. Окей. Всё. Окей. Да? Я хочу съездить к бабушке. Для начала удерем подальше. Если останемся здесь, твои родичи будут нас искать. Да, точно. Писать хочу! Потерпи. Не могу больше! Ладно. Иди туда. Как? Не в туалет? Никогда не отливал на улице? Неужели? Все парни это делают. Вот тут нормально. Э. На меня не надо! Погоди. Проверим ветер. Чтобы не против ветра. Вот так. Готов? Давай! А теперь стряхнем. Трясем, трясем. И еще потрясем! Ищите, придурки! Ищите, как следует! Хорошо. Простите. Ребенок находится в пределах этой красной черты. Направить ребят, чтобы все прочесали с оружием? Дурак! А если полиция заметит? Значит, не подаем виду. Может, запустить «поиск заблудившегося ребенка»? Там тоже используется GPS, [Поиск заблудившегося ребенка: Дэнсукэ-кун] но его телефон выключен. Так что же делать? Ничего. Ждать, пока он его включит и позвонит. Ничего. Только ждать. Эй, сюда!

Кисида, ты готов? Алло. Это дом Синомия? Да. Да. Это Си. Синомия. Да. Да. Не полицейский? Не. Не-не-не-нет. Че. Честно. Да. Честно. 50 миллионов приготовили? Ну. Как-то попытался. Чтобы жизни ребенка ничего не угрожало, не вздумайте обращаться в полицию. Да. По. Понял. Понял. Да. Я еще позвоню. Он сейчас в Хасимото. В радиусе 500 метров от Икэбэ. В Икэбэ! Слава богу. Едем сейчас же. Преступник мог не брать его с собой. Сакурада! Продолжай проверять все звонки. Эй. Все поняли? Берете его в момент передачи денег. На одиночку не похоже. Есть хочу! Терпи, будь мужчиной. Не могу больше! Какой избалованный. Один у родителей? Точно! А ты, дяденька? Нас двое. У меня младший брат есть. А где. Где он сейчас? Где он? Здесь его нет. А твоя мама — что она за человек? Страшный! А ты его не бойся — иногда давай ему отпор. Отпор? Это как? Сопротивляйся! В жизни это очень важно. Если будешь делать только то, что тебе говорят, — превратишься в неудачника. Прояви смелость. Ты же мужчина! И как это сделать? Ну, много как. Например, сбежать на украденном велосипеде. Я не умею ездить на велосипеде. А. Понятно. Или, например, сбежать из дома. Ага. Значит, сейчас я сопротивляюсь. Да, точно. Замечательно сопротивляешься! Сопротивляюсь, значит? Мальчик-солдат Дзё Поппо выступает против Правителя, а потом встречает легендарного героя. Но во время сопротивления так хочется есть. Магазин! Магазин, магазин! Да! Магазин. Неужели ты так любишь магазины? Никогда не ел бэнто, которые в них продают. Не смей! Не смей! Нельзя, сиди здесь. Ты забыл, что там же камеры? Там камеры наблюдения установлены! Если папа с мамой тебя увидят, твое сопротивление закончится. — Правда? — Правда. — Хотя я так старался.

— Так старался! Буду ждать здесь. Отлично! Ладно. Маскировка? А. Типа того. А. Я понял! Дяденька, ты тоже сбежал из дома! Да. Как-то так. Жди здесь. Простите. Добро пожаловать! Добро пожаловать! Разогреть? Разогреть? Не надо. 1860 иен. 1860 иен. Все нормально? Все нормально? Дяденька. Вот. [Хидэёси Датэ] Чем могу вам помочь? Ты чё делаешь? Я Дзё Поппо, спаситель легендарного героя. Тебе было сказано: жди в машине. Но я же как следует замаскировался. Живо в машину! — Понял. 1860 иен, пожалуйста. Было очень вкусно. Как мне все и рассказывали. Правда — очень вкусно!

