Христианство в Армении

Они пришли потому, что я их пригласил?

Бенуа МАЖИМЕЛЬ Изабель КАРР Антуан ДЮЛЕРИ Рамзи БЕДИА Були ЛАННЕРС Мари-Анж КАСТА Даниель ДЮВАЛЬ При участии Любна АЗАБАЛЬ Орор КЛЕМАН и Одри ТОТУ Режиссер Жалил ЛЕПЕР Продюсеры Васим БЕДЖИ и Янник БОЛЛОР Авторы сценария Жалил ЛЕПЕР, Оливье АДАМ и Марион ЛЭН при участии Мари-Пьер ЮСТЕР По роману Оливье АДАМА "ВСТРЕЧНЬІЙ ВЕТЕР" Музыка: Диджей ПОН и Давид Франсуа МОРО Операторы Жозе ДЕШЕ и Элин КИРШФИНК Какой у вас сегодня пирог? Какой бы Вам хотелось? Что ж. Какой твой любимый? Ну, пусть будет яблочный. Он очень хорош. Хотите? Да. И добавь взбитых сливок. Скажите, когда хватит. Достаточно? -Доброе утро. -Доброе утро, Сэл. -Доброе утро, сэр. -Доброе. Как обычно? Передай Клиту, пусть польет маслом крекеры, а не яйца. Будет сделано. Табаско? Налить еще? За счет заведения. Нет. Думаю, мне хватит. Посмотрим. Всего 2 доллара 25 центов. Держи пятерку. Сдачу оставь себе. Спасибо. Слушай, я освобождаюсь в три часа. Подумала, может, если захочешь. Я тебе признателен, но сегодня уезжаю на запад. Правда? Далеко? В Голливуд. Голливуд. Всегда хотела поехать в Голливуд. Тебе незачем в Голливуд. Прошу прощения, мистер патрульный. Что такое, парень? Позволите задать Вам вопрос? В чем дело? Вы быстры? О чем ты говоришь? Спрашиваю, Вы быстры? Похоже, сейчас выясним. Дорогуша, вернись внутрь. Слышишь? Сансет Филмз Интернешнл представляет Фильм Джима Уайнорски Ричард Греко Ник Манкузо В фильме "ПРОТИВ ЗАКОНА" В ролях: Стивен Форд Томас Микал Форд Гари Сэнди Лесли Бега, Джеймс Стивенс, Херб Митчелл А также Хезер Томас И Нэнси Аллен в роли Мэгги Главный оператор: Андреа В. Россотто Композитор: Кевин Кайнер Авторы сценария: Стив Митчелл, Боб Шеридан Продюсер: Ганс С. Риттер Режиссер: Джим Уайнорски Лос-Анджелес, 760 километров Эхо-парк, Калифорния Парни, вы это слышали? Расслабься, это Шепард. Разобрался с очередной бутылкой пива. Спасибо. Скажи ему, чтобы прекратил. Сама скажи. Прекрати, Шепард. Имел я тебя, Хаузер. -Ладно, как насчет следующей среды? Клянусь, Шепард, не представляю, как вы с Карпентером ладили все эти годы. Подлить еще? Нет, спасибо. Из-за этого только настроение ухудшится. Как у Шепарда. Думаешь, у тебя плохое настроение? Попробуй его спросить, почему их с Карпентером называют "мальчиками с пляжа".

Эй, Джек, почему вас с Карпентером называют "мальчиками с пляжа"? Не твое дело, Хаузер, и не называй меня Джеком. Ладно. Схожу, отолью. Парень, я твой должник. Потом сочтемся. Смотри. Они здесь, ребята. Я их вижу. Итак, господа. Деньги, деньги, деньги. Деньги правят миром. Полиция. Ни с места. Хочешь умереть? Добрый вечер, с вами Мэгги Хьюитт. Длившееся полгода расследование по факту распространения наркотиков, среди юристов района Сенчури Сити, пришло к убийственному заключению. Между офицерами полиции Лос-Анджелеса и торговцами завязалась перестрелка. Когда дым рассеялся, трое оказались мертвы. В их числе подозреваемый в убийстве полицейских Ларс Ридер. Он был смертельно ранен офицером, с 16-летним стажем, Джоном Шепардом. Детектив Шепард, расскажите нам, что сегодня произошло. Я убил человека. Опишите, как это произошло. Он выстрелил в меня, я в него в ответ. Учитывая огневую мощь Ридера, удивительно, что Вас не задело. Да. Наверное, повезло. Терри, выключи это дерьмо. Спасибо, детектив. На острие расследования находится лейтенант Уильям Карпентер. Лейтенант, вы с детективом Шепардом были когда-то напарниками. Да, мэм, почти 10 лет. Что он за полицейский? Хороший, стопроцентный коп. Лейтенант, взгляните на это. Прошу прощения. Спасибо, лейтенант. Барстоу, штат Калифорния У нас есть еще одна история, связанная с полицией на сей раз без счастливой развязки. Рано утром патрульный штата Аризона, Луис Джонсон был застрелен неизвестным, рядом с закусочной недалеко от Флагстаффа. По словам свидетеля, нападавший белый мужчина старше двадцати. Поверите ли, на нем была ковбойская кобура. Этот таинственный мужчина уехал в западном направлении, в красном винтажном Кадиллаке с откидным верхом.