Спасибо за ужин. Так тебя не тянет домой? Ну. Немного. Но я же сбежал из дома,чтобы сопротивляться папе — буду держаться. Так интересно — как в походе. Позвоню маме и скажу «спокойной ночи». Э. Не надо. А то нас найдут. Да, точно. Но, может, для тебя. побег — не лучший способ? Можно было поговорить, как следует. Что такое? Чтобы говорить с папой, нужно сидеть прямо. и объяснять все логически. Папа, пожалуйста, разреши мне ходить в одну школу с Тэцу. Причина — потому что весело. Пожалуйста, разреши. «Весело» не является достаточным основанием! Бум! Он тебя ударил? Нет, конечно. Дверью хлопнул. когда выходил из комнаты. А мама повторяет: «Делай, как говорит отец». Обещали съездить со мной к бабушке, но так и не съездили. Забирайся спать внутрь. Какие красивые. Красивые, правда? Сегодня было так здорово. Давай. Залезай внутрь, а то простудишься. Ну, еще немножко. А твой папа — какой он? Пьяница. Бил, пинал, буянил. Никчемный негодяй. Понятно. Значит, ты сопротивлялся и убежал. Жив ли он еще? Сопротивляться мертвому как-то не получается —глупо выглядит. Что шумишь? Буэнос диас! В мячик можно в любой момент поиграть. Как бы ни был занят твой папа, уж это-то он сможет. Не-а. Мы с ним никогда не играли. То есть, ты не умеешь? Умею! Я же все время играю! И с кем же? Со стенкой. Это же скучно! Ничего. Поиграем с тобой как-нибудь. Завтрак. Угощайтесь. Спасибо! Ребята помогут. Ну-ка, живо помог! А? Когда чем-то занята — успокаиваешься. Раз уж больше ничего не могу сделать. Простите. Внимание! Мы сможем следить за ним в реальном времени с помощью вот этой штуки. Деньги. Значит, так. Деньги — наш гарантированный шанс! — Ни в коем случае не упустите похитителя! А теперь — еда! Спасибо! Прошу тебя. Прошу тебя. Пусть получится. Пусть получится. 50 лимонов. 50 лимонов. Что это? Осьминог? Чтобы рисовать, нужны не только руки! Тогда, значит. Голова. Голову включать надо, когда рисуешь. Да? Голову? Тогда. Вот так? Да не так! А как же тогда? Закрой глаза и представь то, что хочешь нарисовать. Что хочу нарисовать? Нарисуй папу. Это Фудзимото из подготовительной школы Кей-О, где готовят гениев. Дэнсукэ-кун сегодня отсутствовал. Если так дальше пойдет.

Это Фудзимото! Похоже, что-то с телефонной связью. Как же он мне надоел. Пусть о себе переживает. Какой зануда. Синомия-сан, вы приготовили деньги? А. Да! Ровно 50 миллионов! Шоссе номер 16, «семейный ресторан». Приезжайте ровно в 11:30. Садитесь за столик у окна. Обязательно один! Ни в коем случае не обращайтесь в полицию! Ни в коем случае! Ни в коем! А. Простите. Можно услышать голос моего сына? Прошу вас. Дяденька! Смотри-смотри! Не привлекай внимание! Кто это? Воду, пожалуйста. Сигареты есть у вас? Простите! Простите. Еще воды. Хорошо. Сейчас. В полицию не обращались? Э. Нет. Конечно, нет. Ладно. Слушайте внимательно — дважды повторять не буду. Выходите из ресторана и садитесь в машину. Когда уедете — скажу остальное. Понятно? Звонивший находится в радиусе 300 метров от ресторана. В радиусе 300 метров. Искать!

Эндо. С задней стороны. Так-так. Все идет хорошо. А дальше. Дальше — самое важное. Пятое. Измывайся над ними и выводи их из себя. Поехали. Да. Синомия. А вы любите своего ребенка. От развязки Ивацуки — на северо-восток. Потом — на север со скоростью 80 км/ч по «медленной» полосе. Понятно? Ну. Где он? Где?! Не там, куда он говорит ехать. Но, разумеется, неподалеку. Эх. Сигнал пропал. Так. Все идет хорошо. Хорошо. А, черт. Что это такое? Эта игра в «M&M» совсем не интересная! Как и ожидалось. Э. Что значит «как и ожидалось»? Ладно, уже пора. До бабушки уже недалеко? Да, именно. О, грасиас! Спасибо. Дяденька, а ты не забываешь про свои обещания. Обещания дают, чтобы их выполнять. Обещания дают, чтобы их выполнять. Круто! — Думаешь? — Да, круто. [Отделение полиции Сайтама] Что-то плохо пахнет. Шеф, вы чувствуете? Неужели диабет? Да я не об этом! — Я про банду Синомия. Со вчерашнего дня их словно ветром сдуло. Может, поехали любоваться цветущей сакурой? Но банду Сакурады и банду Эндо тоже не видно. Вот как. Прежде, чем что-либо делать, доложим начальству. Сегодня просто осмотримся. Подождите! Что ты делаешь? Тогда идем. Осматриваться. Иди один. Подождите! Тут дело крупное — мне животный инстинкт подсказывает. Если раскрутим — повысят! Вот как? Ну, идемте же! Дерьмом пахнет! Инари тофу, осьминог, тунец и скумбрия. Да. Куросаки. Привет, дорогая. Дорогой. Что такое? Извини. Задерживаюсь. Вот как? Сегодня у Тэцу — церемония начала учебного года. Знаю. Буду дома, как только смогу. Честно? Очень прошу тебя. Не забывай, что ты обещал Тэцу. Я много чего ему обещал. Чего потом не выполнил. О. Рио, анчо рио! Что ты сказал? Это по-испански: «Река, большая река». А иероглифы читать не умеешь! — Ке сэра-сэра. О. Поезд! Линия Мусасино, серия 205! Знаешь, однако. Я люблю поезда! Вот бы покататься! Никогда не ездил на поезде? Ездил! Много раз. В садике. В первый год, потом во второй год. И в последний тоже. Я хочу быть кондуктором. А не машинистом? А как же папины компании? Нельзя. Второе поколение не может принять руководство. Принять руководство? А. Унаследовать. Да ты словно. Актер кабуки! Доехали до «парковочной зоны»? А. Да. Выезжайте к развязке Татэябаси и садитесь на поезд линии Тохоку в сторону Ояма. Назад ехать? Не хотите? Все нормально. На какой поезд садиться? На станции будете в три часа. Садитесь на первый проходящий поезд. Дэнсукэ, держи шарики. Спасибо, дяденька! Поедем смотреть на поезда. И на этом моя миссия почти выполнена. Один, два, три. Да, точно. Четыре — это «смерть». Дай карандаш. Вот так! Давненько я на поездах не ездил. Дети. Тяжело с ними. Я так и не обзавелся семьей. Я провалился как якудза. Зато вы хороший отец. Синомия-сан? Подойдите к окну на левой стороне. Мне бросать деньги? Да. Вы догадливый. А сын? Пока вы его не вернете, я не заплачу. Готовы? Слушайте внимательно. В полицию я пока не обращался, но я тут подумал еще раз. Вы меня слушаете? Думаете, эти старые трюки сработают? Дайте номер банковского счета. Сначала переведу 10 миллионов. Когда вернете сына целым и невредимым, переведу остальное. Вас никто не тронет — обещаю. Неудобно. Ну, в таком случае эта сделка. Что такое? Что такое, папаша? Хватит валять дурака! Теперь я буду решать, а не то. А не то. Что? Пожалуйста, возьмите меня вместо него. Прошу вас, верните сына. Прошу вас. Прошу. Верну, если сделаете так, как я говорю. Он в парке Синагава. Жди здесь и никуда не уходи. Погоди. Ты куда? Поезд подходит. — Правда? Поезд, поезд! Поезд, поезд! На следующем перегоне бросайте сумку. Он стоит с красными шариками. Почти там. Понял. Красные шарики. Дэнсукэ. Ты же обещал! Эй! Стой там! Дяденька! Кисида-сан сказал, что где-то здесь. А. Кин-тян! Вон там! Есть! Есть! Ах, ты, ублюдок! Простите, простите. Больно же! Ты зачем вернулся? Стой, ублюдок! Еще немного, и они бы тебя поймали. А что там делали Кин-тян и Така-сан? Кин-тян — это кто? Ну. Тот, который за тобой гнался. А за ним был Така-сан. А откуда ты знаешь, как их зовут? Они из папиной фирмы. Может, они меня ищут? Из фирмы? Дэнсукэ, скажи мне кое-что. Что за профессия у твоего папы? У него фирма. Я не об этом! Чем он занимается? Что у него за работа? Подрядчик? Финансист? Азартные игры? — «Рыцарь». Папа это так называет, но все остальные — не так. И он гордится, что он «рыцарь». А остальные люди как его называют? Забыл. Начинается на «ба». — Бакалейщик? — Банщик? — Неправильно. — Бармен? — Совсем не так! А, понял! Банкир! Это уже немного ближе! Ба. Бан. Бандит!!! Да! Точно! Точно! Точно! Давай. Вылезай. Как? Почему? Почему?! Погоди! Ну почему? — Тебе здесь делать нечего. — Ну, почему? Ты же сказал, что мы поедем вместе! Вылезай! На самом деле, я злодей! Похититель! Я тебя похитил! Похитил? Какая разница — похитил или нет! Поехали! Обстоятельства изменились. Я не знаю, что такое «обстоятельства»! Пожалуйста! Если тебя здесь не будет, все получится! [Датэ Хидэёси] А ты уже лучше рисуешь. Не пойду! Не пойду! Не хочу домой! Откуда. Откуда ты знаешь мое имя? В магазине видел. Когда подобрал твои права. Ты же не знаешь иероглифы.