Наверное, патрульный Джонсон не отказался бы сегодня от прикрытия в лице Джона Шепарда. Слово тебе, Брэд. Все еще не спишь? Да. Загруженная ночь. Саре позвонил? -Да-да, я ей позвонил. Она за тебя волнуется. За тебя она тоже волнуется. Как Барт? Просто миллион улыбок. Пива хочешь? Нет. Спасибо, не нужно. А ты, Джон, тебе что-нибудь нужно? Я в норме. -Уверен? Нет. Я не знаю. Сегодня я убил человека. Можно ли быть в норме? Ты выполнял свою работу, Джон. Ты спас жизнь своему напарнику. По моим правилам, это норма. И по меркам чинов в штаб-квартире в Паркер Центр. Хороший был выстрел, Джон. Еще один плохой парень склеил ласты. -Да, что-то вроде этого. Послушай, Джон.

Целясь в человека и спуская курок, даже если все по закону. Вот ведь чертова работа. Хочется все изменить, переиграть но ты не можешь. Ты полицейский и справишься с этим. Как насчет тебя? Как ты с этим разобрался? Плохо. В другой раз. Слушай, еще одно сегодня я бы оставил пиво в холодильнике. Это всего лишь пиво, Билл. Я еду домой. Не хочу тебя видеть минимум пару дней. Ну и что мне делать следующую пару дней? Не знаю, докрась свой дом. Съезди на север, сходи в Диснейлэнд. И не ной, иначе издам официальный приказ. Понял? Понял. Когда вернешься, подумай о визите к нам. Сара была бы рада тебя видеть, и девочки тоже. Постоянно меня спрашивают, когда дядя Джон научит их серфингу. Почему бы тебе их не научить? Это вряд ли. Тягаться с королем Санта-Моники? Они хотят учиться у знаменитости. Ты все еще легенда пляжа, Джон. Я просто занимался серфингом. -Да, я знаю. Эй, Билл. Передай, что я их люблю, ладно? Передам. Спокойной ночи, Джон. Выйдите из машины, руки вверх! Держите руки так, чтобы я их видел. Ты быстр? Даже не сомневайся. Ты недостаточно быстр. Спасибо. Мемориальная больница Уинстона Херста Палата детектива Армато? Прямо по коридору, палата 7 А. Спасибо. Привет, Бен. Как ты? Тебя нормально лечат? Неплохо. Чисто, уединенно, никто не тревожит. Да, отлично. Моего соседа по комнате забрали пару часов назад. Рак. Да. Главное, что ты поправишься. Да, и буду в добром здравии. Как новенький. Что ж, ладно. Я нес тебе шоколад. Орехи, сливочная помадка, какое-то масло как ты любишь. Но та коренастая медсестра его у меня забрала. Наверное, ест его, пока мы разговариваем. Это моя потеря. Вот что я тебе принес. Журнал по архитектуре, который тебе нравится. Да, у меня подписка. Так что, думаешь вернуться после этого своего отдыха? Мы с Дороти это обсуждаем. Ясно. Если что-нибудь понадобится. Доброе утро, меткий глаз. Так и не ответил на мой вопрос. О чем ты говоришь? Почему вас называют мальчиками с пляжа? Прочь с глаз моих, Хаузер. Знаешь, Рикки, может, в этом что-то и есть. Сходство поразительное.

Говорю тебе, это он. Собственной персоной. Я понял по тому, как он, шаркая, шел сюда. Все-таки что-то здесь не то. Чего-то не хватает. Подходящего головного убора. Вот так. Так, парни, здесь сам Джон Уэйн. Ребята, может, хватит? -Закрыть дверь? Насколько помню, я почти приказал тебе немного отдохнуть. Я отдохнул, сходил на пляж. Навестил Армата в больнице. А теперь вернулся. Наезжаешь на чувство юмора и добрую волю моих детективов. Да перестань, Билл! Эти ребята. Нет, Джон, это ты перестань. Они об этом думают. Может, в следующий раз это буду я? Смогу ли я спустить курок и убить человека? Смогу сделать свое дело? Вся эта чушь про Джона Уэйна. Джон, это поддержание душевного равновесия. Все мы справляемся с работой по-своему. Не так ли, Джон? Карпентер. Да, шеф. Да, с радостью ему сообщу, шеф. Он только что вошел в мой кабинет.