На курсах мы учили имена из истории. «Датэ» от Масамунэ Датэ, «Хидэёси» от Тоётоми Хидэёси. Дэнсукэ, не говори папе, как меня зовут. Нет! Ты не выполняешь обещания, и я не буду! Какие обещания? Ты обещал, что съездишь со мной к бабушке! А забывать нехорошо! Совсем как мама с папой! Ты же обещал! Обещал! Обещал! Но ты. Обещания нужно выполнять! Кисида, где находятся деньги? Не знаю. Навигация не работает. Сигнала нет. Я умру во искупление! Умрите! Но сначала. покажите, как он выглядит. Босс. Готово. Ищите его здесь. Дай увеличение. Точно он! Он! Отлично. Распечатай и раздай всем. Живо, придурок! А вы отправляетесь в строительную компанию «Сайто». А как мы ее найдем? Что значит «как»? По телефонному справочнику, идиот! Номер на машине видно? К сожалению, не весь. А вот эмблема, кажется, знакомая. За автострадой. Мужик с коричневой шевелюрой. Эндо, ты со своими едешь туда. Да, наверное, это там. Поехали. Остальные ищут машину. Он должен быть где-то неподалеку. Гад паршивый! Столько боссов съехалось. Точно что-то происходит. Ладно. Сообщи начальству и запроси подмогу. Но мы пока толком не знаем. Поехали. Если что-то случится — будем действовать. Что-то уже случилось! Так и знал — у них что-то серьезное! Ты чё делаешь? У нас такой шанс для повышения! Черт. Я же обещал. Курубаяси, стой! Ради нашего повышения! Вопли старой бабки. И опять этот осакский диалект. Как громко. А я уверена, что все так и есть. Простите. Потревожим вас. Тебе чего надо? Расслабься. Присядь. Машина ваша? А этот парень? Хидэ-сан. Угадали. Где пацан? Тут или нет? Эй, сынок! А ну, стой! Отвечай, где он! Прекрати, Эндо! Куросаки? Что вы тут делаете? Что вы тут. А ты что тут делаешь? Мне ремонт надо. Незаконное проникновение. Нанесение вреда имуществу. Не хотите ли на них заявление подать? Точно не хотите? Что ж. Вам повезло. Пока-пока. Кури-тян, проводи их. Простите. Позвольте задать несколько вопросов. Эта рана — их рук дело? Нет, конечно. Просто упал. Это Хидэ-сан. Хидэ-сан? Мне кажется, они ищут Хидэ-сана. Он занял денег у одних нехороших людей. У него неприятности, и из-за денег он побил. Упал я. Ясно? Хватит чепуху молоть.

Так Хидэ-сан — ваш сын? Наш работник. Датэ Хидэёси. Но он ему как сын. И даже после этого.

Хватит болтать! Приберись лучше. Но ты же. Замолчи! Ладно-ладно. А где сейчас Датэ-сан? Так вот. Мы. Не знаем! В отпуске он. Отправил его отдохнуть. и дал ему машину. А подробности можете рассказать? Никаких подробностей! Уходите! Соль от злых духов посыпь! Так что все-таки происходит? Похоже, они тут совершенно ни при чем. Куросаки-сан! Сынок, значит. Угорь, яйца, соевые бобы, Инари тофу, осьминог, тунец и скумбрия. Привет, дорогая. Дорогой? — Извини! Не могу! Да уж. Жаль. Не можешь уйти с работы? Сердишься? Не сержусь. Все-таки сердишься. Не сержусь! Я люблю тебя. Да кто вы такие?! Достали уже. Девчонка, что ли? — Не трогай! — Заткнись! — Это Кисида-сан. Что это? Тот чувак? Отберите у этого парня 50 миллионов. — Грабануть его? — Да не вопрос! Якудза — они такие. Тебя из-под земли достанут. И бритвой по горлу. Жах! И кровушка как хлынет! Хлынет! Черт! Черт! Черт! А что ты хотел? Убегаешь. Нарушаешь обещание. Дэнсукэ рассердится, скажет папе, а тот тебя поймает. И кровушка как хлынет! Мне пойти с повинной? С повинной? Нарушаешь обещание, Дэнсукэ сердится, а потом и его папа тоже сердится. А в конце концов кровушка как хлынет! То есть, мне конец, потому что рассердил Дэнсукэ? Попытайся, чтобы он не сердился. И вообще. В моих правилах по поводу сына якудза ничего не сказано. Ну, удачи тебе. Так не честно, Сигэ-сан! Ты же мне говорил, что все будет в полном порядке! В порядке, в порядке! Счастливо! Ты же говорил, что это безупречный план, дурак! Черт! Придурок! Что такое? Дэнсукэ, поехали к твоей бабушке. Да. Но за это ты не скажешь папе, как меня зовут. — Обещаешь? Обещания нужно выполнять! Так где же живет бабушка? В Нанакури. Это где? Где? Ну. Я там всего один раз был. Точно не помню. Точно Нанакури? Ну, может и Курикури. Курикури? Сюда, сюда! Совсем как Дзё Поппо!

Что такое? Ну, чё. Поиграем? Я возвращаю Дэнсукэ. Вот. Дэнсукэ? Я их не знаю. Как? Они не из фирмы твоего папы?

Эй, давай поиграем! Эй, Дэнсукэ. Дэнсукэ. Дэнсукэ, Дэнсукэ. Дяденька, пас! Какой еще «пас»? Ты чего? Дэнсукэ! Стой, гад! Где ты этому научился? Черри-тян научил. Черри-тян? Стой, гад! Не может быть! Дэнсукэ? Ты где, Дэнсукэ? Не дури! Не дури! Беги! Дэнсукэ, беги! Она у тебя? Ах ты, мелкий! Дэнсукэ! Беги! Беги! Взяли! Отлично! Выход Дзё Поппо! Дэнсукэ. Вот. Держи, дяденька.