Передайте мои наилучшие пожелания Мэвис. Спасибо, шеф. Что все это значит?

Тебя награждают медалью за доблесть. Ты, должно быть, шутишь. Ты же знаешь, у шефа нет чувства юмора. Церемония состоится через пару дней, как только мэр выкроит пару минут в своем расписании. Сам знаешь, как он носится с улучшением образа департамента. Слушай, Билл, мне это не нужно. Просто скажи ему. Что? Катись к черту. Это плохая идея. Хорошая взять медаль и забыть обо всем. А сейчас иди домой, Джон. Займись своим домом. Забудь об этом. Уже забыл. Я возвращаюсь к работе. Ладно? Ладно, если ты этого хочешь. Что это? Ионизатор отрицательных частиц. Отрицательный что? Это для моих носовых пазух. Санта-Ана их беспокоит. Эта штука фильтрует воздух или что-то вроде того. Подарок Сары. Схожу за кофе. Билл, как ты определяешь, работает ли он? Шума от него почти никакого. Доброе утро, лейтенант. Банзарелла. Знаю-знаю, я опоздал.

Пончиков с джемом у них нет, поэтому я принес Вам с кокосовой стружкой. Прошу прощения, лейтенант. Выпью-ка я еще этого отрицательно заряженного кофе. Он работает, Джон. Что это? Раз уж ты вернулся? Вот твой новый напарник. Что-нибудь еще? Нет, думаю, это все. Эй, стерва, гони сюда деньги. Сложи их в пакет. Живо. На что уставился, псих? Какие-то проблемы? Давай сюда бумажник. Давай, давай. Отдай его мне. Дай мне свой бумажник. Приберитесь в седьмом ряду. Так сколько я должен? Все за счет заведения. Надо же, спасибо. Я Вам благодарен. Не думаете, что стоит вызвать полицию? Само собой, мистер. Немедленно. Хорошего Вам дня, слышите? Вот этот парень? Можешь рассказать, что произошло? -Да, сеньор. Он вошел, у него был пистолет, он спросил меня про деньги. Потом подошел другой мужчина и застрелил его. Ладно, ладно. Что за мужчина? Он! Этот мужчина!

Это Вы сделали? -Да, сэр. Я. -У Вас есть разрешение? Нет, сэр, нет. Нам придется пока забрать это оружие. Вы можете его забрать, если достаточно быстры. Вы достаточно быстры? Вы видели, правда? Они первыми потянулись за оружием. Первыми. Боже правый. У нас перестрелка. Ранен офицер. На углу Фонтейн и Хобарт. Здесь нужны еще наши. Спасибо. Что у тебя? Белый мужчина, сильно за двадцать, от 177 до 183 сантиметров. Клерк сказала, он много улыбался. Напомнил ей Клинта Иствуда. Говорит, он очень вежливый. Я позвонил портретисту. Хорошая работа. Спасибо. Если не возражаете, лейтенант, мне нужно на воздух. Да, иди. Это наш парень, Джон. Какой парень? Тот, что, вероятно, убил патрульного у Барстоу. Тот же почерк. Он коллекционер. Пистолеты, значки, пояса, патроны. Свидетелей нет, верно? Нет, а что? На парне, застрелившем патрульного, была ковбойская кобура. Помнишь? Не знаешь, он взял что-нибудь? Нет, но можно выяснить. Рвешься в сержанты, Джон? Кто? Я? Детектив Шепард. Черт, теперь можно идти? Рада снова Вас видеть, детектив. Вы ответственный за это расследование? Я здесь просто работаю. Ответственный он. Прошу прощения. Лейтенант, в этом деле есть подозреваемые или мотив? Это же Мэгги Хьюитт, верно? -Да, и что? Твоя подруга? Не совсем. А что? Хорошо, представь меня. Садись в машину. Мисс Хьюитт, как я уже сказал, мы анализируем улики, спасибо. Спасибо. Поехали. Черт, она напористая. Добро пожаловать в клуб. Ты сядешь в машину? Давай. Как дела, мэм? Чудный у Вас домик. Чего Вы хотите? А Вы не ходите вокруг да около. Четко по делу. Чего я хочу? Понимаете, у меня есть план. И Вы мне поможете. Вас показывают по телевизору, так? И Вы прекрасно работаете. Я видел Вас сегодня в винном магазине. Вы убили тех офицеров. Вы шустрая. Даже очень. Это может пригодиться. Не понимаю. Мэгги, ты не против, если я буду называть тебя Мэгги? Понимаешь. Я быстрый. Очень быстрый. Быстро достаю. В детстве выигрывал у всех остальных детишек. А теперь хочу, чтобы все узнали: я лучший. Как во все это вписываюсь я? Вот что ты будешь делать, Мэгги. Запечатлеешь историю моей жизни для кино. Все обо мне. События моей блистательной карьеры. Так что я буду тебя навещать. Погоди минуту. Можешь называть меня Рекс. Зови меня Рекс. Попался. Нашел что-нибудь интересное? Просто смотрел. Хороший костюм. Спасибо. Как насчет пончика? Свежие. И что? И. Едем. Войдите. Это овсяные отруби, Джон. Тебе тоже нужно включить их в свой рацион. Отлично справляется с холестерином. Ты должен больше о себе заботиться. Нет, Джон, не делай этого. -Да, точно. Звонили из отдела кадров. Армата подает в отставку, выходит на пенсию. Те же обычные причины. Жизнь слишком коротка и все такое. Знаю, это не разобьет тебе сердце, просто хотел, чтобы ты знал. Потрясающе. Поспал вчера хоть немного? Да, и много, а что? Паршиво выглядишь.