Ты опять ее забрал? Ну, ты нас достал! Ны, вы. Дяденька. Спасибо. Клади сумку. Бросай, и все закончится. Точно? Обещаешь? Обещания нужно выполнять. Дэнсукэ, бежим! Беги, беги, Дэнсукэ! От: Масару Тема: Успешно! Деньги взяли, 2 человека удрали. Ждем в укрытии. Дэнсукэ! Дэнсукэ! Дэнсукэ! Получилось! Дэнсукэ. Дяденька, как ты клево с этими страшными парнями. Твои друзья намного страшнее. Ты словно легендарный герой, а я — словно мальчик-солдат! Точно! Вперед! Завтра. Церемония начала занятий. Ты что делаешь? Воровать нельзя! Я не ворую, а беру напрокат. Потом верну. На день. Как диски в видеопрокате. Ну, если так, то ладно. Классно! Как настоящий вор! Нечего меня хвалить. Залезай! Да понял я! Простите. На минуточку. Покуриваешь? Все из-за тебя! Пушка есть, а толку от тебя нет, козел! Сам козел! Чё такое? Простите. Шеф! Кажется, оно движется? Кисида. Что все это значит? Это все Кисида-сан! Деньги нашли, но мальчика здесь нет. Прошу прощения. Простите! Это Кисида-сан попросил нас! Его там нет. Голову подними, придурок! Кисида.

Последний раз спрашиваю. Ты точно не был связан с похитителем? Я уже говорил: я всего лишь попытался забрать деньги. Вы швыряете 50 лимонов ради сына! А ведь это наши деньги. Да? Все кончено. Все кончено! Главу клана Синомия. кинул какой-то непредсказуемый лох! Из-за сына вы стали старым дураком. Хватит, Кисида! Дайте хотя бы последнее слово сказать. Меняться надо, меняться. Будь я во главе — все бы поменял. Если так любите свое потомство — лучше уйти в отставку, папочка. Мне жаль. Не такой уж хороший из меня отец. Избавьтесь от него. Поднимайся! Так где живет бабушка? Никакого Нанакури нет. Погоди. Постараюсь вспомнить. Где же это? Ито Кадзуси, 29 лет. Я проголодался! Тогда в магазин! За бэнто! Да! Я, Ито Кадзуси, отправляюсь в магазин за бэнто. А кто такой Кадзуси Ито? Меня так зовут. Ито Кадзуси, 29 лет, живу городе Сайтама, округ Омия. Не ври! Ты же Датэ Хидэёси. Кто это? Твое имя, дяденька. Не. Мое имя — Ито Кадзуси. Постарайся запомнить. Но я же видел твои права. Датэ Нода. Дальше прочитать не могу. И дальше все какое-то странное. Ну, вот. Начало ты прочитал и подумал, что смог все. Но ты же сказал — не говорить папе. Но скрывать свое имя — нехорошо. А то папа рассердится. В общем — я Ито Кадзуси. Точно рассердится, чтоб ты знал! Я — Ито Кадзуси! Именно так! Ито Кадзуси! Ито Кадзуси! Приятно познакомиться. Да! Но имя с «Датэ» и «Хидэёси» — прикольнее! Такое смешное! Да уж, точно. Давай, съедим что-нибудь вкусное. Нравится? Рисинка. Спасибо. .осьминог, тунец, скумбрия. Не стесняйся — бери, что хочешь. Что бы взять? Тунца бери, тунца! Жирного тунца. Конечно. Жирного тунца! Сейчас будет! Отмечаете сегодня что-то? Мы вдвоем. пошли на риск! На риск? О, как! Правда? — Держите. — Спасибо. Эй, папочка. Папочка! У вас тоже. Каков сын, таков и отец. Простите. Каракатицу, пожалуйста. Сейчас будет! Было так вкусно! Хорошо, что тебе понравилось. Может, тебе купить что-нибудь? Только и всего? Ладно. Вот они! Вот этот. Дяденька, вот этот. В мяч играть. Держи коробку. Спасибо. «Дэнсукэ Синомия». Мы уже у бабушки? Но мы же не знаем, где это. Как мы можем туда попасть? Хватит побегов. Иди домой. Хватит сопротивляться. Ну, уж нет! Что значит «хватит сопротивляться»? Мы больше не можем сопротивляться! У всего есть свой предел! Я проиграл. Все кончено. О! Это Тэ-тян! Тэ-тян, мой друг. Тэ-тян, иди сюда! Дэн-тян, ты куда собрался? К бабушке. Я тоже хочу! Правда, поедешь?

Да, поеду. Отлично! Тогда поедем! Сопротивляемся! Ура! Э. Что вы делаете? Тэ-тян? Неужели это так интересно? Ладно. Заходи. Тэ-тян, это Ито-сан. Клёвый дядя! Отлично дерется и умеет открывать машины. И писать на улице. Ну, не такой уж я клевый. А это Тэцу-тян. — Добрый день. — Добрый. Ты ведь возвращался из школы. Родители не будут волноваться? Не боишься, что тебя похитит какой-нибудь злодей? Все в порядке. Потому что у его папы есть пистолет! У твоего папы тоже? Вообще-то, папа Тэцу — полицейский! Полицейский! Бам! Бам! Бам! Полицейский? Его отец? Инспектор Куросаки! Вот как? Круто! Я крут! Да! Точно! Минуточку. Вот эту. Он тут хорошо получился. — Я возьму. — Хорошо. Господин детектив! Хидэёси не везло в жизни, но он хороший парень. Что случилось? Расскажите. Нас наградят! Премию дадут! Этот придурок похитил сына Синомии! Похитил? Да он спятил. Если это так, надо найти его раньше, чем они. Двигай! Так. Идем. Сакура! Идем. Догоняй! Эй, осторожнее там! Давай. Дяденька, не пойдете с нами? Там внизу пересохшая речка. Поиграем? Я догоню. Дяденька! Дяденька Ито! А я дальше могу! Ах, ты.

[Телефон выключен] Дяденька. Сфотографируй нас! Чем фотографировать? Фотоаппарата нет. В телефоне же есть! Точно. Ну, скорее. Сфотографируй! Тэ-тян. Вставай, сфотографируемся. Дяденька! Еще фото. Еще, еще! Погоди минутку. Кин-сан, Така-сан. Сюда. [В зоне приема] Алло. Дэнсукэ-кун? Это Фудзимото из подготовительной школы Кей-О. А это не Дэнсукэ-кун? Да. А что такое? Простите. Вы его отец? А. Да. Скажите. Дэнсукэ-кун. в порядке? Я волновалась, что он может быть болен. Он здоров. Давай! Есть! Где сейчас Дэнсукэ-кун? У нас сегодня небольшой поход. Он сейчас играет в мяч. А. Вы замечательный отец. Нет, что вы. Учить сына бейсболу — не самое главное, что должен делать отец.