Спасибо. -А пахну как?

-Лимонная свежесть. Кстати, звонили баллистики, Ролоф и Амандоли были убиты вчера из того же оружия, что и патрульный в Аризоне. Он забрал пистолет. Он забрал пояс. И бумажник тоже. Это пока неофициально, но ребята из дорожной службы считают, что он убил и одного из их людей. -Значит, тот же почерк? Похоже на то. Что она здесь делает? Вчера, пока она отмокала в горячей ванне, к ней заглянул посетитель. Может, наш стрелок или какой-нибудь псих, жаждущий появиться в эфире. Ее это сильно потрясло. Ждем портретиста. Банзарелла справится. Он полон энтузиазма, правда? Что ж, и мы когда-то были молодыми. Ты никогда не был молодым. Что тебя гнетет? Хочешь знать, что меня гнетет? Я тебе скажу, что. Примерно через полтора часа я стану главным цирковым номером. Я выйду на сцену. Ко мне подойдет мэр, пожмет мою руку и скажет, какой я герой. А я буду стоять там, как идиот, и твердить: "Спасибо, сэр". "Я просто выполнял свою работу". Я не великий полицейский. Я даже не хороший полицейский. Я просто коп. Я не герой. Не позволяй этому тебя доставать, Джон. Я не позволяю. Жай-ка. Не сейчас, нет. Спасибо, господин мэр. Город Лос-Анджелес гордится удачей видеть Вас в составе своего полицейского департамента. Продолжайте так же хорошо работать. Крупный план. Большое спасибо. Просто выполнял свою работу. Хорошая речь. Что ж, полагаю, на сегодня достаточно. Большое спасибо всем, кто пришел. И давайте еще раз поздравим детектива Шепарда с отличной работой. Эй, Джек, что за спешка? -Ухожу к черту отсюда. Детектив. Детектив Шепард, можно задать Вам пару вопросов, пожалуйста? Нет. Эта штука включена? Выключите. Продолжай снимать, Энди. Детектив Шепард, я прошу уделить мне всего несколько минут Вашего времени. Люди интересуются Вами. Хотят узнать, что Вы чувствуете.

Я прошу немногого. Уберите это от моего лица. Ясно? Привет, Джек. Помнишь меня, незнакомец? Фелисити. Как жизнь? Не жалуюсь. Выглядишь уставшим, Джек. Много работы. Полицейские дела. Сейчас занят? Есть кое-что. Ну, как Билл? Они с Сарой все еще вместе?

Да, да, они поженились. У них трое детей. Девочки. Как Роб? Рольф. Понятия не имею. У нас ничего не вышло. Это плохо. Не особенно, несколько лет назад я встретила хорошего парня. Вышла за него замуж. Родила двоих детей. Аманда и Крис-младший. У нас дом в Палисейдс. Езжу на Мерседесе. Что тут плохого? Эти дети просто обожают пляж. Тебе это никого не напоминает? Это было давным-давно. У тебя остался тот пляжный домик в Венисе? Да. У меня остался тот пляжный домик в Венисе. Все еще один? Да. Ближе, чем с тобой, у меня отношений не было. Что у тебя на уме? Мне стало интересно. Увидела тебя в новостях и захотела снова встретиться. Джек, я очень горжусь тобой. Ты кое-чего добился в жизни. О да. В доказательство у меня теперь есть медаль. Мне пора. -Уверен? Я думала, мы вместе выпьем. Мой день свободен. -А мой нет. Некоторые вещи не меняются. Некоторые вещи со временем становятся лучше. До свидания. Я видел поцелуй очень жаркий. Завел себе фанатку? Можешь сделать мне одолжение?

Говори. Веди молча. Прошу прощения, позволите присесть? Слушайте, мистер. Стенгарт. Зовите меня Карл. Слушай, Карл. Понимаю. Вы пришли сюда не разговаривать, у Вас есть занятие получше. Но я просто хотел вручить Вам это. Оружейный мир Карла. Все, что можно пожелать в оружейном магазине а может, и больше. Позвольте выразиться прямо, детектив. Честно и я говорю это со всем уважением Ваш пистолет недостаточно велик для Вашей работы. Доведись мне выйти с 38-ым калибром против Мак-10, сэр, я помчался бы за прикрытием.

Слушай, Карл можно называть тебя Карлом? Я не собираюсь покупать пистолет. Понятно? Друг мой, я хочу подарить тебе новый пистолет. Просто приди, осмотрись и сделай выбор.

Добавлю еще коробку патронов и новую кобуру. Только прежде чем прийти, лучше позвони. Я приглашу ребят тебя поприветствовать. Ну, знаешь несколько снимков, пара автографов. А может, ты захочешь побывать на моем стенде на оружейной выставке. Ясно, понял, ты про личный пример. Сообразил. Спасибо, Карл, но нет. Я иду в туалет. Моя карточка у тебя есть. Звони в любое время.

Если тебе нужно в туалет, кабинка свободна. Ты сегодня перебрал, приятель. Может, вызвать тебе такси? Ладно, меня не касается, сколько ты выпил. Но ребятам нашего рода занятий нужно оставаться в полной готовности. Кстати, отличный был выстрел. Это же Вы пустили в расход того убийцу полицейских. Видел Вас по ящику. Шепард. Пора нашим ребятам с ними рассчитаться, да? Нашим ребятам?

Может, я и не из полицейского департамента, но если Вы не заметили. Господи. Кто следующий? Мы все поддерживаем в городе безопасность каждый по-своему. Даже не сомневаюсь. Если тебя показали по телевизору, это не значит, что ты можешь меня отчитывать. Ты прав. Эй, парень, я с тобой еще не закончил. -Закончил. Налей этому человеку пива. Войдите. Доброе утро, лейтенант, есть минутка? Банзарелла, рановато ты на смену. Чем могу помочь? Я поговорил с Хаузер, и она предложила мне поинтересоваться. Что там за история с Джоном Шепардом? Вы были напарниками, а поскольку инструкция к нему не прилагается. Ты подумал, что я проведу краткий курс. Да, сэр, было бы отлично. Единственное, что тебе нужно знать о Джоне Шепарде то, что он потрясающий коп, и тебе чертовски повезло быть его напарником. Ты к нему привыкнешь. Я слышал о происшествии, на которое вы выезжали вдвоем. Ладно. Мы выехали по вызовувооруженный объект. Мы подъехали, этот недотепа стоял на своем газоне, с 38-ым в одной руке и бутылкой в другой.

Бедняжка-жена всхлипывала, стоя на коленях. Парень размахивал пистолетом у ее головы. Джон подумал, что сможет уговорить парня сдать оружие. Заметил выпивку и сказал, что у него много опыта в общении с такими. Я хотел дождаться подкрепления, но начала собираться толпа. Джон вступил с парнем в диалог. Попросил его отдать пистолет. Тот спросил: "Зачем?".

Джон ответил: "Чтобы все могли разойтись по домам, к своим семьям". Парень сказал, что потерял в тот день работу. Мужчина без работы не мужчина.

Он не в состоянии содержать свою семью. Потом он вставил дуло себе в рот и спустил курок. В конце смены Джон подошел ко мне и сказал, что от этой работы сердце может разорваться. После этого он немного говорил. Тогда-то он и начал много времени проводить в баре Бенни. Пора приступать к работе, Банзарелла. Спасибо, лейтенант. Господи боже. Ленни. Это нужно изъять.

Меня ищете? Это твоя комната? В точку. Извините за беспорядок. Убери руку от пистолета, живо. Заставь меня. И ты достаточно быстрый? Ты достаточно быстр? Делай, как он говорит. Ребята, вы не понимаете, что здесь делаете, верно? Я сказал. Как насчет тебя? Ладно, тогда передай мне свой пистолет, бумажник и значок, ну и, не знаю, будем квиты. Не могу. Неплохое место. Атмосфера отличная. Здесь ведь подают еду, да, Джек? Возьму две колы на вынос. Ну, что делаешь? Сегодня рано заканчиваешь? Я просто сижу здесь и пью. А ты что здесь делаешь? Тебя ищу. Мы же вместе работаем, сам знаешь. Пора возвращаться на работу. Мы что, единственные копы в городе? Он убил еще двоих наших ребят. О чем ты говоришь? Каупман и Банеро. Департамент долины. В обоих стреляли с близкого расстояния. Не знаю, как ты, но мне хочется помочь уравнять счет за этих ребят.