Слава богу. У меня на душе полегчало. Кстати, уважаемый отец. Дэнсукэ-кун, если говорить прямо. сильно уступает в учебе своим одноклассникам. Почти не умеет читать и писать иероглифы, и в таблице умножения только до второго уровня добрался. Да ладно вам про иероглифы и таблицу умножения. Не настолько они важны. А самое важное — это. Ну, в общем. Как бы это сказать. Знаете, что он теперь может писать на улице? Он замечательно делает это сам. И потом стряхивает. И рисовать стал лучше. Он хорошо воспринимал и понимал все, что я говорил ему. Простодушно, по-настоящему. Короче говоря. Не так просто это объяснить, но все это очень важно. Пусть от этого никакой пользы. и никакой выгоды. Но то, насколько серьезно Дэнсукэ это делал, вызывает во мне гордость. Пожалуйста, передайте Дэнсукэ, что завтра мы увидимся. Да, он. Точно! Но с ним было двое детей. Двое? И как они выглядели? Один был очень прилично одет, второй был в бейсболке «Тайгерс» и выглядел очень озорным. «Тайгерс»? Да. Оболтусы нынче такие и носят. Какой-то он невзрачный. Невзрачный? Ах, да. Мальчишку в бейсболке «Тайгерс». кажется, звали Тэ-тян. Бейсболка «Тайгерс». Куросаки! Это же. Спасибо. Нужна опергруппа! Прямо сейчас это невозможно. Вернемся в отделение!

Идиот! Зря время потеряем! Ну-ка, отсюда! Доставай сирену! Достань нам мячик! Скорее, а то он уплывет! Уплывет! Здорово! Здорово! Здорово! Дяденька, спасибо, что вытащил мячик. О. Это Черри-тян! Черри-тян! Вот мы и встретились. Очень рад. Погуляй вон там. Не злись на дяденьку, это я виноват. Ито. Дяденька Ито Кадзуси взял меня с собой в поездку. Да. Дяденька Ито. Угощал меня бэнто из магазина. И суши тоже. Мы вместе играли в мяч и ездили смотреть на поезда. Честно! Честно! Хорошо-хорошо. Я совсем не сержусь. Я всего лишь хотел поблагодарить его за то, что он заботился о тебе. Погуляй вон там. Хорошо? А. Понятно. — Погуляйте вон там. — Хорошо. Давай-давай! Глубже рой, глубже! Уже темнеет! Рой быстрее! Черри-тян! Чё такое? Ты ваще кто?! — Отойди! — Простите. Что происходит? Любуемся цветущей сакурой? Куросаки-сан, а вы? А я сейчас разыскиваю похитителя. Кстати. Что он делает? Копает яму, куда мы сложим мусор после празднества. Потрясающе! Попался! Похититель! В общем. Придется его забрать. Что за шутки? Пожалуйста, пожалуйста. — Кури-тян. — Да. Давай. Дяденька! Дэнсукэ. Ах, да. Скажи спасибо Дэнсукэ-куну. Он сказал Тэцу, а тот позвонил домой. и сказал моей жене: «Дяденька в беде, спаси его!» Так ведь было? Да? Ну. Идем. Дяденька! Синомия. Сигареты есть? Дэнсукэ, давай! — На корпус лови. — Он так быстро летел. Поймал на грудь. Так. Готово. Неплохо. Как быстро. Уже лучше! Ой, как быстро! Мячик мокрый. Ну, нам пора. Дяденька! Дэнсукэ! Папа, ты мне тогда наврал. Я знаю! Когда ты врешь, у тебя глаза дрыгаются. «Дрыгаются»? Это называется «моргают», запомни. О, ке сера-сера! Дэнсукэ. Я тоже наврал. Я наврал, что мое имя — Ито Кадзуси. На самом деле меня все-таки зовут Датэ Хидэёси. А врать не надо! Дэнсукэ. Говори со своими близкими откровенно. Чтобы на тебя много злились. Чтобы много обнимали. И не давай спуску! Нет, что ты. Наберись храбрости! Ты же мужчина! У тебя получится. Рискнешь? И с мамой — так же. Отлично! Обещаешь? Дяденька, а ты куда? Я? В одно взрослое. рискованное путешествие. Ну, идем. Дяденька! Дяденька Хидэёси! Я буду ждать там, под сакурой! Обещания нужно выполнять! О! Ке сера-сера! Подходящий день. Чтобы начать все сначала.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Часто около двойного моста.

Ты был в тюрьме, не так ли? >>>