Нет, я не понимаю. Там бродит парень, которому нравится убивать полицейских. Тебя это не беспокоит? Меня чертовски беспокоит. И ты офицер полиции, верно? Слушай, паренек, мы все выполняем свою работукаждый по-своему, ясно? Это ты называешь "выполнять свою работу"?

И как я теперь должен с тобой работать? Намекни хотя бы слегка. Как вы работали с Арматой? Мы не работали. Что бы это значило? Он был придурком. Придурком? Почему, потому что подставился под пулю? Нет, потому что был придурком. Кто же тогда я? Когда я узнал, что стану твоим напарником может, это прозвучит глупо но я обрадовался. Думал, что смогу узнать что-то о работе, об улицах, обо всем. Но вот пить я уже умею. Пока это не то, чего я ожидал. Жизнь полна маленьких разочарований. Подожду в машине. Мэгги Хьюитт. Ребята, какого черта вы там творите окрестили меня убийцей стариков? Сними трубку. Притормози, Рекс. Притормозить? Рекс, успокойся. Что значит "успокойся"? Я дал старику шанс, разве нет? Я не хотел его убивать, но он внезапно дернулся в мою сторону. У меня просто не было выбора. Я не мог позволить ему убить меня. Должен тебе сказать, не все идет так, как я планировал. Что ты имеешь в виду, Рекс? То, что убийства стариков и неопытных копов ничего не доказывают. Я должен встретиться с лучшим. Зачем тебе это нужно? Потому что историю моей жизни не запечатлеют в кино, пока я не докажу, что я действительно лучший. А без твоей помощи я не смогу это сделать. ГоворитЛестиг, вижу машину подозреваемого на углу Кауэнга и Ла Мирада. Прошу подкрепления. Ну же, дорогая. Я хочу встретиться с лучшим копом, с которым ты общаешься. С детективом Шепардом? Именно с ним. Хочу встретиться с ним и урегулировать свою претензию. Тогда все поймут. А потом я дам тебе эксклюзивное интервью перед камерой. После того, как убьешь его? Это будет честная схватка. Мне пора. Все может пойти по-другому, Рекс. Он может на это не согласиться. У тебя получится. Тебе ведь нужен сюжет, правда? А сейчас хорошего дня, Мэгги. Обнаружена машина подозреваемого в убийстве офицеров полиции. Ответьте по коду два. Это в трех минутах отсюда. Жми, давай. Это Ваша машина? Конечно. Взял ее дома у одного парнишки. Бегает быстрее, чем у меня встает. Стойте на месте, мистер. Прошу прощения. Положи руки на капот. Медленно.

Хорошо. Только не спускай курок. Я же просил не спускать курок. Черт! Он пробил бак! Уходим отсюда! Уходим! Спасибо, мэм. Привет, напарник. Как самочувствие? Я в порядке. Голова побаливает, а так все нормально. А вот и шеф. А вот и проблемы. Садитесь. Ну, и какого черта произошло? Шеф, давайте подождем и отпустим их по домам? Да. Что собираешься делать, представишь мне утром отчет? Нет, я хочу знать, что произошло, сейчас.

Мы ответили на вызов по рации. Приехали на место. Подозреваемый в нас выстрелил, мы открыли ответный огонь. Подозреваемый скрылся. Это все? Вот что произошло. Как насчет тебя? Есть что к этому добавить? Никогда не видел, чтобы так обращались с оружием. Он будто развлекался. Будто играл с нами. Думаю, нам повезло, что мы ушли оттуда живыми. Повезло? Вам повезло, что я не выдвинул против вас обвинение.

Подозреваемый открыл по ним огонь, как только они прибыли на место. Да, но должны они были открывать ответный огонь? Подкрепление было в паре минут езды. Я скажу, что вы должны были сделать. Обеспечить охрану территории, и позаботиться о безопасности населения, но нет. Вам плевать на все, вы ввязались в перестрелку, будто вы на Диком Западе. Вам, ребята, чертовски повезло, что шальная пуля не зацепила проезжавшего мимо мотоциклиста. Что мы должны были делать, шеф позволить ему нас убить? Что тебе нужно, а? Хочешь забыть про уличную работу? Обсуждение твоих прежних достижений еще открыто. Шеф, этот парень псих. Ему это нравится. Это настоящий Дикий Запад. А ты тогда кто, Шепард? Легендарный шериф? Подходит под описание. -Да. Лучше вызвать подкрепление. Да, говорит Сигал, прошу подкрепление на Малхолланд Драйв. Прием? Говорит Фуллер. Мы на месте. Что у вас? Должно быть, этот сукин сын удрал, когда прибыл патруль. Оставил кровавый след. Утром найдем его труп. Возможно, на него наткнется какая-нибудь тощая стерва, во время утренней пробежки. Нет. Не думаю, что нам так повезет. Этот парень с нами еще не закончил. Проснись и пой, Мэгги. Сегодня утром у тебя дела. Рекс. В чем дело? Пора. Я хочу, чтобы ты все устроила. Я слышала, у тебя был шанс вчера на автозаправке, но ты сбежал. Это ведь был ты, правда? Послушай меня, ладно? Послушай. Я хочу встретиться с лучшим. Только и всего. Всегда мечтал только об этом. Осуществи мою мечту. Столичный департамент Я об этом позабочусь. Джон, есть минута? Я еще не закончил отчет, Билл. Еще полчаса. Ты нужен мне немедленно, Джон. У нас небольшая проблема. Возникла ситуация. Привет, Шепард. Знаешь, изобрели такую штуку, называется химчистка. Попробуй как-нибудь. Только не "Мистер Метро". Завалил еще невооруженных подозреваемых? Нет, Джон, но еще не вечер. Не перешел еще на бурбон? А, суперкоп? Почему бы тебе. Хватит, ребята, прекратите, живо. Некоторое время назад мисс Хьюитт поступил звонок от нашего парня. К сожалению, он решил не умирать от полученных ранений. Он хочет с тобой встретиться. По делу или развлечься?

Он хочет Вас убить. Как бы безумно это ни прозвучало этот сукин сын хочет раскрыть перед тобой карты. Думаешь, он хочет. Да, на главной улице при полной луне все, как положено. Он считает тебя лучшим. Если он тебя пристрелит, это сделает его. Самым быстрым стрелком на Западе. Ты, наверное, шутишь. Джон, поверь мне. Может, хватит ходить вокруг да около? Вы собираетесь ему объяснить, лейтенант? Я как раз собирался, лейтенант, ясно? Мисс Хьюитт. Думаю, его представления о Голливуде оправдаются, если мы организуем встречу на улице вестернов, павильона Премьер Пикчерз. Разумеется, нам нужен ты, Джон. Ты приманка. Прошу прощения, но что он здесь делает? Шеф решил, что вам, ребята, не помешает помощь. Он прислал самого лучшего. Что ж, хорошо. Когда мы его возьмем, сможешь его помучить. Джон. Прекрати. Мы думаем, что вместе с ними сможем задержать подозреваемого, защитить тебя и избежать проблем с населением. Прошу прощения, лейтенант, я тут подумал. Может, этот парень и псих, но ведет себя не как сумасшедший. Уверен, он почует подвох. Он не войдет в эту ловушку как ни в чем ни бывало. Мистер Банзарелла, мы считаем, что это наш шанс, но если у Вас есть план получше, мы с удовольствием послушаем. Нет, сэр. Нет. Просто отстой. Мэгги Хьюитт.

Ну, что у тебя есть для меня? Они согласны. Улица вестернов в старом павильоне Премьер Пикчерз. В Сан-Фернандо. Мне нравится. Увидимся там. Погоди минуту. Не хочешь узнать, когда? В полнолуние, конечно. Мэгги. Не забудь привести хорошего оператора. Это твой байк снаружи? Ты здесь? -Да, Джон. Знаешь, Билл, это просто глупо. Я будто в долине Ок-Корал. Это твое решение, Джон. Хочешь отказаться скажи только слово. Не будь таким паршивым трусом, Шепард. Мы завалим его в ту же секунду, как он появится. Коронеру понадобится неделя, чтобы собрать его по кусочкам. Тебе не о чем беспокоиться. И еще, Джек, первая бутылка в этот вечер -за мой счет. Спасибо, Фуллер, но я не пью с придурками. Ты должен был позволить мне выставить своих ребят. Он справится. Не забудь дать подозреваемому шанс сдаться. Понятно? Сдаться? Этого слова нет в его словаре. Думаю, сериал "Стрелок" снимали именно здесь. Эта пыль меня просто убивает. Я иссох. Он опаздывает на 40 минут. Он нас кинул. Подождем его до часа. Ты напрасно тратишь наше время, Билл. Этот трусливый урод не появится. Говорит Карпентер. Дадим этому парню еще 20 минут. Затем сворачиваемся. Говорит Бэлентайн, видим машину. Вас понял. Всем быть настороже. Подозреваемый въехал на территорию. Джон? Ты ведь не забыл надеть бронежилет, правда? Да. И подгузник тоже. Заглуши двигатель. Выйди из машины. Вот черт. Медленно. Руки вверх. Не стреляйте. Ноги пошире. Кто ты? Я Карли. Оказываю другу услугу. Что ты здесь делаешь? Одолжение другу. Я уже сказал. Какое одолжение? Возвращаю машину. Что за друг? Парень. Подошел ко мне в баре в Западном Голливуде. "Айс Пик". Выглядел он неплохо, купил мне выпить, и я пригласил его на ужин. Он сказал, что у него кое-какие дела, но если я окажу ему сегодня услугу, мы сможем пойти. Ты очень доверчивый, правда? -Да, очень. Это "липа". Чушь собачья. Я не купился. Слушайте, я рассказал все, что знаю, клянусь. Нет-нет-нет. Думаю, он знает больше, чем говорит. Он, правда, может это сделать? Разве это не нарушение моих прав? Фуллер, отвали. Что, никто не зачитал парню права? Я объясню тебе твои права. У тебя есть право. Идем, Джон. Джон, держись! Говорит 1-А-13, говорит 1-А-13. Офицер ранен, нужна "Скорая помощь".

Олив и Бротен. Билл. Черт. -Зацепил его? -Да, зацепил. Кажется, зацепил. Ты просто чумовой водитель. А ты чумовой стрелок. Никогда не был хорошим стрелком. Не был, правда ведь? Правда. Ты поправишься. "Скорая" уже едет. Не теряй сознание, парень. Черт, черт. Держись, ладно? Привет, напарник. Привет, напарник. Как дела? Дела отлично. Видел снаружи Сару и девочек. Как Банзарелла? Выкарабкается. Держись его. Он тебе подходит. Настоящая заноза в заднице. Это ты заноза в заднице. Выдвини ящик. Возьми его для меня, ладно?

Конечно, Билл. А теперь найди этого сукиного сына. Понял меня? Я понял тебя, Билл. Да, это Рекс, во плоти. Не благодаря тебе. Я думал, мы идем одной дорогой. Я думал, у нас есть план. Послушай, Рекс. Заткнись! Заткнись! Ты мне солгала. Солгала. Ты меня подставила. А было бы так легко. Ты, я, Шепард, камера. Я стреляю в него. Выигрываю. Ты получаешь сюжет. Все видят, какой я быстрый. Голливуд в шоке. Это все чушь, Рекс. Всем плевать, насколько ты быстрый. Что ж, посмотрим, есть ли им дело. Я просто хочу поговорить. Если придется, я спущу курок. Но я хочу просто поговорить. Эй, бармен. Мне пива, а тебе? Одно пиво. Спасибо, Терри. Скверные дела сегодня. Все наперекосяк. Люди умирают. Это не то, чего я хотел. Я здесь не за этим. У тебя есть цель? А как же, мистер Шепард. Понимаете, Вы известны. Вы знаменитость. Все, что с Вами происходит, попадает в новости. Так что если я убью Вас, сам стану знаменитостью. Вот чего я хочу. Если не удастся Вас убедить, может, мне включить в условия сделки мисс Хьюитт, а? Не волнуйтесь, она в порядке. Послушайте. Выберите место. И мы решим все раз и навсегда. Понимаю, моя спина соблазнительная мишень, но если попробуете какой-нибудь трюк, я узнаю. И убью Вас.

Потому что Вам меня не одолеть. Никто не сможет. -Здесь Рекс. Пляж в половине седьмого утра, к северу от дамбы Санта-Моники. Подожди меня здесь, дорогуша. Сегодня ветрено, правда? Никогда раньше здесь не был. Уже давно в городе, а на пляже не побывал. Мне нравится. Может, буду приходить сюда чаще. Здесь ведь нет твоих приятелей, да, Шепард? Сделаем это. Начнем? Человек торопится.

Мне это нравится. Условия следующие: я покажу Мэгги большой палец, она отдаст команду включить свет и камеру, крикнет "начали". И мы сойдемся. Проще некуда, правда, ведь? У тебя ведь есть еще один пистолет, верно? Как мило. Тупоносый 357-ой. Я такими не пользуюсь. Почему бы тебе не вытащить его из-за пояса, очень аккуратно? Вот так, положи его рядом с собой. Итак, по команде мисс Хьюитт начнем, целься и стреляй. Ты достаточно быстр? А, Шепард? Ты быстрый? Ты разговорчивый малый. Включай, Мэгги. До свидания, Шепард. Произнеси волшебные слова, Мэгги. Надеюсь, ты все сняла? Ты смошенничал, Шепард. Вот ублюдок. Пришлось -ты слишком быстрый. Быстрый, но глупый. Бронежилет. Стандартный элемент. А теперь хорошего дня. Как странно. Почти как в жизни, да, Шепард? Было отлично. Отстой. Я гораздо симпатичнее парня, который меня играл. А ты что думаешь, Джек? Вот что я думаю.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И почему все так боятся лишний раз сходить к доктору.

Я пыталась ему объяснить, но он не слушал. >>>